Текст книги "Управляемые (ЛП)"
Автор книги: Кристи Бромберг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)
– Пустяки, Райли, – и, видя, что я собираюсь возражать, добавляет, – но – всегда пожалуйста!
Я киваю и застенчиво улыбаюсь, довольная, что он принял мою благодарность.
– Вид на лицах этих хулиганов, когда ты появился, был бесподобен!
Колтон громко хохочет.
– Нет, по-моему, выражение лица директора было ценнее всех, – убеждает он меня, качая головой от воспоминаний. – Может быть, в следующий раз он дважды подумает, прежде чем принимать чью-то сторону.
– Надеюсь, – бормочу я, пытаясь сделать пробный глоток горячего шоколада и не обжечь язык. «Ты обожгла меня». Эти слова Колтона выбрали очень нужный момент, чтобы вспыхнуть у меня в голове. Я задвигаю их подальше, делая первый глоток шоколада. Этот чёртов парень занимает все мои мысли, сокрушает все чувства и омрачает моё сердце одним махом.
Мы сидим в ненавязчивом молчании, наблюдая за завсегдатаями заведения и попивая наши напитки. Я ставлю чашку с шоколадом и начинаю рассеяно складывать уголки своей салфетки, решая, следует ли мне произнести вслух то, что крутится в голове, или уже не рисковать?
– Колтон? – Его брови приподнимаются от серьёзности моего тона. – Ты так хорошо общаешься с мальчиками, я имею в виду – лучше, чем большинство взрослых, и в то же время говоришь мне, что у тебя никогда не будет своих детей. Это меня очень озадачивает.
Я вижу тень, омрачившую его тёмно-зелёные радужки в ответ на мой вопрос.
– Нет, все не так, – отрезает Колтон, отводя глаза и мгновение глядя в окно за мою спину, прежде чем продолжить. – Иметь своего ребёнка и неплохо общаться с несколькими чужими – совершенно разные вещи, – на его челюсти пульсирует жилка, пока он высматривает что-то на автостоянке снаружи. – Полагаю, взаимоисключающие.
– Как думаешь, что ты сделал сегодня? – говорю я, потянувшись и помещая свою ладонь поверх его руки. От моего прикосновения он переводит глаза на меня. – Ты показал маленькому человеку, что он чего-то стоит. Что он достоин, чтобы за него заступились, – мой голос полон эмоций. Глаза пытаются сказать ему, что я всё понимаю. Что сегодня он сделал для Эйдена то, что должны были сделать для него, когда он был маленьким. Хоть я и не знаю всех деталей, на своей работе я видела достаточно, и понимаю, что никто не защищал Колтона в детстве и не давал понять, что он значим, пока он не встретил Энди Вестин.
– Разве ты не делаешь так каждый день, Райли? Не встаёшь на их сторону?
Я обдумываю его слова, пока дожёвываю кекс.
– В общем да, но мне не тягаться с твоим драматическим талантом, – улыбаюсь я. – Я всё больше за сценой. Даже не близко к столь публичному и самоуверенному выступлению, каким было твоё шоу.
– Что я могу сказать? – Он берёт свою чашку кофе с картонной подставки. – Я знаю, каково это – быть в шкуре Эйдена. Быть нетипичным ребёнком, не вписывающимся в окружающий мир из-за обстоятельств, над которыми не властен. Быть запуганным и высмеянным за просто так, – он сжимает мою руку. – Вот тебе вся картина.
Меня охватывает сочувствие, когда я представляю себе мальчика с волосами цвета воронова крыла и затравленным взглядом зелёных глаз. Представляю ту боль, которую он пережил, и те воспоминания, которые навсегда запечатлелись в его сознании. Ласку, которая ему не досталась: утешительное прикосновение губ, выражающее безусловную любовь, тёплые руки, способные крепко обнять, щекочущие животик пальцы, доводящие до приступов хохота.
– Не смотри на меня так, Райли, – предупреждает Колтон, выдёргивая свою руку из-под моей и откидываясь в кресле. – Мне не надо твоей жалости или сочувствия.
– Я просто пытаюсь тебя лучше понять, Колтон, – эти слова – единственное извинение, которое я могу ему дать.
– Погружение в моё тёмное и грязное прошлое не поможет тебе лучше понять меня. Всё это дерьмо, – он машет рукой в воздухе, – не то, чем я бы хотел запомниться тебе.
