Текст книги "Современная индийская новелла"
Автор книги: Кришан Чандар
Соавторы: Мулк Ананд,Разипурам Нарайан,Пханишварнатх Рену
Жанры:
Новелла
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
Он обвел глазами помещение. Все предметы представляли собой неподвижные квадратные плоскости. Например, стена с висящим на ней календарем. На календаре четко вырисовывались разграфленные клетки с цифрами – числами месяца. Квадраты, неподвижные квадраты… Сегодняшнее девятое число равнодушно встретило его взгляд. И само это число на календаре и сам день как бы остановились, замерли… Как, например, шкаф в углу. И как этот шкаф, девятое число было заперто, закрыто… Замерший, остановившийся день…
Эта мысль показалась ему любопытной. Он перевел взгляд на картину, висевшую перед ним. Репродукция, вырезанная из старого календаря, вставленная в рамку. На ней был изображен кашмирский пейзаж, на фоне которого молоденькая пастушка пасла овец. Ему показалось, что пастушка эта вместе со своим стадом и прелестным горным ландшафтом заперта в комнате – своеобразной рамке. Как и другие предметы, комната была квадратная. Он хотел внимательней осмотреть ее, но взгляд его вновь остановился на цифре девять. Ее напечатали красной краской: это было воскресенье. Воскресенье, запертое, как и он, в этой конторе. Он не отдохнет и сегодня: как обычно, к концу недели скопилось множество дел и начальник сказал, что все их надо закончить в воскресенье. Ему ничего не оставалось делать, как выполнять это распоряжение. Он явился на службу, а душа его не лежит к работе, какая-то всепоглощающая лень словно парализовала его тело, он сидит, тупо и неподвижно глядя перед собой.
Если б не распоряжение начальства, как бы славно он выспался сегодня, не спеша поднялся бы, позавтракал, спокойно съел свой ленч, прилег бы отдохнуть, к вечеру выпил бы чая с горячими – с пылу, с жару – лепешками, а позже завалился бы спать до самого утра. Воскресенье – единственный день, когда он предоставлен самому себе. Остальные шесть дней недели он жил строго по расписанию: рано вставал, завтракал, шел на службу к точно назначенному часу – двигался, как заведенный механизм. Зато в воскресенье он посылал к чертям весь этот строгий распорядок. Поэтому-то оно ему так и нравилось, и он с таким нетерпением ждал его! Еще со школьных времен он ненавидел расписания. Если б его мучили ими только в школе, куда ни шло! А то ведь дома отец заставлял его выполнять домашние задания в установленные часы. Правда, он ухитрялся увиливать от этого, так что отец в конце концов от него отступился. Ах, какой интересной, насыщенной движением была жизнь в годы его детства! Разве сравнишь ее с нынешней – тусклой, вялой! Когда жизнь – пусть до какого-то предела, но регламентирована, то движение как бы замирает в ней, его не ощущаешь. Жизнь сама-то по себе ограничена рамками времени. А если при этом еще и отсутствует свободная воля, человек ограничен, связан в своих действиях.
Вот сегодня, к примеру, он заперт в этой комнате. В квадратной, как рамка, комнате, наполненной зноем и духотой.
Господи, до чего ж ему не хочется работать!
Он принялся разглядывать письменный стол. На поверхности стола красовались разводы, пятна – следы пролитых чернил, чая, еще каких-то жидкостей, засохшая грязь. Это был очень древний стол, доведенный до самого плачевного состояния. Будь у него новый стол, может, тогда появился бы и вкус к работе? А тут сядешь за эту развалину, и руки опускаются – ничего не хочется делать. Особенно в воскресенье…
Он продолжал рассматривать стол, вызывавший в нем какое-то тошнотворное чувство. Вдруг мелькнула мысль: а не вымыть ли это старое чудище, не соскрести ли всю грязь, не навести ли на нем порядок?.. Но ведь он так устал, голова и руки словно свинцом налиты – откуда взять сил, чтоб выполнить свое намерение? Он отбросил мысль об уборке и еще раз оглядел стол. Справа на нем лежало множество папок с делами – старых, запыленных, набитых бумагами разного формата. Они лежали тихо, будто спали. Все они имели одинаковый цвет – грязно-бурый, как, впрочем, и сам стол. Какое унылое однообразие! Если б эти папки были разного цвета, то, возможно, производили бы совсем иное впечатление. Однако это однообразие как бы отражало монотонность жизни, вращавшейся по одному и тому же кругу. Дни были как две капли воды похожи друг на друга. Только воскресенье вносило некоторое разнообразие в привычную рутину. А сегодня и оно превратилось в обыкновенный скучный, бесцветный день. Совершенно такой, как вчерашняя суббота или завтрашний понедельник. Унылая смена одинаковых дней, замкнутый круг, кольцо… И в этой непрерывной смене дней человек движется по кругу, как вол на сахароварне, что приводит в движение давильный пресс.
