Текст книги "Ваше королевское величество (ЛП)"
Автор книги: Криста Лейкс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
– Неужели?– сказала Сабрина.
Питер кивнул и проглотил еще один кусок гамбургера. – Да, но только сегодня вечером. Это не совсем карьерный шаг или что-то еще, просто шанс заработать несколько дополнительных баксов.
Ее отец был крепким как гвоздь и мог постоять за себя, но с его больной спиной Сабрина задумалась, как здорово было бы взяться за такую работу.
– Это будет опасно?– спросила она.
– Не должно быть. Во всяком случае, так сказал Дэн. Он считает, что просто иметь лишнего человека у входной двери будет достаточно хорошо.
Сабрина сжала губы и улыбнулась, зная, что даже если это и опасно, отец не признается в этом. Нет, если это означало дополнительные деньги на бакалею и на одного коллектора меньше, стучащегося в их дверь.
Мгновение спустя из спальни выскочила ее мать, одетая в рубашку с белым воротничком и синий жилет с эмблемой Walmart, вышитой в верхнем углу. Чем я могу вам помочь?– было написано на рубашке.
– Эти гамбургеры пахнут потрясающе, – сказала Анна, доставая из холодильника банку диетической содовой.
– Один из них для тебя, – сказала Сабрина, доставая третий гамбургер из бумажного пакета.
Мать кивнула и быстро глотнула содовой. Затем, не отвечая, она бросилась обратно в спальню.
В самые обычные вечера Сабрина наблюдала за хаосом, не прибегая к помощи посторонних, и даже это она делала осторожно. Некоторое время назад она поняла, что лучше всего позволить торнадо, готовящемуся к работе, идти своим чередом, не давая ему ни топлива, ни препятствий. Но сегодня у нее были важные новости, и ей не терпелось поделиться ими со всеми.
– У тебя будет время посидеть и поесть?– крикнула она матери, которая вернулась с кипой бумаг в руках.
– Я должна заполнить это, – сказала она, ее голос был отстраненным. Она бросила бумаги на стол, но садиться не стала.
Отец Сабрины доел свой гамбургер и откинулся на спинку стула, сложив руки на коленях. Она посмотрела на него и улыбнулась, надеясь хоть немного пробиться сквозь его стоическое выражение. Он ответил на ее жест полуулыбкой, которая закончилась на его щеках, но все равно была искренней.
– Расскажи мне о своем интервью, милая, – сказал он, его мягкие серые глаза, как облака, скрывали солнце.
Грудь Сабрины слегка вздулась от волнения, которое она испытала в тот день. Она невольно улыбнулась.
– Все прошло очень хорошо, – сказала она. Внезапно все нахлынуло на нее, и она даже не знала, с чего начать. – У меня есть несколько интересных новостей.
– Ты получила эту работу?– спросила ее мама. Ее глаза расширились от волнения, когда она оторвалась от своих бумаг.
– Да, – ответила Сабрина и утвердительно кивнула. – Мне ее тут же предложили.
– Дорогая, это потрясающе, – сказала Анна, улыбаясь с материнской гордостью. – И это та, которая будет...
– Это та, которая поможет мне поступить в колледж, – закончила за нее Сабрина.
– Это замечательно, – сказал ее отец, и его губы изогнулись в самой широкой улыбке, которую она видела у него за долгое время.
– Спасибо, папа, – сказала она.
– Это лучшая новость, которую я слышала за последние недели, – сказала Анна, практически подпрыгивая от волнения. – Я так горжусь тобой, малышка. И ты уверена, что эта работа поможет тебе закончить школу? Я не пытаюсь подвергать сомнению твои математические способности, но я просто не понимаю, как три месяца работы могут добавить достаточно денег для четырех лет учебы.
– На самом деле я буду зарабатывать больше, чем мне нужно, – сказала Сабрина. – Я скоплю достаточно денег на обучение и немного на черный день. Я наконец – то смогу закончить колледж.
– Ты потрясающая молодая женщина, Сабрина, – сказал ее отец. – Серьезно, я горжусь тобой.
– Моя дочь будет учиться в колледже, да?– Сказала Анна, мечтательно глядя в потолок. – Разве это не прекрасно?