– Колтон…
– Я уже говорил тебе, Райли, – его безапелляционный тон заставляет меня умолкнуть. – Я – не один из твоих воспитанников. Моё дерьмо невозможно исправить. Я был сломлен слишком долго, чтобы такое чудо могло произойти, – выражение его глаз – смесь гнева, стыда и раздражения – говорит мне, что эта тема теперь под запретом.
Между нами повисает неловкое молчание, и я не могу не задаться вопросом: что же случилось с Колтоном, когда он был ребёнком? Чему он так боится противостоять? Почему думает, что настолько невменяем?
Его голос вытягивает меня из моих мыслей, и Колтон переводит обсуждение с себя на меня.
– А что насчёт тебя, Райли? Ты общаешься с этими мальчиками, как будто они твои собственные. Что произойдёт, когда однажды ты встретишь своего мистера Правильного и заведёшь своих детей? Как ты будешь соблюдать равновесие?
Даже по прошествии двух лет острая боль, пронзившая всё тело, фигурально ставит меня на колени. Я усиленно сглатываю, пытаясь смыть с языка едкий вкус заданного вопроса. Тереблю уголок салфетки, следя за тем, как пальцы рвут её на кусочки, а затем отвечаю.
– Я не могу… после аварии мне сказали, что забеременеть, что шанс иметь ребёнка… это… – с сожалением трясу головой, – практически невозможно. Как если бы я была всю жизнь на таблетках. Скорее всего, это никогда не произойдёт. – Снова. Я поднимаю взгляд на Колтона, едва заметно качая головой. – Поэтому я не слишком много задумываюсь на эту тему.
Я слышу, как Колтон со свистом втягивает воздух, и из него прямо-таки сочится жалость. Нет ничего хуже, когда кто-то дарит вам этот взгляд. Полный жалости.
– Прости, – шепчет он, и его глаза горят насыщенным изумрудным цветом, пока он изучает меня.
– Что есть, то есть, – я пожимаю плечами, не желая зацикливаться на том, чего может никогда не случиться. – Я смирилась с большей частью своей судьбы, – лгу я, и в истинном стиле Колтона Донована меняю тему на нечто другое, чем обсуждение меня.
– Итак, Ас! – я картинно изгибаю брови. – А ты довольно горячо выглядел в своём гоночном костюме!
Он заразительно смеётся в ответ:
– Хорошая смена темы!
– У тебя научилась, – парирую я, слизывая крошки с подушечки большого пальца. Когда же поднимаю взгляд на Колтона, вижу, как пристально он наблюдает за тем, как выскальзывает мой палец изо рта. Интенсивность и желание смешиваются в глубинах его глаз, пока он изучает меня. Сексуальное напряжение между нами растёт. Наше влечение друг к другу неоспоримо.
– Горячо, значит? – напоминает он, нарушая наш молчаливый обмен желаниями.
Я склоняю голову и кривлю губы, изучая его в ответ.
– Я хотела… – когда я начинаю говорить, мой голос тих и не уверен. Лёгкая улыбка, чуть тронувшая уголки губ Колтона, вызывает во мне прилив уверенности, побуждая продолжать. Давая знать, что он хочет меня. Жаждет, независимо от того, что я хочу сказать, и это ободряет меня. Даёт силы закончить свою мысль.
– Я даже захотела, чтобы ты взял меня прямо там, на капоте своей машины, – я ощущаю, как мои щёки вспыхивают, пока я смотрю на Колтона сквозь ресницы.
Он делает резкий вдох, размыкая губы, его глаза заволакивает вожделением.
– Почему бы, мисс Томас, – язык Колтона быстрым движением облизывает нижнюю губу, – нам просто не исправить эту ситуацию?
– Исправить? – От этой мысли в моём нутре расцветает похоть.
Колтон наклоняется ко мне через стол, его лицо оказывается в сантиметрах от моего:
– Это всегда было моей фантазией.
Мне кажется, он наклоняется, чтобы поцеловать меня. Мой подбородок дрожит в предвкушении, нервы от напряжения дают осечку, пока я пытаюсь призвать на помощь голос разума. Чтобы избавить меня от этого помешательства на Колтоне. И в этот момент сигналом тревоги между нами звонит мой мобильный, прогоняя наваждение прочь. Это поражает нас обоих, и мы отскакиваем друг от друга.