Вместо того чтоб хоть ненадолго быть предоставленным самому себе, хоть в какой-то мере ощутить вкус жизни, ему приходится сегодня сидеть здесь, ощущать груз собственного слабого, безвольного тела. Он нес этот груз в себе, как старый письменный стол – папки с делами и счетные книги. Слева лежал затрепанный словарь, а на нем – телефонный справочник. (Хотя в конторе телефон отсутствовал, справочник все же приобрели – на случай, если требовалось узнать адрес той или иной фирмы.) Рядом стояла чернильница. Чернила в ней давно высохли. И крышка пропала. Почему эту чернильницу до сих пор не выкинули? Она стоит тут с незапамятных времен. Надо будет сказать слуге-посыльному, чтобы он ее выбросил, а вместо нее принес новую, даже две – вторую с красными чернилами. Тогда этот унылый бурый цвет не так будет бросаться в глаза. Да и карандаши не худо было бы заменить цветными – синими или зелеными, только убрать эти грязно-коричневые, чтоб они не выделялись своим безобразием. Да, мир красок – великая вещь! Неинтересна, уныла жизнь, лишенная ярких, живых цветов. Шесть дней недели все на одно лицо – серые, как эта контора или этот стол. Но седьмой день – воскресенье – отличается от них тем, что сулит человеку желанный отдых, незамысловатые радости, покой. А если его уподобить всем прочим дням, он станет невыразителен, бесцветен, лишится красок. Замрет, ибо утратит внутреннее движение, как и все предметы в этой комнате. Этот философический вывод вызвал легкую улыбку на его губах, но уже через мгновенье улыбка исчезла. Он вдруг ощутил, что и сам он в неподвижности застыл на месте, словно еще при жизни умер. Нет, нет, он жив!.. Он не утратил способности мыслить, значит, он существует!
Взгляд его упал на пепельницу, на краю которой едва заметно тлела сигарета. Он протянул к ней руку. Но увы – сигарета ни на что не годилась, он давно забыл про нее, и теперь перед ним был окурок, готовый вот-вот потухнуть… Беда-то какая! У него в пачке больше не было сигарет, эта последняя. Он смотрел на окурок, не отрывая глаз… Да, он, этот окурок, был неподвижен, как и все прочие предметы. Но в нем еще тлел огонь…
Перевод Н. Толстой
МАРАТХСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Гопал Нилакантх Дандекар
Пастухи и золото
Бирья давно уже стоял на перекрестке, где сходились три улицы, и ждал остальных пастухов. Стянул свой ярко-красный тюрбан, поскреб в голове – на плечи ему посыпалась перхоть. Зевнул широко и громко. Хорошенько потянулся, задрав кверху руку с зажатым в ней концом шерстяного одеяла, – такие одеяла служили пастухам плащами.
А остальных все не было и не было. Потеряв в конце концов терпение, он начал во весь голос ругаться:
– Провалились они, что ли? Шайтан их забери, этих сукиных детей!
Как раз в эту минуту мимо проходил почтенный господин. Приняв ругательства Бирьи на свой счет, резко остановился и угрожающе спросил:
– Эй, пастух! Ты кого это поносишь?
– Да это я не вас, – успокоил его Бирья.
– Кого же в таком случае? Стоишь тут один и орешь во всю глотку…
– Не вас, говорю. Дружков жду, а их все нет. Как тут не выругаться?..
Удовлетворенный его объяснениями, господин пошел своей дорогой, а Бирья остался на перекрестке.
Появился разносчик, торговавший замороженными фруктами. Он приглашал всего за две пайсы отправиться «прямиком в Гималаи». Бирья на приглашение не откликнулся. Торговца фруктами сменил продавец воздушных шаров. На шарах были нарисованы фигуры людей, лица, узоры. Продавец взял один шарик, еще сморщенный, и маленьким насосом стал его надувать.