– Это кажется слишком замечательным, чтобы быть правдой, но все это скоро станет реальностью, – сказала Сабрина. – Это та возможность, которую я так долго ждала.
– Еще раз, что это за работа?– спросила ее мать.
– Я что-то вроде ассистентки, – сказала Сабрина. – Среди прочего. Это было лучшее объяснение, которое она могла предложить.
– Среди прочего?– спросил Питер. Он приподнял кустистую бровь, глядя на нее.
– Да. Это на самом деле подводит меня к другой вещи, которую я должна рассказать вам об этой работе.– Она замолчала и посмотрела на родителей, которые молча ответили ей тем же взглядом. Сабрина сделала короткий вдох, прежде чем начать снова. – Эта работа означает, что мне придется путешествовать. Я собираюсь уехать на некоторое время.
Она изучала выражение лица своего родителя, пытаясь угадать ответ, прежде чем они заговорят.
– Как долго?– наконец спросил ее отец. Его улыбка исчезла, вернувшись к своему обычному побежденному поведению.
– Несколько месяцев, – тихо ответила Сабрина, встретив его нежный взгляд. Его кивок произнес тысячу слов, которые, как она знала, ее отец не мог произнести.
– Работа разъездного помощника?– ее мать спросила скептически.
– Это своего рода уникальная позиция. – Сабрина обратила свои взор в сторону мамы. – Я буду помощником одного человека, пока они будут ездить по стране.
– Гастролировать по стране?– сказала ее мать, широко раскрыв глаза.
Сабрина кивнула. – Вот почему так хорошо платят, мама. Я не смогу заработать и четверти этой суммы, если останусь в городе.
На несколько мгновений тяжелая энергия заполнила трейлер, сокращая и без того небольшое пространство.
– Ты уверена, что это безопасно?– спросила Анна.
– Да, мам, – заверила ее Сабрина. – Я убеждена в этом. Я разговаривала со многими после первого телефонного звонка. Одним из них был начальник полиции. Это настоящая работа.
– Ты говорила с начальником полиции?– спросил Питер, слегка удивленный. – Это очень хорошая рекомендация.
На мгновение в трейлере воцарилась тишина, пока родители прислушивались к ее словам.
– Я понимаю, что это может быть немного шокирующим, но я честно не знала, что это была командировочная должность, когда подавала заявление – сказала Сабрина, нарушая молчание. – Я буду очень скучать по вам, ребята, но я не буду отсутствовать слишком долго. Всего несколько коротких месяцев.
– Мы тоже будем скучать по тебе, – сказал ее отец, его слова были сильными и искренними. – Но знаешь, как бы мне не хотелось, чтобы ты уезжала, я хочу, чтобы ты знала, что я полностью поддерживаю твое решение. Если бы у меня была такая возможность, вы можете поспорить на свою задницу, что я бы все это сделал. Я думаю, что это хорошо. Я горжусь тобой за то, что ты решилась на этот шаг.
– Детка, твой отец прав.– тон Анны был самым мягким за весь вечер. Сабрина даже заметила, что глаза матери наполнились слезами. – Это отличная возможность. Я надеюсь, что это не слишком хорошо, чтобы быть правдой,
– Это не так, Мам. Это правда, я тебе обещаю. – Сабрина улыбнулась. – Шеф полиции, помнишь?
– Что бы ни случилось, мы будем здесь, когда ты вернешься, – сказала Анна. – Если тебе что-то не понравится, возвращайся домой. Наша дверь всегда открыта, ты же знаешь.
– Обязательно, – сказала Сабрина. – Но я думаю, что это будет здорово. Не только для меня, но и для всех нас. Я смогу зарабатывать деньги, которые в конечном итоге помогут нам всем в долгосрочной перспективе.
"Я заработаю кучу денег", – подумала Сабрина. И я вытащу нас к чертовой матери из этого трейлерного парка.
– Кстати о деньгах, нам с твоим отцом надо бежать на работу. Питер?– ее мать взглянула на часы, складывая бумаги перед собой. – Ты готов?– Она наклонила запястье, пытаясь определить время на часах.
Ее отец кивнул и начал свой долгий процесс вставания.
