Текст книги "Тогда ты услышал"
Автор книги: Криста фон Бернут
Жанры:
Криминальные детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
А потом была Португалия. Крестьяне, продававшие на обочине помидоры и персики. Деревни с домами бежевого и белого цвета, блестящие и пустые во время полуденной жары. Огромные грузовики, перевозившие груды пробкового дерева. Убийственное движение на двухполосной скоростной трассе, ведущей на запад. На одном из крутых поворотов чуть было не произошел несчастный случай, потому что Бредо слишком поздно снизил скорость. Переключившись на вторую передачу, он, новичок, вернул машину на полосу как раз вовремя – огромный грузовик ехал по встречной полосе. Они смеялись до полусмерти, понимая, что этот сумасшедший маневр их всех едва не убил.
Когда на четвертый день они приехали в Альгарву, было уже темно. Они переночевали в машине, прямо над обрывом. Над ними раскинулось звездное небо, какого они никогда еще не видели. Луна отражалась в море, которое шумело где-то глубоко под ними и простиралось до самого горизонта.
На стоянке они были не одни. На твердой глинистой земле сидели группки португальцев, испанцев, французов и даже несколько немцев, пускали по кругу бутылки с вином и косяки. Они присоединились к ним.
Что такое настоящая дружба?
Амондсен написал это за несколько дней до того, как его убили.
Я уже не знаю. С тех пор у меня не было друзей. Ни одного человека, с которым я ощущал бы такое единение, как с этими ребятами. Может быть, дружба – это когда в самом прямом смысле делишь все с другим: еду, место для сна и, да, девушек тоже. Я могу выразить это только так: между нами не было никаких препон. Мы были неразлучны, как один человек в пяти различных ипостасях. Мы могли читать мысли друг друга. За эти шесть недель мы узнали друг о друге все. Что Бредо тошнит от любой водки и какие звуки он при этом издает. Что Шаки не может заснуть, не выпив. Что Конни, покурив, становится сентиментальным и начинает плакать.
Я предполагаю, Карла, что тебе такая информация покажется глупой. Опять же, дело в том, что ты женщина. Если бы мы были женщинами, мы вели бы долгие разговоры о личной жизни, о наших страхах, наших родителях, наших любовных приключениях. Но мальчики – другие. Если они начинают серьезный разговор, то не о том, что есть, чего нельзя изменить, а о своих планах и мечтах. Мы строили самые замечательные, самые дерзкие воздушные замки и рушили их. Миха цитировал Франсуа Вийона, а Шаки рассказывал жутко пошлые шутки. Я мог бы продолжать и продолжать, Карла, потому что эти воспоминания я так долго хранил в себе, что уже начал отравлять этим себя и свое окружение.
Наши тела были сильными и загорелыми, наши руки – мускулистыми, а животы – плоскими и крепкими. Все волосы были на месте. Мы могли есть, пить, курить что и сколько хотели. Даже если потом нам было очень плохо, на следующее утро мы обо всем забывали. Наши тела тогда все нам прощали и, конечно же, мы ни секунды не думали о том, что это когда-то может измениться.
Ты никогда не задумывалась над тем, почему многие мужчины, становясь сентиментальными, прежде всего вспоминают о том времени, когда они были молодыми? Ну, причина в этом. Мужчины не могут примириться с мыслью, что жизнь конечна, сила уходит, их мужество ставится под вопрос – только потому, что проходит время. Единственное, на что мужчины не могут повлиять, – это на время и на те изменения, которые оно с собой приносит.
Карла, ты должна меня простить – за то, что я постоянно отвлекаюсь, но все взаимосвязано. Единственная просьба: ты должна узнать все, прежде чем судить меня, судить нас. Ты не знаешь ничего о том, что пугает и мучает мужчин. Мужчины редко осознают свои страхи, но если они чего-то и боятся, так это осуждения других мужчин. В этом трудно признаться, но это правда: высокая оценка их жен и девушек не может даже частично утолить эту жажду. Ты, Карла, была для меня всем. Но твоей любви не хватило. Только мужчина смог бы полностью простить мне то, что случилось тогда. Но такого никогда не было, потому что я никогда не доверялся мужчине. Мужчинам нельзя довериться, разве что если они психологи, но это не считается. Психологи – не настоящие мужчины, по крайней мере, когда работают. Они – замаскированные женщины, они…
Забудь, Карла. Я обещал тебе не исправлять ничего в этом письме, не вычеркивать ничего, но просто забудь предыдущие абзацы, они сейчас не важны. Или важны, но с твоей точки зрения – неверны.