– Вот это да! – восхищался Бирья. – Ну чудеса! Поглядишь – что козья кишка, тощая, пустая, ничего на ней как будто и не нарисовано. А подул раз-другой и на тебе – целая картинка! Вот чудеса! И кто такое выдумал?
Продавец прошел совсем близко от него, и Бирья быстро дотронулся до одного из шаров.
– Ого! Вот это красота!
Торговец свирепо округлил глаза:
– У, деревенщина! Хочешь, чтобы лопнул? Денежки тогда заплатишь. Понял, нет?
Бирья испугался и не нашелся, что ответить. А торговец не унимался:
– Да чего там? Раз ты до него дотронулся, кто теперь у меня этот шар купит? А? Никто не купит. Так что давай-ка, гони сейчас же деньги!
– Мать моя! Вот пристал… Да нету у меня денег… – жалобно протянул Бирья.
– Не-е-ету? Знать ничего не знаю. Дотронулся – плати! Гони деньги, слышишь?
Вокруг них уже собирались зеваки. Обводя глазами их лица, продавец негодовал:
– Что, не правду я говорю? Кто же теперь купит этот шар, раз он его запачкал? А?
– Не купит, никто не купит, – подтвердило несколько голосов.
Встретив сочувствие, торговец еще яростнее начал наседать на Бирью:
– Тебе говорят! Плати! Гони деньги!
Что делать, куда деваться? Бирья протянул умоляюще:
– Господин! Ну откуда у меня деньги? Нету, говорю, у Бирьи ни пайсы…
Кто-то из толпы сжалился:
– Эй, купец, ну нет денег у пастуха. Отпусти ты его!
И еще несколько человек пожалели Бирью. Всю эту сцену наблюдала со своего места торговка бананами. Вмешавшись в разговор, она решительно поддержала пастуха:
– Да бедный же он, этот пастух! Эй, купец, не приставай к бедняге. Что с него возьмешь!
Бирья посмотрел на добрую женщину с благодарностью. Решив, что и его следует поучить уму-разуму, торговка назидательно произнесла:
– Так, пастух, нельзя! Нельзя, сынок, за чужое руками хвататься. Понял? Иди теперь!
Перетрусивший Бирья исчез без промедления. На ходу он ощупывал свой кошелек, привязанный у пояса.
* * *
Лавка Валлабхадаса, торговавшего золотом и серебром, находилась посреди базара. На ее веранде сидело семеро пастухов. Нижние концы их накинутых на плечи одеял-плащей полоскались в узкой водосточной канавке, пролегавшей под самой стеной. Вся земля перед верандой была покрыта какими-то замысловатыми узорами: то были густые плевки от пережеванного табака, которыми пастухи уже успели разукрасить пыльную улицу.
Один из пастухов, Будха, первым увидел еще издали сначала знаменитый ярко-красный тюрбан, а потом и его владельца – долговязого Бирью. Будха изо всей силы стукнул по коленке сидевшего рядом с ним Донгарью и громко возвестил:
– О! Наконец-то появился!
– Чего дерешься?
– Да гляди! Идет.
– Кто идет?
– Да Бирья же! Вон он топает, норовистый козел.
– Хо-хо! А ведь и в самом деле он! Крикни-ка ему!
Будха вскочил на ноги и заорал во всю глотку:
– Эй! Бирья! Би-и-ирья! Бирья-а-а-а!
Бирья, направлявшийся к ним, остановился и закричал в ответ:
– Вы давно здесь?
Наконец он добрался до веранды, сбросил наземь одеяло с плеча, стянул с головы тюрбан, отер им пот.
– А я ведь ждал вас на перекрестке!
Донгарья смачно сплюнул, прибавив еще один штрих к «узору» на земле, и ответил:
– А мы прямо сюда пришли.
– Сюда, говоришь? Ну и отлично. И Старый с вами?
– Конечно, с нами. Без него разве можно обойтись? Без его ведома и известь в чан не положи!
Тут в дверях лавки появился сам хозяин – Валлабхадас. Оглядел всех, улыбнулся и, обратившись к старшему из пастухов, спросил:
– Мхатарба, что так давно не были?