Сердце Сабрины тяжело забилось в груди. Слишком много эмоций переполняло ее голову одновременно, и она боролась, чтобы подавить их. Пока мать ходила за туфлями, отец топтался у стола, понимая, что никто из них не хочет говорить. Но время шло, и это подтолкнуло Сабрину заговорить.
– Так что последнее, что я хотела вам сказать, ребята, это то, что я уезжаю послезавтра, – сказала она. – С твоим рабочим графиком я не уверена, что увижу тебя раньше.
Отец кивнул. Прежде чем он успел ответить, Сабрина улыбнулась ему и бросилась к нему в объятия.
– Счастливого пути, Сабрина, – прошептал Питер, крепко обнимая ее. – Мы здесь, Если тебе что-нибудь понадобится. Все, что угодно.
Сабрина отпустила его и посмотрела ему в глаза.
– Спасибо, Папа. Я буду звонить все время. Я обещаю.
– А меня можно обнять?– спросила Анна, подходя к мужу сзади.
– Конечно, – сказала Сабрина и притянула мать к себе. Она была такой хрупкой, особенно по сравнению с отцом Сабрины, и Сабрина почти боялась сжимать ее слишком сильно.
Мать разорвала объятия и прижала ладони к щекам Сабрины, держа ее лицо на небольшом расстоянии от своего, прежде чем поцеловать дочь в лоб. В груди Сабрины что-то сладко-горькое затрепетало. Она была взволнована предстоящей поездкой, но знала, что будет очень скучать по родителям.
Обменявшись объятиями и прощаниями, ее родители покинули трейлер. По щеке ее матери текла слеза, и даже глаза Питера казались немного слезящимися от этого случая. Сабрина наблюдала из окна трейлера, как они вдвоем забрались в "Хонду-Сивик" и выехали на дорогу.
Глаза Сабрины затуманились, и она сморгнула слезы, прежде чем они скатились по ее щеке. Через несколько секунд на подъездной дорожке осталось только облако пыли. Сабрина смотрела, пока все не прояснилось. Она никак не могла привыкнуть к вынужденному ощущению исчезновения родителей, когда приходила работа.
Но я собираюсь изменить это, подумала она. Эта новая работа – только начало. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы однажды моим родителям не пришлось больше работать. Я хочу дать им и себе свободу, которую мы все заслуживаем.
***
Тук-тук, тук-тук-тук.
Она постучала в сетчатую дверь соседского трейлера тем же ритмичным стуком, которым пользовалась с детства. Это была модель, которая не менялась почти двадцать лет.
Дверные петли заскрипели, когда она открылась, и тетя Фэй стояла в трейлере, широко улыбаясь. Это была полная женщина, чей вес сменился особенно веселым смехом. Как и в большинство дней, она была одета в хлопчатобумажное платье и туфли, которые облегали ее крошечные ножки.
Она была явно счастлива, что ее крестница нанесла визит. Это было написано у нее на лице.
– Привет, Боб, – сказала Фэй, ее английский акцент был официальным и дружелюбным одновременно.
– Привет, тетя, – сказала Сабрина, обнимая пожилую женщину. Они обнялись так, словно не разговаривали уже много лет, хотя прошло меньше суток.
– Бьюсь об заклад, у тебя есть для меня новости, – сказала Фэй, когда они оторвались от объятий, ее брови изогнулись под седой тонкой челкой.
Сабрина усмехнулась.
– Пойдем в дом, дорогая, – сказала Фэй, возвращаясь в трейлер. – Чего ты ждешь?
Передвижной дом Фэй находился всего в двух шагах от трейлера родителей Сабрины. Он был больше в сравнении и значительно новее. Из-за этого он был также более сложным и в гораздо лучшем состоянии. Но Сабрина никогда не обращала особого внимания на этот контраст, особенно потому, что это место служило ей вторым домом. Это было место, где она провела бесчисленное количество дней и даже ночей, будучи ребенком, пока ее родители были на работе.
За это время они очень сблизились и в конце концов женщина получила титул "тетя Фэй".– На самом деле единственная техническая связь между ними состояла в том, что тетя Фэй была крестной матерью Сабрины.