Или…
Какая разница.
Все исчезло, когда появилась Фелицитас. Она просто пришла. Однажды оказалась на пороге нашей пещеры со своим огромным рюкзаком на спине и спальником под мышкой. Мы не смогли ее прогнать. Ночь перед этим была долгой. Много алкоголя, несколько косяков, а Конни страдал расстройством желудка. Так что мы были заспанные и не очень приветливые, но после первого шока Фелицитас перестала обращать внимание на наше недружелюбие. Возможно, она привыкла к тому, что ей не рады, и старалась не замечать этого. Есть люди, которых никто не любит, и которые в целях самозащиты этот факт просто игнорируют. Такой, как мне кажется, и была Фелицитас Гербер. Но это нас не оправдывает. Я это знаю.
– Фелицитас Гербер, что она была за человек? – спросила Мона.
– Я никогда у нее не вел, – ответил Даннер, как будто это было ответом. – Я ее едва знал.
– В Португалии вы познакомились с ней ближе.
– Не очень. Никто ее толком не знал. Она всегда была довольно общительной, но никогда о себе не рассказывала.
– И поэтому вы изнасиловали ее? Чтобы наконец чего-то добиться от нее?
Но Даннер не дал себя спровоцировать. На этот раз не дал.
– Это не было изнасилование.
– Но в письме Амондсена сказано именно так.
– Я вам не верю. Это было не так.
Мона процитировала: «Это было изнасилование, тут уж ничего не поделаешь. Хотя она этого хотела, хотела, чтобы это произошло…»
– Можно так сказать.
– Что именно?
– Что она этого хотела. Она хотела секса.
– Может быть, она и хотела секса, но не с пятью мужчинами одновременно.
Часть третья
18
– То есть вы думаете, что это могла быть женщина, – сказал Бергхаммер, обращаясь к Моне, сидевшей напротив него.
Мысль, что женщина могла совершить все эти убийства, была настолько ужасна, что голос Бергхаммера прозвучал почти без эмоций. Они собрались на так называемое совещание за круглым столом в офисе Бергхаммера, на котором присутствовали только главы специальных комиссий: Керн из оперативного аналитического отдела, Кригер, глава всех комиссий по расследованию убийств, Штрассер из Кобурга, Бергхаммер и сама Мона.
Мужчины молчат, но их мысли можно угадать. Серийные убийцы-женщины встречаются крайне редко. Никто из присутствующих никогда не имел с ними дела. Конечно, о них слышали. Например, медсестра из Гессишен, которой нравилось впрыскивать тяжелобольным пациентам в вены воздух, «чтобы освободить их». Потом – «черная вдова» из Вены, которая свела в могилу пятерых мужей с помощью ядовитого коктейля, пока прокуратура после донесения не начала расследование.
Но этот случай с теми не мог сравниться.
– Женщины убивают иначе, – спокойно сказал Керн. Несмотря на молодость, он, как всегда, серьезен. – Они не используют орудия убийства. И тем более – удавку из проволоки.
– Вовсе нет, – возразила Мона, но смогла вспомнить только о попытках самообороны отчаявшихся жен, которые лупили своих мужей-драчунов хозяйственными предметами, чтобы прекратить свои мучения. Убийство в состоянии аффекта тем, что попадется под руку: как правило, именно так совершают преступления женщины. Серийные убийства, да еще и носящие ритуальный характер, – это другое.
– Двадцать лет спустя после изнасилования, которого, возможно, и не было вовсе, – сказал Бергхаммер. – Это же абсурд. Это не мотив. Почему именно сейчас, почему не двадцать лет назад? И прежде всего, зачем она убила жену учителя? Она же вообще не имела никакого отношения к этому делу!
– И тем не менее Фелицитас Гербер необходимо объявить в розыск, – заявила Мона. – У нас, в общем-то, нет никого, кроме нее.
– Значится ли ее фамилия в телефонной книге? В адресной? В бюро регистрации?
Мона ответила:
– В Германии зарегистрированы четыре Фелицитас Гербер; трое из них либо слишком стары, либо слишком юны. Одна подошла бы. Живет здесь, в городе, на Шванталерштрассе, в «социальной»[17]17
Государство полностью берет на себя расходы по содержанию квартиры.
[Закрыть] квартире. Страдает шизофренией. Регулярно лежит в психиатрической больнице.
– С ней связались?
– Нет. У нее нет телефона, и она никогда не открывает дверь, сколько ни звони.
– Знают ли в школе о ней что-нибудь?