Старик ответил не сразу. Перебрался с веранды внутрь помещения, расстелил на полу одеяло, уселся на него и сказал:
– Вот мы и пришли!
– Ну, рассаживайтесь, рассаживайтесь! Воды выпить не хотите ли?
– Это было бы кстати!
Валлабхадас крикнул в глубь дома:
– Эй, мать Раму, принеси-ка кувшин с водой!
Сам он между тем раскрыл дверцы шкафа – золотые и серебряные украшения, разложенные на полках, так и засверкали. У пастухов от этого блеска глаза разгорелись, черные от загара лица зарумянились, даже капельки пота выступили.
– Ну и ну! Батюшки мои! – только и смог вымолвить Бхагья. – Тхакья! Глянь! Блестит-то как!
А у Тхакьи глаза чуть на лоб не полезли:
– Вот это да!
В это время жена хозяина принесла из дому кувшин с водой.
Проведя рукой по седым усам, старый пастух обратился к ней:
– Сунабаи, давно вы с равнины вернулись?
– Да уже два месяца. А вы-то, Мхатарба, волчьего сала принесли?
Прежде чем ответить, старик не торопясь налил себе из кувшина воды в круглую металлическую мисочку. Одной рукой он придерживал тюрбан, другой разом опрокинул содержимое мисочки себе в рот. Еще налил, еще выпил, снова налил. Наконец, утолив жажду, тщательно отер усы и только тогда ответил:
– Да нет, не принес я волчьего сала. Подбили ребята одного волка, да только собаки его всего в клочья изодрали. Если еще один попадется, тогда уж непременно будет вам сало.
Каждый из пастухов осушил по три-четыре мисочки воды. Пришлось матери Раму еще раз принести полный кувшин.
Валлабхадас поудобнее уселся на подушке, спросил:
– Ну что, Мхатарба? Как пастьба нынче?
– А? Хорошая пастьба! В прошлом-то году хворь какая-то напала. Сколько тогда скотины полегло! Не знаю, как и пережили. А нынче ничего!
– Хозяйку что с собой не взяли?
– За овцами осталась смотреть.
– Ну что ж, приступим к делу?
– Как скажешь. Верно, ребята?
Все закивали.
– Мне бы, Старый, пояс… – начал было Бхагья.
– Ладно, ладно! Погоди с поясом. Скажи, шетджи[40], почем нынче золото?
– Золото? Дешевое – без двух рупий сто.
– Сто? – протянул старик.
Пастухи заволновались.
– Ого! Да что же так дорого?
– Уступи хоть немного!
– Подешевле бы, шетджи!
– Ну, если для вас это дорого, тогда и говорить не о чем.
– Пошли, ребята, вставайте!
Валлабхадас уже привык к такому повороту дела. Он ничуть не загрустил, поудобнее устроился на своей подушке и с улыбкой проговорил:
– Нет – так нет! Мое золото при мне и останется. Может, чего еще надо? А, Мхатарба?
– Ну, что ты, шет? Еще наши деды у твоих дедов золото брали. Ты нам правильную цену назначай!
Валлабхадас позвал своего сына Раму, велел ему принести «Бомбейские новости». Когда тот явился, купец взял у него газету, развернул и ткнул пальцем в какое-то объявление:
– Вот. Глядите! На бомбейском рынке – девяносто семь рупий. А что я за ним ездил, что сюда привез – это все задаром? Попробуйте, сядьте на мое место, а я завтра пойду овец пасти. Мне все равно, какую работу делать.
– Ну, что это ты? – Мхатарба явно был озадачен.
Удивились и остальные: чтобы Валлабхадас да пошел овец пасти? Виданное ли это дело! Опять заговорил Бирья:
– Ну, шетджи! Это для нас дорого. Ты подходящую цену назови!
Хитрец этот Валлабхадас! Сунул Бирье газету под самый нос:
– Вот же! Сам прочти!
Бирья смутился:
– Да мы ведь все неграмотные. По-английски, что ли, написано?
– Нет, на гуджарати.
– Ну, для нас все одно. Мало ли что там напишут…
– Как это «мало ли что»? За ними за всеми правительство смотрит!
Этот довод показался убедительным. Мхатарба обратился к остальным:
– Ну так что же будем делать, ребята? Покупать или нет?
– Ты сам решай.
Старик указал своей палкой на Бхагью:
– Ему, шетджи, серебряный пояс нужен.