– Ну, я полагаю, ты оделась не только для того, чтобы увидеть меня, – сказала Фэй. – Расскажи мне, как прошло собеседование.
– Все прошло очень хорошо, – сказала Сабрина, усаживаясь на маленький диванчик напротив миниатюрного кресла, в котором часто сидела ее тетя Фэй.
– Я знала, что так и будет.– глаза Фэй вспыхнули от возбуждения. Они были такого уникального лавандового оттенка, какого Сабрина еще ни у кого не видела. – Расскажи мне все.
– Я получила эту работу. Я буду выполнять обязанности ассистента, подобные тем, о которых я говорила, – объяснила Сабрина. – Я что-то вроде ассистента в поездке.
– Поездка?– спросила Фэй, ерзая на стуле и слегка хмурясь.
– Эта должность подразумевает поездки, – сказала Сабрина. – Я не знала всех подробностей, когда подавала заявление, и решила, что будет подвох. Но путешествовать будет весело, я думаю.
–Это звучит как бал, – сказала Фэй, ее голос был полон возбуждения.
– Да, это действительно так, – сказала Сабрина.
– И кому же ты будешь помогать? – Фэй спросила – Что это за человек?
Внезапно образ Марко в его мягкой льняной рубашке и сияющей коже заполнил ее голову.
– Он невероятный.– Слова вырвались прежде, чем Сабрина смогла найти более подходящий ответ.
Тетя Фэй рассмеялась и наклонилась вперед. – Расскажи мне.
– Я имею в виду, что он выглядит великолепно, по крайней мере, из того, что я могу сказать до сих пор.– Сабрина попыталась снова, на этот раз немного более сдержанно. – Его зовут Марко, и он с какого-то острова в Средиземном море. Он очень богатый человек, и я думаю, именно поэтому ему нужен помощник. Но он также очень искренний. Я поняла это уже через несколько минут нашего разговора. Он определенно тот, на кого я думаю, что мне очень понравится работать.
– Звучит замечательно, – сказала Фэй. – И ты ожидала именно такой оплаты? Нет никакого подвоха, кроме необходимости путешествовать?
– Никакого подвоха. По крайней мере, пока ничего, – ответила Сабрина. – Они изложили все в последний раз прямо перед моим отъездом, в том числе еще раз пересмотрели зарплату. Я легко заработаю достаточно, чтобы накопить на учебу.
– О, Боб, – сказала Фэй, и ее лицо расплылось в улыбке чистого счастья. – Посмотри на себя.
Сабрина не удержалась и тоже расплылась в улыбке.
– Я так горжусь тобой, – сказала Фэй.
– Спасибо, Тетушка. Это действительно много значит – сказала Сабрина, и впервые она почувствовала, как ее тревожные эмоции переросли в нечто контролируемое. Она вздохнула и оценила мгновенный покой.
– Когда ты начнешь это грандиозное приключение?– спросила Фэй, устраиваясь в удобном кресле.
– Послезавтра мы уезжаем, – сказала Сабрина. – Но я встречаюсь с его помощником завтра, чтобы узнать, как все будет работать. Она собирается научить меня, как сделать то, что ему нужно. Я думаю, что по большей части, я буду лицом для счетов. Я почти уверена, что он какая-то знаменитость, поэтому они не хотят, чтобы его имя было где-то засвечено или его кто-то узнал.
– Я бы сказала, что это нужно отметить. – Фэй потянулась к стойке рядом с собой и поднялась со стула. – У меня есть как раз то, что нужно.
У Сабрины было несколько достойных догадок о том, что это могло означать, одна из которых подтвердилась, когда тетя вернулась из спальни. Она несла поднос с антикварным чайным сервизом, который аккуратно поставила на кофейный столик между ними.
Фарфоровые чайные чашки были расписаны тонкими голубыми узорами, которые танцевали и крутились вокруг каждой детали. Сам чайник имел похожий рисунок, но не совсем точный. Было ясно, что эти рисунки были ручной росписью, а не просто нанесены где-то на заводе. Набор был прекрасным произведением искусства. Сабрина восхищалась им, думая, что он должен был бы стоять где-нибудь в музее, а не на столе из древесноволокнистой плиты перед ней.