– Чёрт! У меня встреча, на которой я обязательно должна быть, – говорю я, торопливо собирая мусор и складывая в пустой пакет из-под кексов.
Колтон тянется, хватает меня за руку, останавливая эти суетливые движения. Потом ждёт, пока мои глаза встречаются с его, чтобы заявить:
– Этот разговор не закончен, Райли. Ты продолжаешь посылать мне столько чертовых смешанных сигналов, что…
– Что? – я ошарашенно взвизгиваю, пытаясь вырвать свою руку из ладони Колтона, но он держит меня крепко. – О чём ты говоришь? Ты единственный, кто подаёт смешанные сигналы. Шепча милые глупости в одну минуту, и отталкивая меня в следующую! – Мы испытываем одни и те же чувства? Я совсем запуталась…
– Клянусь Богом, – он тихо бормочет себе под нос, выпуская мою руку и откидываясь в кресле, качая при этом головой, и на лице его развлечение. Когда он продолжает, я едва могу разобрать его слова. – Мы ещё даже толком не начали, а ты уже подмяла меня под себя, – я ощущаю его раздражение, когда он проводит рукой по волосам.
Я смотрю на него во все глаза, не вполне понимая, что он хотел этим сказать, но дефицит времени не даёт мне возможности выяснить у Колтона все подробности. Я встаю, а Колтон снова хватает меня за руку и притягивает к себе так, что я вынуждена склониться к нему, чтобы видеть его лицо. На мгновение он прикрывает глаза, как будто сдаётся перед чем-то, прежде чем открыть их и целиком сфокусироваться на мне.
– Я хочу тебя, Райли. Всеми возможными способами, – его слова создают вокруг меня вакуум, и я чувствую, что не могу вздохнуть. Мы находимся в битком набитом людьми «Старбаксе», где делают заказы, говорят по телефону, где шумят кофемашины, в которых готовится молоко для кофе, но я ничего из всего этого не слышу. Ничто из окружающего мира не доходит до меня. Только я, Колтон и его оглушающие слова.
Я громко сглатываю, пытаясь переварить его слова. Его намерения. Я не в состоянии произнести ни слова, и проходит какое-то время, прежде чем ко мне возвращается голос:
– Всеми… всеми возможными способами? – заикаюсь я и задерживаю дыхание, широко распахнув полные надежды глаза. – Значит ли это, что ты готов ... пойти дальше своей договоренности? Попробовать пойти на компромисс со мной?
Я чувствую, как от моих слов его тело напрягается, и, встречаясь с ним взглядом, понимаю, что неправильно истолковала его слова. Те возможности, которыми полнилась моя голова, стали гибнуть, как лемминги, которые бросаются со скал в море. Моя грудь сжимается, надежды рассыпаются в прах, когда он начинает говорить, стараясь не глядеть мне в глаза.
– Я не это имел в виду, Райли. Я живу только так, как умею. По моим собственным правилам. Которые позволяют реализовывать это глубоко укоренившееся желание всё контролировать, в чём я отчаянно нуждаюсь, и без чего не могу действовать. Всё должно происходить на моих условиях, – я ощущаю, как его тело чуть сдвигается, и тогда его взгляд возвращается ко мне. Неожиданно я улавливаю уязвимость в его глазах. – Райли, это всё, что я могу тебе предложить. И на данном этапе… ты попробуешь по-моему? Ради меня?
На данном этапе? Постараться ради него? Какого хрена это должно значить? Что из этого получится в будущем? Я пытаюсь помешать своему сознанию воспринять реплику Колтона через розовые очки моего безнадёжно романтичного сердца, но у меня не получается отделить одно от другого. Его близость и слова, сброшенные на мою рациональность подобно бомбе, вызывают у меня заикание, хоть я и стараюсь говорить связно.
– Мне казалось, ты говорил, что это не сработает. Что у нас совершенно разные потребности. Что ты… кажется, ты говорил, что собираешься разорвать меня на части? – мои слова звучат убедительно и решительно, но сама я себя такой не чувствую.