– Крученый или плетеный?
– Гладкий мне нужен, – пояснил Бхагья. – Шириной не больше мизинца, в самый раз будет.
Тхакья ткнул его в бок:
– Одурел совсем. В мизинец!..
– А что?
– С большой палец надо!
Остальные были такого же мнения. Тогда и Бхагья согласился:
– Да! С большой палец.
Валлабхадас открыл ларец и достал серебряный брусок. Протянул его старику:
– Поглядите, Мхатарба! Китайское серебро. Беспримесное! Хоть сейчас кольцом вокруг пальца обворачивай!
Старый пастух взял брусок и, держа его обеими руками, согнул. Удовлетворенно покачал головой, протянул Бхагье. Тот тоже надавил – согнул еще больше. Передал Бирье, тот соединил оба конца. У него брусок взял Тхакья, повертел в руках – вышел четырехугольник. Потом принялись распрямлять брусок и вернули ему первоначальную форму.
– Да, – признал старик, – хорошее серебро. Чистое!
Валлабхадас снял с Бхагьи мерку, взвесил брусок и тут же отослал ювелиру.
– А когда готово будет? – поинтересовался Бхагья.
– Завтра, к вечеру!
– А нельзя ли сегодня?
– Ишь чего захотел – сегодня! Хлеб это, что ли: замесил, испек да и жуй себе?
Все посмеялись над Бхагьей. Тут старый пастух спросил:
– А что, шетджи, на серебро-то какая цена?
– Как в «Бомбейских новостях» сказано, только на одну ану дороже.
– Ну ладно. А золото покажешь?
– Пожалуйста.
Опять Валлабхадас открыл ларец и вынул из него маленький слиток, подал старику:
– Глядите, Мхатарба! Стоящий товар! Вон на нем проба стоит.
– Вижу, – ответил тот. – А цвет-то: что твоя патока!
– Ха! Тесто – это сырое тесто, а лепешка – это уж лепешка! Хороший товар виден сразу.
Бирья, опередив всех, выхватил у Мхатарбы слиток. Поглядел, поморщился:
– Как будто с примесью…
Вместо Валлабхадаса рассердился Мхатарба:
– Мать моя! – закричал он. – Вот умник! Ты что, больше нашего в золоте смыслишь, а?
– Да нет… да я… – Бирья смутился.
Старик не унимался:
– Осел! Щенок сопливый! Да я сколько золота на своем веку перевидал! Вчера на свет только явился, а уж вперед суется, хвостом тут под носом вертит!
И от других Бирье тоже досталось. А он только бормотал:
– Да я же… я же… вот ведь…
Когда все утихомирились, Валлабхадас, довольствовавшийся до сих пор ролью наблюдателя, спросил:
– Ну так как, Мхатарба? Сколько нам надо золота?
– Эй, заказывайте, кому что надо! – распорядился старик.
И посыпались заказы. Кто хотел кольцо, кто серьги, кто таит – детское ожерелье. Бирья опять подал голос:
– Старый! А мне бы…
– Что тебе? А денег-то у тебя хватит?
Бирья вытащил из-за пояса кошелек. В нем лежал тряпичный узелок. Развязывая его, он пояснил:
– Шкуры-то козьи кое-как продал. Вот за них и получил – только не помню, сколько. На вот, посчитай…
Мхатарба взял у него из рук деньги и передал их Валлабхадасу.
– Сосчитай-ка лучше ты, шетджи. Ведь он же простой пастух. Считать как следует не умеет.
Валлабхадас вмиг перемешал банкноты и, прошелестев ими так, что только в глазах мелькало – где там пастуху уследить! – тут же определил:
– Триста сорок рупий.
– Ишь ты! Ну и Бирья! Так что же ты заказываешь? – спросил старик.
– Кольцо, – сказал Бирья, – в одну тола весом. Идет? И подвески – в полторы тола. Это сколько будет?
– Две с половиной, – ответил Валлабхадас.
– Ага! Две с половиной… Взвесь, шетджи.
Валлабхадас бросил кусочек золота на весы, взвесил.
– Мхатарба, в нем немного больше. Оставить как есть или уменьшить?
Старик повторил его вопрос Бирье. Тот ответил:
– Да я, право, не знаю.
– Оставь как есть, – решил за него старик.