– Я знаю, что ты уже показывала мне это раньше, – сказала Сабрина, осторожно поднимая одну из чашек, чтобы рассмотреть поближе. – Но я уже много лет его не видела.
– Да, я испльзую его только для особых случаев, которые случаются не так часто, как хотелось бы, – сказала Фэй.
– Расскажите мне еще об этом чайном сервизе, тетушка, – попросила Сабрина. – Я действительно ничего об этом не знаю.
– Этот набор когда-то был одной из моих любимых вещей, – сказала она. – Для меня он по-прежнему особенный, но по-другому. Это трудно объяснить. Единственное, что ты должна знать, это то, что однажды он достанется тебе.
Это было не совсем то объяснение, на которое надеялась Сабрина. Это было неопределенно и ничего не объясняло о фактическом наборе. И все же Фэй была слишком мила, чтобы спорить с ней.
– О, тетя Фэй, – промурлыкала Сабрина, склонив голову, чтобы получше рассмотреть замысловатые узоры. – Это очень мило с твоей стороны. Я обязательно позабочусь об нем, как и ты.
– Дай мне только минутку, а потом мы выпьем по чашечке хорошего чая, – сказала Фэй, направляясь на кухню, чтобы зажечь конфорку.
– Ты пьешь из него?– спросила Сабрина. Казалось неправильным использовать красивые чашки для чего-то другого, кроме как смотреть.
– Только в особых случаях, как я уже сказала. Это не для повседневности.– Фэй наполнила чайник и поставила его на плиту.
– Да, определенно нет, – сказала Сабрина. – Я бы слишком боялась его разбить. Где ты вообще его взяла?
– О, очень давно” – сказала Фэй, но замолчала. Последовала пауза, которая казалась странно неуместной для текущего разговора. Она вернулась к своему креслу в безмолвии, со взглядом, который выглядел далеким. – Очень давно и очень далеко. Жизнь задолго до этой.
– Это прекрасно, – сказала Сабрина. – Я никогда не видела другого такого чайного сервиза.
– Было время, когда я думала о том, чтобы пожертвовать набор, – сказала Фэй. – Много раз, на самом деле. Но всегда было что-то во мне, что говорило мне хранить его. И на данный момент я бы предпочла передать его своей крестнице.
– Надеюсь, пройдет много-много времени, прежде чем он перейдет ко мне, – сказала Сабрина. – Я не хочу в ближайшее время пересматривать твое завещание.
– О, Боб, прекрати, – сказала она. – Твоя тетя Фэй все еще прекрасно держится. Мне шестьдесят пять лет, и у меня еще не было кризиса среднего возраста. Пройдут десятилетия, прежде чем ты сможешь избавиться от меня.
– Спасибо, что принесла, тетя. Это действительно красиво.
В этот момент завизжал чайник, и в воздух над плитой поднялся пар.
– О.– Фэй подпрыгнула и приготовилась встать.
– Я подойду, – сказала Сабрина и встала, чтобы поднять чайник. Она налила горячую воду в чайник и бросила туда пару чайных пакетиков. Через несколько минут Сабрина разлила чай по двум чашкам и осторожно протянула одну крестной.
Спасибо, Боб. Фэй кивнула, принимая чашку с блюдцем. – И поздравляю с работой.
Она подняла свою чашку, словно это бокал. Сабрина сделала то же самое.
– Спасибо, Фэй, – сказала Сабрина. Она осторожно подула на чай, прежде чем сделать глоток. – Без твоей поддержки и совета я бы не получила эту должность.
– Ерунда, – сказала Фэй, сделав маленький глоток чая. – Ты сделала это сама.
Сабрина ничего не ответила. Спорить с Фэй на подобные темы было бесполезно.
– Держу пари, твои родители были счастливы за тебя, – сказала Фэй после нескольких секунд паузы.
– Да, – безучастно ответила Сабрина. – Я имею в виду, я думаю, что так оно и было.
– О, Любовь моя, не обманывай себя сейчас– пожурила Фэй. – Я знаю, что это так.
– Но ты же знаешь, как это бывает, – сказала Сабрина. – Я сказал им, но мы смогли поговорить только около двадцати минут, прежде чем им обоим пришлось уйти на работу.