Лицо Колтона искажает гримаса, когда я возвращаю ему его слова, он склоняет голову, тихо произнося:
– Да, я помню. Я не могу предотвратить неизбежное. Но я всё ещё хочу, чтобы ты попробовала…
Ослеплённая своими чувствами к нему, я игнорирую обещание причинить мне боль, потому что в сознании моём по замкнутому кругу вертится слово «попробовать». Он просит меня попытаться. Я готова на это? Для него? Чтобы дать нам шанс? В надежде на возможность показать ему, что хотеть большего – нормально. Что он заслуживает лучшего. Оптимистичный ход моих мыслей нарушают, всплывая в памяти, слова Тони. «Будешь думать, что усмирила его буйства и можешь руководить им и его жизнью. Но когда он насытится тобой, ты вылетишь из его жизни быстрее, чем он обычно заканчивает последний круг на треке». Я мотаю головой, пытаясь выбросить из головы её пророчества.
– Не отвечай сейчас, Райли, – голос Колтона похож на крик души, потому что он ошибочно принял моё движение головой за отказ. – Поужинай со мной, прежде чем сказать «нет».
Я делаю шаг назад, потому что мне нужно пространство, несмотря на то, что я уже собираюсь сказать ему «да».
– Я хочу провести, по крайней мере, ещё одну ночь с тобой. Мне это необходимо, – его глаза ищут мои, чтобы прочитать ответ. – Я заеду за тобой завтра в три часа.
Теперь я – лемминг, бегущий в сторону обрыва.
Я пристально смотрю на него. С каких это пор я позволяю кому-то принимать за меня решения?
– Я могу сама быть за рулём, Колтон, – раздражённо заявляю я, потому что он опять всё за меня решил. Если я собираюсь постараться для него, не должен ли он в ответ постараться для меня?
– Неа, – улыбается он, придерживая для меня дверь, пока мы выходим из «Старбакса». – Я за рулём. Так ты не сможешь убежать.
23 глава
«Мы не должны исправлять друг друга
Вернись!
Нам не обязательно говорить «навсегда»
Вернись!»
Я мурлычу себе под нос, подпевая песне Кенни Чесни, которая, по иронии судьбы, тихо звучит из динамиков именно сейчас, когда мы едем на север, вдоль побережья Тихого океана. Я улыбаюсь от совпадения – ведь именно эту песню прислал мне Колтон сегодня, а теперь она играет по радио, пока один из его охранников, Сэмми, везёт меня туда, где сейчас Колтон.
Я тянусь к своей сумке, лежащей рядом со мной, и копаюсь в сменной одежде и прочих вещах, которые самонадеянно взяла с собой. Достаю маленькое зеркальце, чтобы оценить свой внешний вид. Мои волосы собраны на макушке в лёгкий стильный «беспорядок», с локонами, свободно спадающими на спину и вокруг лица. Я кладу зеркальце и поднимаю руки, проверяя завязки на шее, лямки которых держат моё синее платье макси, открывающее спину чуть ниже лопаток. Я мысленно благодарю Хэдди за отличную идею надеть платье. Милое, простое, но достаточно провоцирующее, чтобы его желание заглянуть тебе под юбку не ослабевало – так она выразилась, пока мы допивали по второму бокалу вина.
По мере нашего продвижения на север пышные холмы справа от меня уступают океану слева. Я прижимаю руку к животу, пытаясь утихомирить не весть откуда взявшихся там трепещущих бабочек. Я не должна волноваться оттого, что увижу Колтона, но я волнуюсь. Необъяснимым образом чувствую, что сегодняшний вечер – переломный момент в истории под названием «мы». Я откидываюсь назад и смотрю на бескрайнюю водную гладь, надеясь, что смогу справиться с последствиями этого переломного момента. На мгновение я прикрываю глаза и задаюсь вопросом: как может такая разумная женщина, как я, сознательно идти на предопределённое крушение надежд.
Когда мы въезжаем в Малибу, по радио звучит Red, Тейлор Свифт. Я слушаю строчки, говорящие про него: «Любить его – всё равно, что ехать за рулём «Мазератти» по улице, в конце которой – тупик». Я качаю головой, чувствуя, что достигну своего тупика гораздо раньше, чем хотелось бы, потому что дело касается Колтона. Потому что, вопреки всем разумным доводам, до упора жму на педаль газа, желая знать, к чему это нас приведёт, вместо того чтобы давить на тормоз.