– Фелицитас Гербер выгнали из школы в декабре 1979 года. Поймали на продаже гашиша ученикам младших классов. Она была тогда в десятом классе. Один раз оставалась на второй год. – Мона сверилась со своими записями. – Поступила в Иссинг осенью 1977 года. С самого начала не могла прижиться. Позднее друзей у нее тоже практически не было. Считалась трудной ученицей. То держалась чересчур отстраненно, то слишком шумела, надоедала всем. Ее вскоре заподозрили в том, что она принимает наркотики. Гашиш, ЛСД и другие, какие тогда принимали.
– Что с ее родителями?
– Мать живет в Штарнберге и уже около восьми лет не общается с дочерью. По крайней мере, она это утверждает. Отец умер.
Возникла пауза.
– Какую информацию мы дадим в СМИ? – спросил наконец Кригер.
– Что мы разыскиваем Фелицитас Гербер, – быстро сказал Бергхаммер. – Как свидетельницу.
– Не знаю, подойдет ли это. Я имею в виду, правильно ли, что все будут знать, что мы ее разыскиваем.
Бергхаммер посмотрел на Мону.
– Об этом мы еще поговорим. Есть ли фото этой женщины?
– Да. Мать дала нам несколько. Потом, есть еще из ее удостоверения личности – дубликат, который находится в бюро регистрации. Но даже эта фотография – восьмилетней давности. Если сравнить эти фотографии с теми, что есть в журналах Иссинга, можно было бы угадать, как она выглядит сейчас.
– Угадать? – спросил Бергхаммер. – Так это она или не она?
Мона достала два журнала и положила их на стол. Из них торчали две желтые наклейки. Казалось, Бергхаммер не мог дождаться, пока ему пододвинут журналы. Он поднялся, обошел стол и встал за спиной у Моны, которая раскрыла книги в отмеченных местах и положила рядом более поздние фотографии. Кригер, Штрассер и Керн поднялись со своих мест и тоже встали за спиной у Моны.
Да, это могла быть она, а могла быть и не она. Черно-белые фотографии размером с почтовую марку, к тому же нечеткие. На них можно различить девушку с пухленьким лицом и короткими вьющимися волосами. Фотография в удостоверении личности была похожа на фото из полицейских сводок, из раздела «разыскивается». То, что дала мать, – моментальные снимки, но, по крайней мере, цветные. Женщина, изображенная на них, носила широкие футболки или свитера с джинсами, у нее растрепанные темные локоны, карие глаза и еще – большой невыразительный рот. Ни на одной фотографии она не улыбается, кажется, ей ничего не интересно, часто выглядит нервной, и вообще она малопривлекательна.
Никто ничего не сказал. Наконец, Бергхаммер выпрямился и вернулся на свое место. Все тоже сели, как будто по приказу.
– Но это все же хоть что-то, – сказал Бергхаммер, как раз вовремя, чтобы молчание не стало гнетущим. – А что с тем мужчиной, который еще жив, Симоном Леманном? Его охраняют?
– Еще нет, – сказала Мона. – Пока он отказывается. Я встречаюсь с ним через час.
– Что значит «встречаюсь»? Почему он не может прийти в отделение?
– Он – консультант по вопросам хозяйственной деятельности предприятия. Страшно занятой человек. Очень просил, чтобы мы встретились в капучино-баре в Арабеллапарке, потому что его фирма находится в том районе. Уверяет, что ничего не знает. Привести его в отделение?
– Капучино-бар, – иронично произнес Бергхаммер. – Нет, пусть будет так – в виде исключения. Но охранять его надо обязательно, это не обсуждается. Мы же не хотим, чтобы и этот погиб. Кстати, а как дела у Фишера?
– Уже лучше, – сказала Мона. – Сказал, что завтра будет здоров.
– Хорошо его эта история зацепила. Могу понять.
Симон Леманн, 39 лет, консультант по вопросам хозяйственной деятельности предприятия. Женат, имеет дочь.
Мона разглядывала его, а он нервно помешивал «эспрессо». Она пыталась представить его себе восемнадцатилетним. Возможно, у него была длинная буйная шевелюра. Теперь у него очень короткие и очень густые волосы.
Не получилось. Очевидно, дело было в том, что в кафе шумно, шипела машина для приготовления капучино, желтоватый искусственный свет практически ничего не освещал. Морщин у Леманна почти не было, он строен, похоже, в форме. Ничего в нем не напоминало подростка. Не хватало живости, незаконченности. Вместо этого – четкие черты лица, узкие губы, умный взгляд, кожа с крупными порами, слегка красноватая. Возможно, у него проблемы с алкоголем.
– Чего вы на меня так уставились?