– Да. Я знаю, как это бывает.– Фэй осторожно подула на чай. – Но ты никогда не сможешь думать, что это потому, что они не любят и не поддерживают тебя.
– Я знаю. Я бы никогда так не подумал. Но это просто... – Сабрина замолчала, чтобы собраться с мыслями. – Понятия не имею. Мне бы очень хотелось провести с ними какое-то время перед завтрашним отъездом. Что-то, о чем я смогу вспомнить, пока буду отсутствовать в течение следующих нескольких месяцев. Я никогда не уезжала и, честно говоря, боюсь, что буду скучать по дому.
Сабрина перевела взгляд на чашку с блюдцем в руке, не желая встречаться взглядом с Фэй.
– А как насчет этого?– Сказала Фэй. – А как насчет того, чтобы во всех этих предстоящих моментах, когда нужно что-то вспомнить, подумать о том, почему ты хотела эту работу в первую очередь. Подумай о том, куда это приведет тебя. Я знаю, что ты будешь скучать по дому, и мы все тоже будем скучать по тебе. Но сейчас настало время, когда ты должна сосредоточиться на том, к чему ты движешься, а не на том, откуда ты родом. То, что ты сейчас делаешь, может быть тем, что поможет тебе и твоим родителям выбраться из этого места, а я знаю, что ты всегда этого хотела. Не позволяй своим эмоциям мешать этому.
– Ты права, – сказала Сабрина. – Нет большей мотивации в мире, чем то, как сильно я хочу вытащить отсюда своих родителей. Из их трейлера, из этого парка, из этой жизни..
– И это делает тебя такой особенной, – сказала Фэй. – Здесь не так уж много людей, у которых хватило бы ума сделать это.
– Но я ничего не могу сделать без колледжа.
– Шаг за шагом, дорогая.– Голос Фэй был мягким, но уверенным. – Шаг за шагом.
– Я знаю, – сказала Сабрина. – И это первый шаг.
– Да, это так. Фэй кивнула и сделала еще один глоток чая. Она выдохнула и поставила чашку обратно на блюдце, стоявшее у нее на коленях, прежде чем снова заговорить. – Послушай меня, Боб. Ты особенная девушка. Ты была создана для больших и лучших вещей, которые ты просто не можете получить здесь. Твои родители упорно трудились, чтобы воспитать тебя как можно лучше, и они привили тебе много замечательных качеств. И ты от природы обладаешь многими потрясающими качествами. Я увидела это с первого раза. Для таких людей, как ты, позиция, с которой ты начинаешь, не помеха, а инструмент для мотивации. Ты будете двигаться дальше, чтобы добиться успеха, но не забывай, что на это потребуется время.
Сабрина кивнула, обдумывая услышанное. Ее крестная обладала гипнотическим даром, способностью расставлять все по своим местам. Так было всегда, и Сабрина теперь ассоциировала лондонский акцент Фэй с чувством знакомого комфорта. Когда Фэй говорила от чистого сердца, Сабрина слышала слова, пронизанные мелодией известной песни.
Губы Фэй расплылись в теплой улыбке. – Ты же знаешь, что я буду скучать по тебе.
– О, тетушка, не начинай этого. Сабрина посмотрела на нее поверх чашки с чаем. – Не знаю, смогу ли я выдержать еще больше прощаний прямо сейчас.
– Ты со многим справишься. Больше, чем ты думаешь, – сказала Фэй. – Особенно еще одно прощание для твоей тетушки. Кроме того, ты – моя крестница. И иногда ты чувствуешь себя моей настоящей дочерью.
– Иногда?– Сказала Сабрина, зная, что поймала Фэй на ошибке. Они оба рассмеялись.
– Не проходило и дня, чтобы я не думала о тебе, как о своей собственной, – сказала Фэй. – Так лучше?
– Да, так-то лучше. – Сабрина усмехнулась и сделала еще глоток чая.
Было уже больше девяти, и совсем стемнело, когда они наконец собрались попрощаться. Время было потрачено на разговоры о чем угодно, кроме ее новой работы и того факта, что через несколько часов она уедет из города. И о Марко они тоже не говорили, хотя Сабрина несколько раз прикусывала язык, чтобы не заговорить о нем.