Сэмми поворачивает налево, на улицу под названием Броудбич-роуд, и я выныриваю из своих мыслей, обозревая окрестности. Слева выстраиваются дорогие особняки, закрывая от меня желанную береговую линию пляжей Малибу. Дома оформлены в самых разных стилях: от модерна до Кейп-код в стиле Старого света, с идеальными газонными лужайками, и большинство – за крепкими стенами.
Через несколько минут мы поднимаемся вверх по дороге, и перед нами распахиваются большие деревянные ворота. Мы проезжаем сквозь них, по вымощенной булыжником и поросшей травой подъездной дорожке, и останавливаемся. Сэмми помогает мне выйти из машины, и я оглядываю стоящее перед нами двухэтажное строение. У него неприступный на вид каменный фасад, вверху оформленный как вытянутая буква U, где открытая площадка располагается между двух закрытых частей дома. Отсутствие окон на фронтоне, обращённом ко мне, создаёт эффект крепости, и у меня возникает уверенность, что противоположная сторона дома целиком из стекла, чтобы открывать вид на Тихий океан. На уровне моих глаз, ровно под площадкой, располагаются массивные арочные деревянные двери, и мой взгляд сосредотачивается на них, поскольку они медленно открываются.
В дверном проёме стоит Колтон, останавливая моё визуальное путешествие ленивой медленной улыбкой, приподымающей уголок рта. Его взгляд – как удар под дых. Я борюсь за каждый вздох, впитывая каждый его сантиметр. Колтон – воплощённая сексуальность, в синих поношенных джинсах, чёрной футболке и босиком. Не знаю, почему вид его босых ступней, выглядывающих из-под штанин, так привлекает меня, но он стоит ещё одного остановившегося взгляда. Я заставляю себя опомниться и, несмотря на нервное напряжение, иду к нему, пока его глаза неспешно оценивают мой внешний вид. Дохожу до двери и останавливаюсь перед Колтоном, с улыбкой, не уступающей его усмешке.
– Я предупреждал, что могу причинить тебе боль, и всё же вот она ты, здесь, – бормочет он, очарованный, а в его изумрудных глазах мерцает удивление.
Его слова пронзают моё тело, уходя вглубь, и, прежде чем у меня появляется возможность их оценить, Колтон хватает мою руку и притягивает к себе. Мои ладони прижимаются к его груди, ощущая каждую выпуклость его твердого тела под невероятно мягким хлопком футболки.
– Привет, – выдыхает он с застенчивой улыбкой, его взгляд прикован к моему.
– Привет, – всё, что я успеваю сказать перед тем, как Колтон наклоняется и прижимается к моим губам медленным дразнящим поцелуем, красноречиво говорящим о перспективах этого вечера. Когда он отстраняется, каждый нерв в моём теле гудит и вибрирует.
– Прекрасна, как всегда, Райли, – признаётся он, беря меня за руку и сопровождая к двери. – Добро пожаловать в мой дом.
Значимость его слов не ускользает от меня. Это его дом. Не место, куда он приводит случайных цыпочек. Не удивлюсь, если он пригласил меня сюда, желая продемонстрировать серьёзность своих намерений. Показать, что он пытается пойти мне навстречу.
Когда мы входим в холл, все мысли покидают мою голову. Мне открывается беспрепятственный вид на прекрасную террасу и океан. Стеклянные двери раздвинуты, делая дом доступным лёгкому бризу, дующему от водной глади океана. Мой восхищённый вздох получается громким, в то время как я без приглашения прохожу мимо Колтона на террасу, чтобы несколько мгновений полюбоваться этим зрелищем.
– Как красиво. Я… – бормочу я, поворачивая голову к Колтону и, не зная, стоит ли продолжать свою фразу, неуверенно смотрю на него.
Колтон прислоняется к спинке кожаного дивана цвета шоколада, его руки небрежно засунуты в карманы, а взгляд, встретившийся с моим, настолько интенсивен, что я начинаю стесняться. Ощущение, как будто он видит то, что спрятано глубоко внутри меня: мои надежды, мои страхи, и тот факт, что я влюбилась в него. Неловкое чувство, как будто все мои мысли проецируются на экран и всем видны, и я делаю попытку разрядить накалившуюся атмосферу.
– Спасибо, что пригласил меня сюда, Колтон.
Он отталкивается от дивана и медленно направляется в мою сторону, каждая частичка моего тела ноет от жажды его прикосновений.