– Правда уставилась?
– Да, все время глаз не спускаете. Как насчет того, чтобы начать задавать вопросы? Через двадцать минут мне нужно вернуться в офис.
– Хорошо, – сказала Мона. – Начнем.
Честно говоря, она не знала, с чего начать. Леманн – не свидетель в прямом смысле слова. Он был знаком со всеми жертвами, кроме Саскии Даннер, но уже двадцать лет не общался с ними. Свою потенциальную убийцу, по его словам, не видел лет двадцать или больше, с тех пор как Фелицитас Гербер вылетела из школы из-за регулярного приема наркотиков.
По телефону он признался, что спал с Фелицитас, так же как и Штайер, Даннер, Амондсен и Шаки. Что это было изнасилование, он отрицал столь же категорично, как и Михаэль Даннер на последнем допросе. И вообще разговор с ним мало что дал. Нет, ничего необычного он не замечал. Никаких странных звонков, никаких анонимных писем. Не чувствовал ли он, что его в последнее время преследуют?
– Абсолютно нет. Ничего похожего. Я даже не знал.
– О чем не знали?
– Об этих… Что они мертвы.
– Вы не читаете газет?
– Честно говоря, в последнее время было не до того.
– Что вы знаете? Вы же должны хоть что-то знать!
– Ничего, клянусь. Эта история с Фелицитас, это все было так давно, что кажется неправдой.
Крепкий орешек. Без адвоката он не сообщит больше ничего, что касалось бы изнасилования.
– Расскажите о том времени, когда вы учились в Иссинге, – наконец, сказала Мона. – 1979 год. Последний год перед окончанием школы.
– Что? Ну, вы даете! Я даже не знаю, с чего начать!
– С атмосферы, которая была тогда в школе. Как вы себя чувствовали. В общем. Начните с этого.
Симон Леманн провел ладонью по своим коротким волосам. Потом покачал головой и впервые посмотрел на Мону. Глаза у него были серо-зелеными, брови красивой формы, почти как у женщины.
– Извините, но что это даст? Я имею в виду, что жертвую своим четко установленным обеденным перерывом, а вы хотите поговорить со мной о старых временах? Вы наверняка не всерьез это сказали.
Странно, но эта идея ему, кажется, все-таки понравилась. Он сел прямо, его жесты и мимика внезапно оживились. И тут она его все-таки увидела – молодого человека семнадцати-восемнадцати лет, с узким лицом, мягкими, меланхоличными чертами.
– Сколько вам лет? – внезапно спросил Леманн, оборвав ее мысли.
– Тридцать девять. А что?
Он улыбнулся.
– Тогда вы знаете, как тогда было. В конце семидесятых.
– Как было что? – Она наклонилась вперед.
Если бы он знал, как сильно отличалась ее юность от его, им бы очень быстро стало не о чем говорить. Тут чертовски шумно. Вообще это не то место, где можно предаваться воспоминаниям.
Он сделал неопределенный жест рукой.
– Да все. Сознание, что шестидесятые безвозвратно прошли, а мы – всего лишь эпигоны чувства жизни. В Иссинге – более чем где-либо.
– Что вы имеете в виду? Что было такого особенного в Иссинге?
– Интернат – как остров, понимаете. В некотором роде он был регрессивным. В то время как весь мир сходил с ума по панку, новой волне, Дэвиду Боуи и диско-саунду, мы были верны старому доброму Джетро Талу и Кингу Кримпсону.
– Джетро?..
– Музыкальные группы, – нетерпеливо пояснил он. – Именно это я и имел в виду. В то же самое время, как вы, вероятно, красили волосы в зеленый цвет и сходили с ума по Сид Вишесу, мы жили во временОй капсуле, в которой каким-то образом законсервировались идеалы шестьдесят восьмого года. Была дурь и ЛСД, но не было героина и коки. В теплые летние ночи мы выбирались на улицу через окна и встречались на пруду, чтобы покурить и выпить. Мы мучили гитары, читали стихи Пауля Целана, играли в футбол и хоккей, совокуплялись, любили, ненавидели, заново изобретали социализм. Это было чудесно. Сегодня это знают…
– Почему?
– Что – почему?
– Я имею в виду, насколько? Насколько чудесным было это время?
Леманн улыбнулся.
– Ах, да во всех отношениях. Когда ты в определенном возрасте, между шестнадцатью и девятнадцатью, ты – на пике сексуальности, творчества. Ты можешь создать целый мир и разрушить его, и это дает тебе чувство, что ты можешь все, за что ни возьмешься. Это даже не нужно доказывать – пока. Потом уже…
– Ловят на слове?