Бирья взял слиток, взвесил на ладони. Передавая Бхагье, пробормотал:
– Бхагья!..
– Ну что еще?
– Что-то слишком легкий. Попробуй!
Бхагья тоже подержал кусочек на ладони, покачал, за ним и все другие. Возвращая слиток старику, Бирья сказал:
– Мало он что-то весит. Сам проверь!
Мхатарба взял слиток, взвесил в руке, подбросил на ладони. Потом покачал головой:
– Да нет, Бирья! Правильный вес!
Валлабхадас и этот слиток велел посыльному отнести к ювелиру.
Когда все подсчитали, покупок оказалось на семьсот девяносто восемь рупий. Валлабхадас остался доволен, но, стараясь не выказать радости, сказал даже с упреком:
– Что ж, Мхатарба? Говорите, что пастьба выдалась хорошая, а товару берете не больше, чем всегда.
Старик почувствовал себя задетым:
– Так разве ж это все? Еще не все отары снизу пригнали. Вот придут, тогда увидишь. На три, на четыре тысячи золота и серебра из твоей лавки унесем.
Остальные подтвердили, что так оно и будет. Бирья пояснил:
– Ведь еще больше половины отар не вернулось.
Тхакья напомнил:
– Старый! А как насчет чая?
Старик хлопнул его по плечу:
– Верно! Шетджи, а теперь попотчуй нас чаем.
– Нет теперь такого обычая, – возразил было купец.
– Э, нет! Как это нет? А? Как же это? Без чая сделки не делаются.
Все единодушно поддержали Старого:
– Нет! Нельзя так! Как можно?
С ворчаньем Валлабхадас вытащил из кармана рупию, бросил старику. Тому показалось мало.
– Этого хватит только на чай. А к чаю еще что-нибудь нужно.
Купец добавил четверть рупии.
– Ну, вот теперь хорошо! Теперь хватит. Ступайте, ребята! Возьмите чаю восемь стаканов и что-нибудь закусить – по пайсе на каждого.
– Да на пайсу ничего не купишь.
– Как это не купишь? Пайса разве не деньги? Государственная же монета! А ну идемте, еще как купим!
Довольные, что выторговали рупию с четвертью, они завернулись в свои одеяла и ушли из лавки.
Мать Раму смеялась им вслед, высунувшись из дверей. Валлабхадас не смеялся. Лицо человека, только что положившего себе в карман семьсот девяносто восемь рупий, оставалось бесстрастным.
Перевод Н. Краснодембской
Вишну Сакхарам Кхандекар
Заход солнца
Сунита посмотрела на часы. Всего лишь пять минут третьего. А ей казалось, что сейчас не меньше трех. Может быть, часы ее остановились? Уж не забыла ли она завести их накануне?
Она быстро поднесла левую руку к самому уху. Равномерно постукивая, как дятлы в лесу, часы шли. В последний раз, когда она на них смотрела, они показывали без пяти минут два, а теперь – всего лишь пять минут третьего!..
Как быстро бежит время дома, там оно мчится как копь на скачках, а здесь, в приемной министра, еле тащится, как тяжело навьюченный ишак. Она пришла к десяти, и секретарь сказал ей, что министр будет только к двенадцати…
Устав от затянувшегося ожидания, Сунита чуть было не зевнула, но быстро спохватилась, вспомнив, что ведь каждую минуту мог войти министр. А тут еще муха закружилась у ее лица и никак не отстает – назойливая, как уличный попрошайка. Сунита взяла с колен письмо и принялась отмахиваться им от мухи. Потом, не зная, чем бы еще заняться, вынула письмо из конверта и – в который уже раз! – перечитала его.
Письмо это она написала сама, и просто удивительно, как ей удалось уговорить отца поставить под ним свою подпись. И вот теперь, когда она вглядывалась в эту подпись, сделанную неровным и нечетким почерком, ей захотелось плакать.
Что за почерк был у отца когда-то! Он писал так, словно нанизывал на нить жемчуг – в самом деле, на жемчужины походили его буквы. Показывая ей, когда она была девочкой, как надо писать, он будто рисовал узор резной решетки храма – так красив был его почерк.