– Я рад, что ты здесь. Хочешь экскурсию по дому или выпить чего-нибудь на террасе?
– На террасе, – немедленно отвечаю я, желая насладиться солнцем и прекрасным видом на океан.
Я брожу по просторной террасе, где есть живописный бассейн, зона для приготовления барбекю и самая удобная мебель для террас, которую я когда-либо видела.
– Присаживайся, – говорит мне Колтон. – Хочу предложить тебе на выбор несколько напитков. Как насчёт вина?
– Звучит неплохо, – я игнорирую его предложение присесть и дохожу до края перил, чтобы посмотреть на пляж, простирающийся справа и слева от нас. На ум невольно приходит мысль: каково бы это было – просыпаться с этим видом за окном каждый день? А точнее, рядом с Колтоном, который видит это вместе со мной.
– Я могу сидеть и наслаждаться этим видом целый день, – я пугаюсь его голоса позади меня, потому что не слышала, как он подошёл.
– Это очень успокаивает, – Колтон как бы между прочим присаживается рядом со мной, ставя свой бокал на перила.
– Спасибо. Полагаю, это может сильно отвлекать от насущных дел.
Колтон нежно целует меня в голое плечо и, не отрывая губ, мурлычет:
– Ничего не может быть более отвлекающим, чем ты, когда стоишь здесь сейчас, пока твои волосы развеваются на ветру, а платье вздымается вокруг тебя, намекая своим полётом на твои сексуальные ножки.
Его слова – как электрический импульс для запуска системы – разжигают по всему моему телу огонь желания. Несмотря на тепло его тела, находящегося прямо за мной, по моей коже бегут мурашки.
– Ты пытаешься польстить мне, Ас, чтобы сегодняшней ночью у тебя был секс?
– Если это сработает, то да.
Буду ли я когда-нибудь в состоянии сказать ему «нет»?
– Я уже говорила тебе, – я изображаю незаинтересованность, – что не увлекаюсь автогонщиками.
– Ах… да, – смеётся он, придвигаясь ко мне, упирается бедром в перила, не выпуская моей поясницы. – Я и забыл, что тебя волнуют только бейсболисты, – он делает большой глоток пива, не отрывая от меня глаз. – Хотя я уверен, что тебя можно переубедить.
Я выгибаю бровь и склоняю голову, стараясь скрыть улыбку:
– Боюсь, на это понадобится значительное время…
В мгновение ока Колтон перемещается ко мне так, что моя спина оказывается прижата к перилам, а его руки по обе стороны от меня заключают меня в ловушку. Его крепкое горячее тело прижимается к моему, а губы кривит лукавая улыбка:
– Ты знаешь, что я могу быть очень убедительным, Райли.
Через мгновение его губы атакуют мой рот, а язык проталкивается между приоткрытых губ, сливаясь с моим языком. Я обнимаю его, руками обхватывая плечи. Он углубляет поцелуй, требуя ещё больше и зажигая язычки желания в глубине моего живота. Одна его ладонь обхватывает мою попку и прижимает к нему, пока другая лёгкими порхающими движениями гладит обнажённую спину. От множества ощущений, рождающихся от одного прикосновения, из меня вырывается негромкий стон.
И тут я слышу глухой звук и от неожиданности взвизгиваю, разрывая наш поцелуй, потому что чувствую, как что-то настойчиво вторгается между нашими прижатыми друг к другу и к перилам бёдрами. Потом громко смеюсь, рассматривая большущий шар чёрно-бело-коричневого меха, нос которого пытается втиснуться между нами. Красивая и довольно крупная собака извивается напротив нас, её хвост бьётся о перила, а мокрый нос тычется в нас и толкается.
Я издаю лёгкий вскрик восторга от этого приятного сюрприза, когда беру в руки собачью голову.
– Бакстер! – стонет Колтон. – Я прошу прощения, он слегка неконтролируем.
Я воркую с этим нежным гигантом, начиная чесать его за ушами, и он довольно шлёпается на пол, стучит хвостом и урчит от удовольствия.
– Святое дерьмо! Как ты это сделала?
– Что? – спрашиваю я, глядя на Колтона через плечо, в то время как сижу на корточках и продолжаю ласкать собаку.
– Он никого к себе не подпускает, кроме меня.