– Да. В реальном мире, после Иссинга, твои самые замечательные мысли, твои удивительные планы не стоят вообще ничего. Чего-то стоит только то, что ты делаешь. И постепенно, незаметно, все твои замечательные идеи растворяются в воздухе, потому что их нельзя воплотить в жизнь. По крайней мере, тебе так кажется. Вдруг ты начинаешь видеть только препятствия и кажешься себе наивным идиотом. Нормативная сила фактов.
Он коротко засмеялся, его лицо снова напряглось и стало пустым. Возникла небольшая пауза. Ему казалось, что он рассказал все, и в то же время этого было явно недостаточно. Ведь они собирались говорить не о высоких мечтах, которые разбиваются о реальность.
– Вы очень хорошо умеете рассказывать, – медленно произнесла Мона.
– Вообще-то я еще никому этого не рассказывал. Так четко… этакий концентрат, самое главное.
– Сколько лет вы пробыли в Иссинге?
– Четыре года. До экзамена на аттестат зрелости.
– Вы всегда были там счастливы? Так, как вы описали?
Леманн откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
– Вообще-то мне давно пора уходить.
– Пожалуйста, только один вопрос. Фелицитас была несчастна. Настолько несчастна, как это возможно только в Иссинге. Я не в состоянии почувствовать это, я никогда не училась в интернате. Чтобы найти ее, остановить, мне нужно знать, каково ей было тогда.
– …Иногда там было ужасно.
– Простите?
– Ужасно. Иногда просто ужасно.
– Что ужасно?
Леманн смотрел мимо нее, казалось, что мысли его не здесь.
– Что ужасно?
Он снова вернулся в реальность, за этот столик, но голос его внезапно изменился. Стал глухим, тихим и спокойным.
– Видите ли, если в таком месте, как Иссинг, не иметь друзей, то становишься одинок, как… как в вакууме. Одиночество полное. Деться-то некуда. Деревенские не интересуются заносчивыми детками богачей. Оказываешься лишенным всяких контактов с людьми. И готов на все, чтобы заинтересовать хотя бы одного-единственного человека.
– Ну, многие молодые люди одиноки. Я не думаю, что это характерно только для Иссинга.
Леманн покачал головой.
– Вы просто не понимаете. Многие молодые люди одиноки, но не так. Не так, что это понимают все, – вот что я имею в виду. В Иссинге каждый знал, на какой отметке шкалы популярности он находится. Мы все были на виду друг у друга, и не существовало тайн, которые можно было бы сохранить. Если у тебя никого не было, этого было не скрыть, даже от самого себя. В этом возрасте нет ничего хуже, ничего позорнее, чем не иметь друзей. Это как заколдованный круг. Кто в него попадал, того избегали, просто чтобы ничего не изменилось.
Леманн замолчал. На лбу у него появились маленькие капельки пота, и вдруг он перестал понимать, что делать со своими руками. «Эспрессо» он давно выпил, поэтому начал выцарапывать чайной ложкой сахар из чашки.
Мона тоже молчала. Нервничала. Одно неосторожное слово – и доверительная атмосфера интима невосстановимо нарушится. Леманн поднимется и уйдет, а остальное придется обсуждать с его адвокатом. Хотя, может быть, это и есть единственный разумный подход. Возможно, этот человек действительно ничего не знает. А что действительно необходимо – так это немедленно принять меры по его защите.
Он говорил о себе, это очевидно. Но что это дает? При чем здесь Фелицитас? Она тоже чувствовала себя одинокой, это точно. Но, возможно, совершенно иначе, чем Леманн, который, как и остальные, едва знал Фелицитас. Фелицитас оказалась не в то время не в том месте и каким-то образом привела в движение силы, которые никто уже не мог остановить. В любом случае, Моне нужно больше узнать о том, какой была эта девушка, чем это можно выудить из переживаний Леманна.
– И она чувствовала себя точно так же. – Это было сказано настолько тихо, что в общем шуме кафе она чуть было не пропустила эту фразу.
– Как? Кто? Вы имеете в виду Фелицитас? Как она чувствовала себя?
Леманн резко снял пиджак и небрежно бросил его на пустой стул рядом с собой. Темные пятна под мышками на синей рубашке свидетельствовали о том, что ему действительно было жарко.
– Ладно. Я вам все расскажу.
Мона кивнула. Ей стало жарко, а потом холодно.
– Пожалуйста, – сказала она. – Пожалуйста, расскажите мне, что знаете. Иначе я не смогу вас защитить.