Сабрина вышла и направилась к родительскому трейлеру. Это была прогулка, которую она совершала больше раз, чем могла сосчитать.
Мне нужно вернуться домой и собрать вещи, – подумала она.
Затем, словно из ниоткуда, в ее голове вспыхнули слова отца.
– Мы будем здесь, когда ты вернешься, – сказал он ей во время их утреннего разговора.
– Конечно, будешь, – подумала Сабрина. Но ты не останешься здесь навсегда. Нет, если я могу помочь.
4 глава
Марко
Марко сидел на заднем сиденье взятого напрокат «Линкольна». Он быстро понял, что был слишком высок, чтобы сидеть на заднем сиденье.
– Валетта, я думал, мы взяли напрокат самую большую машину, какую только смогли найти, – сказал он, пытаясь размять свои длинные ноги. – Мне здесь очень тесно.
– Это самая большая машина, которая у них была, – сказала Валетта, посмотрев в зеркало заднего вида и ухмыльнувшись. Она снова посмотрела на дорогу и свернула с шоссе в пригород недалеко от центра Мемфиса. – Если только мы не хотим взять напрокат лимузин, но тогда это сведет на нет все наши попытки оставаться незаметными.
– Хорошая мысль, – сказал Марко. – Хотя я начинаю сомневаться, что это был бы лучший вариант. Я не знаю, как мы все будем подходить друг другу.
– Ну-ну, – сказала Валетта. – Никому из нас не нужна головная боль от того, что кто-то узнает, что принц Орсино находится в Штатах. Кроме того, именно ты хотел поехать со мной, чтобы забрать Сабрину. Я собиралась послать за ней машину, чтобы она встретила нас в аэропорту, но вы настояли на этом.– Он что-то проворчал в ответ, но она продолжала: – Никому из нас не нужна головная боль от того, что кто-то узнает, что принц Орсино находится в Штатах, – напомнила ему Валетта. – Ты не хочешь такого внимания, и я тоже. Плюс разве это не часть веселья? Чтобы устроить здесь тайную поездку?
– Да, определенно, – сказал он, опустив заднее стекло и высунув из него руку. – Я просто счастлив, что мне придется еще немного проехать в этой машине.
– Самое большее через час, – сказала она. – Как только мы заберем Сабрину, сразу же поедем в аэропорт. Тебе больше никогда не придется садиться в одну из этих машин, обещаю.
Марко глубоко вдохнул воздух. Была только середина утра, но уже было жарко и влажно. Пока они ехали по шоссе, его мысли были сосредоточены на новой сотруднице, которая будет сопровождать его по всей территории Соединенных Штатов в течение следующих трех месяцев. Он все больше нервничал с каждой минутой и с каждой милей, когда они приближались к ее дому.
– Мы уже почти приехали, – сказала Валетта, снова взглянув в зеркало заднего вида.
Марко выпрямился и провел пальцами по своим черным волосам до плеч. Затем он посмотрел вниз, чтобы убедиться, что его белая рубашка была безупречно чистой и без морщин. Когда он снова посмотрел в окно, то был потрясен увиденным.
– А где мы находимся?– спросил он.
– По соседству с Сабриной, – сказала Валетта.
Марко с удивлением обнаружил, что его везут через трейлерный парк. Старые трейлеры были разбросаны по обеим сторонам дороги, и между ними было не более двадцати футов свободного пространства. У большинства из них было припарковано по меньшей мере две машины, и все они выглядели такими же обветшалыми, как и дома, к которым они приближались.
Это напомнило Марко район на острове Орсино под названием Локоть дьявола, иногда именуемый просто "трущобы". Это был небольшой полуостров, где жили представители низших классов населения. Кроме того, здесь был самый высокий уровень преступности на острове и, вероятно, самая большая ненависть к королевской семье, по крайней мере, так часто говорила ему Магдалена в детстве.
Это здесь живет Сабрина? – он задумался.
Марко не мог поверить, что красивая женщина, с которой он беседовал накануне, живет в таком же неприглядном месте, как трейлерный парк. Он представлял себе, что она живет в хорошем высотном доме в центре города или, по крайней мере, в большом доме в пригородном тупике.