– Я люблю собак, – небрежно пожимаю плечами в ответ, как будто это всё объясняет, одновременно почёсывая и теребя собачью грудь, и задняя нога пса вытягивается от удовольствия.
– Очевидно, – изумляется Колтон, наклоняясь, чтобы поцеловать собачью голову и почесать его за ухом. Эта картина вызывает у меня улыбку. – Эй, большой парень, ты, как предполагается, должен помогать мне завоёвывать девушек, а не влезать между нами, когда мы целуемся.
Я громко смеюсь, когда в ответ Бакстер неосознанно стонет.
– Он красавец, Колтон.
– Да. Он сторожевой, – говорит мне Колтон, хватая за руку, и тянет за собой. – Я ещё не гулял с ним сегодня, поэтому он на меня сердится.
– Так давай устроим ему прогулку, – я предлагаю пойти на пляж, что кажется мне прекрасной идеей. Колтон поднимает голову, пристально смотрит на меня, морща лоб. – Я что-то не то сказала? Что именно?
– Ты постоянно устраиваешь мне сюрпризы, – говорит он, качая головой.
– Хорошие или плохие? – интересуюсь я, поглядывая на него поверх своего бокала.
– Хорошие, – произносит он нежно, протягивая руку и касаясь свободно висящего у моей шеи завитка волос. – Ты настолько отличаешься от всего, к чему я привык…
О! Да. Я забыла перед приездом перекраситься в блондинку. Под пристальным взглядом Колтона я начинаю волноваться.
– Ну что, идём? – Он кивает на ступеньки, которые ведут с террасы и к пляжу. В ответ я улыбаюсь, и Колтон кладёт руку мне на поясницу, сопровождая вниз по лестнице, при этом проворно отодвигая меня в сторону, когда мимо нас взволнованно проносится Бакстер.
Босиком, бок о бок, мы идём по границе, где сухой песок становится влажным. Колтон периодически бросает Бакстеру мяч, давая тому выпустить свою неуёмную энергию, а мы с Колтоном праздно болтаем обо всём на свете.
– Знаешь, моя сестра очень удивилась, увидев тебя на треке.
– Правда? Я бы так не сказала. При нашей встрече она была такой белой и пушистой.
От моего язвительного тона Колтон грустно улыбается.
– Прошу прощения. Она обычно не такая.
– Хм-хм… – бормочу я, и на моём лице неверие его словам. – Хотя это нормально, потому что, я думаю, она отличается от ТКПБ.
– ТКПБ?
– Твоего Клуба Прекрасных Блондинок.
– О, да ладно! – смеётся он. – Я не настолько плох!
– Ну, Ас! Ты гуглил себя в интернете в последнее время? Видел свои фото с этим полчищем женщин рядом? – Колтон притихает, и мне кажется, я впервые вижу его смущение, проступающее на щеках. И мои мысли тоже не слишком счастливые, учитывая тот факт, что я теперь тоже часть этой орды. И я не уверена, что чувствую по этому поводу.
– Нет, я не гуглил себя, – наконец, произносит Колтон. – Но то, что ты интересуешься мной, когда я не рядом, очень заводит.
Я отворачиваюсь от него и смотрю на дома справа от нас, пряча от Колтона румянец.
Мы ещё идём какое-то время вперёд, погружённые каждый в свои мысли, пока я не останавливаюсь, чтобы рассеянно ковырять песок ногой, зарываясь в него большим пальцем.
Тишину нарушает Колтон:
– Я недавно соврал тебе.
Моя нога замирает, мне интересно, что будет дальше.
– Продолжай, – побуждаю я его.
– Когда ты спросила, не боюсь ли я разбиться на треке, – ох. Ладно. Ничего страшного. – Я думал об этом, лежа следующей ночью в постели. Я хочу сказать, мы все боимся аварии, но стараемся вытеснить этот страх из своего сознания, чтобы он не повлиял на процесс вождения. Полагаю, сказать, что я не боюсь аварии – рефлекторная реакция.
– Ты когда-нибудь попадал в серьёзную аварию? – Я представляю его в искорёженной машине, и мне не нравится чувство, которое эта картина у меня вызывает.