И вот эта подпись… Да, недаром говорят, что и жемчужина может раствориться, утратить свои красивые очертания…
С тех пор как болезнь приковала его к постели, не только почерк, но и характер отца резко изменился. Каким он стал теперь раздражительным! Малейшее возражение выводит его из себя, и тогда достается всем. Да, в последнее время действительно нелегко стало сносить его крутой прав…
Сунита поймала себя на том, что осуждает отца, и ей стало стыдно: пусть он вспыльчив, часто несправедлив, но грешно его осуждать – ведь он ее отец!
В тридцатые годы ему пришлось испытать на себе, что такое полицейские дубинки. Много лет он жил впроголодь, самоотверженно служа одному делу – обучению детей неприкасаемых. Но как он изменился с тех пор! Что осталось в нем от прежнего Наны Раджанс?.. Теперь газету, например, ему лучше и не давать. Увидит фото министра, прочтет о выступлении какого-нибудь политического лидера, а то и просто о каких-нибудь новостях – все вызывает его раздражение, и он часами брюзжит и бранится. Говорить ему трудно, он часто запинается и от этого сердится еще больше. Все-то он критикует, все осуждает. «И это называется свобода! Если и существует свобода, то только в дворцах богачей да министров. Разве придет она когда-нибудь в хижины бедняков?..» И никак невозможно его переубедить, доказать, что жизнь стала другой, стала лучше. «Не поверю, пока не увижу своими глазами!» – вот его неизменный ответ.
Минуло пять лет с тех пор, как его разбил паралич. В прошлом году он перенес еще один удар. Ему отвели отдельную комнату, с окнами, выходящими на запад, чтобы по вечерам он мог смотреть на закат. И теперь он часами, опираясь на подушку, полусидит в постели и смотрит в окно.
А за окном все та же пыль и грязь, убого одетые люди, все та же безысходная нужда. Вот почему ему кажется, что до сих нор в нашей стране, в пашей жизни так ничего и не изменилось. Отсюда и его припадки ярости из-за каждого пустяка. Ночью он подолгу ворочается в постели, никак не может заснуть, терзаемый своими мыслями. Его чарпаи то и дело поскрипывает. Когда же я, с трудом преодолев сон, подхожу к нему и спрашиваю: «Может быть, тебе что-нибудь нужно, отец?» – то в ответ слышу лишь одно: «Ничего мне не нужно! Только дай мне яду…»
Вот и позавчера ночью он не мог заснуть и говорил мне:
– Дочка, ты, наверно, в прошлом рождении была моим злейшим врагом. Как ты можешь спокойно смотреть на мои муки? Лежу как колода… Лучше бы мне умереть, тогда по крайней мере ты стала бы свободна и смогла бы выйти замуж…
Я долго думала, чем бы его успокоить, утешить. Прочитав в газете, что на этих днях в наши края приедет министр, я поняла, что надо сделать. Во времена «Соляного похода»[41] в тридцатом году этот человек как раз был в одной группе с отцом. И я подумала: как было бы приятно отцу встретиться со старым соратником! В конце концов, надо же его как-то поддержать, чем-то порадовать! Но каких трудов мне стоило, уговаривая его, как упрямого ребенка, добиться, чтобы он подписал письмо, которое я от его имени написала министру!
И Сунита вновь перечитала письмо.
«…Много лет я работал, не жалея сил. А ныне я – калека! Поэтому сам приехать не могу. Надеюсь, что у вас найдется немного свободного времени и, может быть, вы навестите меня. Буду очень рад с вами увидеться…»
Да… Письмо получилось несколько суховатым, чего-то ему недоставало, как девичьим ушам украшений. Ах, если бы было в нем побольше выражения дружеских чувств, поменьше сдержанности! Но, если бы я написала письмо мягче и проще, разве отец согласился бы его подписать?..
За дверью послышались шаги. Сунита встрепенулась: наверно, министр! Она даже привстала со стула, но тут же села – это был всего лишь секретарь.
– Господин министр прибыл, – объявил он, остановившись на пороге и окинув Суниту внимательным взглядом. Девушка немного смутилась от такого бесцеремонного разглядывания и в свою очередь посмотрела на молодого человека. Глаза их на миг встретились, и оба тут же отвели взгляды.
– Вы Сунита Раджанс? – спросил секретарь.
– Да.
– Так значит вы из семьи Балгангадхара[42]?!
– Нет, к Балгангадхару я не имею никакого отношения. Я дочь Наны Раджанс. В движении тридцатых годов…
Но Суните не пришлось договорить: с выражением полного безразличия на лице секретарь уже вышел.