Женщина с ее красотой не может здесь жить, подумал он. Это просто не имеет никакого смысла.
– Ты уверена, что мы находимся в нужном месте?– спросил он.
– Да, – сказала Валетта, сосредоточившись и направляя машину вниз по полуразрушенной дороге. – Это адрес, который дала нам Сабрина.
Она доехала до конца дороги и остановила машину у небольшого коричневого трейлера справа. Перед домом была припаркована потрепанная старая "Хонда". Машина выглядела так, будто когда-то была белой, но теперь она была более ржавого цвета, чем все остальное.
Марко нахмурился, глядя на открывшийся вид.
Такой девушке, как Сабрина, здесь не место. Она должна была бы нежиться на солнышке где-нибудь на пляже. Ей следовало бы делать покупки в хороших магазинах, покупать модные сумочки и туфли, причесываться так, как она хочет. Ни одна девушка не может чувствовать себя красивой в таком месте, как это. Это кажется несправедливым.
– Мы на месте, – сказала Валетта.
Марко кивнул и потянулся к ручке двери, чтобы выйти наружу.
– Подожди – Валетта остановила его. – Позволь мне сходить за ней. Мы и так уже достаточно заметны, находясь в этом районе в этом прекрасном транспортном средстве. Кто-нибудь обязательно узнает тебя, если ты выйдешь. Видит Бог, соседи выглядывают из окон, пока мы разговариваем. Давай я сбегаю за Сабриной. А ты жди здесь.
Хорошо, – Марко покачал головой. – Я буду сидеть тихо.
Сидя на заднем сиденье, Марко наблюдал, как Валетта подошла к входной двери трейлера. Она выглядела удивительно неуместно в своих дизайнерских туфлях, когда шла по хорошо утоптанной дорожке. Она постучала несколько раз, и через мгновение дверь открылась. Сабрина стояла в дверях с улыбкой на лице.
Сабрина последовала за Валеттой к машине. В правой руке она несла большой черный чемодан, а на левом плече висела огромная серая спортивная сумка. Она шла с большим рвением, и в ее походке была милая пружина, которая заставила Марко улыбнуться. Валетта взяла вещи Сабрины и положила их в багажник, затем открыла для нее заднюю дверцу машины.
– Доброе утро, – сказал Марко, улыбаясь.
– Доброе утро, сэр, – весело ответила Сабрина.
– Нет, Нет, пожалуйста, Сабрина. Зови меня Марко, – сказал он, жестом приглашая Сабрину сесть. – В ближайшие пару месяцев мы будем проводить вместе довольно много времени. Нет необходимости в формальностях.
– Ладно, звучит неплохо, – сказала она, забираясь на сиденье и пристегиваясь ремнем безопасности.
Марко смотрел, как Сабрина ерзает на своем сиденье, не в силах усидеть на месте, пока они выезжали из ее квартала. Он видел, что она нервничает, но надеялся, что она немного расслабится, когда они окажутся в самолете.
– Ты в порядке?– спросил он. Пока он говорил, его глаза были прикованы к Сабрине. Покалывающее чувство влечения заполнило его грудь, когда ее лицо осветилось, цепляясь за каждое его слово.
– Да, я в порядке, – сказала она, постукивая пальцами по коленям. – Я просто в восторге от всего этого. Я действительно с нетерпением жду встречи с Нью-Йорком.
– А раньше ты там бывала?
– Нет, никогда, – ответила она. – Я так давно этого хотела, но у меня никогда не было такой возможности.
– Ну, это единственное, что у нас есть общего, – сказал он. – Я видел фотографии, но это почти все.
Сабрина улыбнулась и отвела взгляд от окна машины, наблюдая, как мимо проезжают трейлеры. Марко хотел расспросить ее поподробнее о ее жизни, но не хотел быть слишком настойчивым. Однако ему было любопытно, и он с нетерпением ждал возможности познакомиться с ней поближе.
«У меня будет достаточно времени, чтобы задать еще несколько вопросов во время полета в Нью-Йорк», – подумал он.
– ЭТО ВАШ САМОЛЕТ?– Спросила Сабрина, когда они сели в маленький самолет, припаркованный на частной взлетно-посадочной полосе рядом с аэропортом.