– Пару раз было, и меня это потрясло, – признаётся он, останавливаясь и глядя на Бакстера, пытающегося кусать мелкие волны. – Да, это пугает до чертиков. Хоть это и произошло давно, каждый раз, когда я трогаюсь с места, во мне поднимается этот страх… и в ту минуту, когда я позволю страху взять над собой верх… в этот день я должен буду уйти из гонок.
– В этом есть смысл, – соглашаюсь я, хоть и не могу представить себе себя, гоняющую по треку. Испытывая эти ужасно дезориентирующие и головокружительные ощущения больше одного раза.
– Кроме того, в своей жизни я опасался гораздо худших вещей, – он пожимает плечами, всё ещё глядя в сторону береговой линии. – На треке, по крайней мере, только я сам подвергаю себя опасности… никто больше. Моя спина прикрывает всю мою команду.
И ты не привык к этому. Не привык зависеть от других или нуждаться в чём-то, что необходимо любому организму.
Справа от нас слышен далёкий голос, слабо восклицающий:
– Привет, дорогой!
Колтон смотрит в ту сторону, и лицо его озаряется широчайшей улыбкой, когда он видит фигуру, стоящую у окна второго этажа дощатого дома, с которым мы равняемся.
– Привет, Бетт! – отвечает он и машет в ответ рукой, когда мы проходим мимо, после чего берёт меня за руку. – Это Бетт Штайнер. Ее муж был какой-то магнат программного обеспечения. Он умер в прошлом году, и она мне звонит иногда, если нуждается в какой-нибудь помощи, – он наклоняется, чтобы потрепать юлящего Бакстера, потом подбирает мяч и снова бросает в воду.
Значит, плохой непослушный мальчик заботится о своих пожилых соседях. Разве он не полон неожиданных сюрпризов?
Дальше некоторое время мы идём в уютной тишине, наши пальцы переплетены, руки игриво покачиваются. Дома очень красивые, а сочетание солнца на моём лице, песка под ногами и Колтона рядом согревает моё сердце. Мы следуем за изгибом пляжа, берег которого начинает повышаться, отчего некоторые здания оказываются поднятыми над землёй, и Колтон тянет меня в небольшой грот. Довольно большой камень с плоской вершиной, лежит у основания холма, окружённый слоями зелени, и с него открывается прекрасный вид на океан.
– Я открою тебе маленький секрет, – говорит мне Колтон, помогая мне залезть на камень, а после прыжком подтягивается вверх, чтобы усесться рядом со мной.
– Ну?
– В этом месте, прямо здесь, мой маленький кусочек неба. Мой укромный уголок, чтобы прийти и посидеть, когда мне нужно отдохнуть от всего.
Я склоняю голову ему на плечо, наблюдая за тем, как Бакстер атакует волны, и мне приятно, что Колтон поделился со мной чем-то таким сокровенным.
– Твоё счастливое место, – бормочу я, поднимая на него глаза. Боже, он выглядит великолепно, с взъерошенными ветром волосами и по-прежнему отстранённым взглядом, скрытым за тёмными стёклами очков. Он улыбается мне и оставляет на моём лбу нежный поцелуй.
Потом затихает на мгновение, прежде чем начать говорить.
– Когда я был маленький, я всегда представлял себе это – моё счастливое место, выражаясь твоим языком, куда я поеду, когда…
Он замолкает, и я чувствую, как его тело напрягается от воспоминаний, которые, я уверена, мне никогда не разделить с ним. Я тянусь и кладу ему на колено руку, лениво рисуя ногтями узоры. Знаю, что не должна, но стремление «исцелить» сильнее меня.
– Когда что, Колтон? – чувствую, как он отрицательно мотает головой. – Хочешь, поговорим об этом?
– Детка, это заезженный приём, – говорит он, пожимая плечами, сбрасывает мою руку и спрыгивает с камня. – Я не единственный ребёнок, у которого было тяжёлое детство, – его голос полон эмоций, пока он ходит в паре метров от меня. Я начинаю говорить, но он перебивает меня. – Можешь не беспокоиться, Райли, – он самоуничижительно смеётся. – Я был разбит на части, но ошмётки подобрали и из лучших из них меня собрали заново. Пустая трата денег моих родителей, если ты спросишь меня, видя, что никто из них ничего не смог исправить и подчистить, – его слова еле слышны за шумом прибоя, и я не знаю, хотел бы он, чтобы я их услышала, но когда он их произносит, по моей коже проносится холодок. – Я – порченый товар.