Она не успела решить, следовало ей обидеться или рассердиться на такое отношение, так как в эту самую минуту в комнату вошел министр. Он улыбался, обнажая ряд ровных белых зубов. Поглядев на свои дорогие часы, министр спросил:
– У вас ко мне какое-нибудь дело? Наверное, относительно стипендии для занятий музыкой?
Прежде чем ответить, Сунита постаралась справиться с овладевшим ею волнением.
– Я из Савалгао… это маленькая деревушка… в пятидесяти милях отсюда. Работаю там в школе. Я дочь Наны Раджанс.
– Нана Раджанс? – переспросил министр. Он наморщил лоб, стараясь вспомнить, где слышал это имя.
– Отец был вместе с вами в кампании тридцатого года…
– Ах, да! С тех пор прошло уже четверть века… Значит, Нана – вага отец? Ну что ж! Таким отцом можно только гордиться. Большой патриот. Если бы он не оставил политику, то сегодня занимал бы мое место. Но ведь после освобождения из тюрьмы он отошел от нас…
– Он считал, что его долг находиться ближе к беднякам и служить им.
– Да, да, разумеется… Но потом, я слышал, он и это оставил… Почему?
– Его разбил паралич.
– Ай-ай-ай! Какое несчастье… Вообще, помнится, он отличался некоторой вспыльчивостью. Характер у него был что порох… Скажите, он по-прежнему остался немного горячим?
– Не немного, а даже очень, – улыбнулась Сунита, – еще в детстве, когда я попадала ему под горячую руку, мне частенько доставалось.
Министр рассмеялся. Сунита решила, что наступил самый подходящий момент вручить письмо, и робко протянула ему конверт. Министр быстро пробежал письмо глазами, и на лице его появилось выражение легкой растерянности и сожаления.
– Видите ли, – начал он, – мне было бы очень приятно встретиться с вашим отцом. У нас есть что вспомнить, о чем поговорить, ведь мы и в тюрьме сидели вместе… Но… таков уж, видно, удел министров – ни минуты свободного времени. Недаром говорится: у кого на голове корона, у того голова полна забот.
– Но ведь вы находитесь очень близко от Савалгао… Отец так обрадуется, если вы к нему зайдете… – голос Суниты задрожал. – Отец измучен одиночеством, а я не знаю, как его поддержать. Кроме меня, у него никого нет. Он считает, что вся его жизнь пуста, бессмысленна, никому не нужна – как кожура съеденного банана. После того как он заболел, он не выезжает из деревни, не выходит из дома. У него никто не бывает, все его забыли…
Сунита умолкла, а между тем как много хотелось бы ей добавить еще, но стоило ли? Кто искренне посочувствует чужому горю? Зачем рассказывать министру про страдания отца, если этот человек, как видно, не очень-то расположен слушать…
Ее размышления прервал звонок. Это министр вызвал секретаря. Тот вошел в комнату.
– Сегодня вечером в Этваре состоится открытие обелиска в память о кампании тридцатого года, не так ли? – обратился к нему министр.
– Да, сэр.
– Внесите в текст моей речи имя Наны Раджанс. Имя большого патриота, настоящего героя.
Затем, обратившись к Суните и еще раз приветливо улыбнувшись, министр проговорил:
– Сунита, передайте вашему отцу, что в мой следующий приезд я обязательно побываю в Савалгао. Конечно, было бы замечательно съездить туда и сегодня, но вы сами понимаете, сколько дел у министра. Как говорится, султан – один, а жен – полсотни.
* * *
Автобус, отправляющийся в Савалгао, давно уже был переполнен. Сунита сидела в углу и равнодушно, без всякого интереса перелистывала захваченный с собой журнал. Она взглянула на часы. Четвертый час. Ну, конечно, домой я попаду не раньше шести. Отец будет беспокоиться, тревожить соседей. А разве ему станет легче, после того как я приеду? Написала письмо против его воли, еле-еле уговорила подписать – и что же из всего этого вышло?!
Она почти с ненавистью посмотрела на журнал, который держала в руке. Ведь вся затея с письмом пришла ей в голову после того, как она прочитала в нем статью «Человеческая душа». Открыв журнал на той странице, где была помещена злополучная статья, Сунита читала: