355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Симмс » Сдирающий кожу » Текст книги (страница 5)
Сдирающий кожу
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:18

Текст книги "Сдирающий кожу"


Автор книги: Крис Симмс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Отдел выдал новые данные по Питеру Грею. Он был участником еще двух происшествий – в 1993 и 1999 годах. В обоих случаях речь шла о жестоком обращении с женщинами. Ни одно из этих дел не было доведено до суда.

– Получается, что в национальной базе ДНК данных Пита Грея нет, – объявил Рик, вешая трубку.

– Похоже, у него проблемы с женщинами, – ответил Джон, распечатывая контактную информацию по «Протексу». – Ладно, пора поговорить с Маклогином.

Вставая, он заметил лежащую на столе визитку эскорт-агентства с нацарапанным на ней номером мобильного телефона и чуть слышно простонал. Фиона!.. Времени жалко, тем не менее придется этим заняться.

– Сейчас, только кое-что проверю. Одна женщина попросила; она с моей второй половиной вместе работает. Говорит, что слышала, как в мотеле, в соседнем с ней номере, задушили человека.

Услышав такое, Рик ухмыльнулся:

– А где было дело?

– В Бельвью.

– Правда? Там, где сегодня нашли труп?

Джон кивнул.

– По ее словам, это случилось в половине четвертого утра. К тому времени третья жертва была уже несколько часов как мертва.

Он позвонил в офис компании мобильной связи.

– С вами говорит инспектор полиции Спайсер. Могу я узнать, на кого зарегистрирован номер телефона?

Затем он позвонил в эскорт-агентство «Чеширские красавицы».

– Добрый день, с вами говорит инспектор Спайсер из полиции Большого Манчестера.

– Джоан Перкинс. Вы по делу, детектив, или решили немного развлечься?

Голос звучал прельстительно. Джон невольно представил себе длинные светлые волосы, брови дугой и пухлые алые губы.

– По делу. Могу я поговорить с менеджером или владельцем?

– Вы уже говорите. Я менеджер и владелец.

– Миз [1]1
  Миз – обращение к женщине, не содержащее указания на семейное положение (в отличие от «мисс» для обращения к девушке и «миссис» – к замужней женщине). – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
Перкинс…

– Зовите меня мисс Перкинс. Среди «Чеширских красавиц» феминисток нет.

Джон улыбнулся. Дама начинала ему нравиться.

– Мисс Перкинс, нет ли среди ваших сотрудниц девушки по имени Алексия?

– А почему вы спрашиваете?

– По не проверенным пока данным, она пропала. У нас есть основания полагать, что в последнее время она работала в вашем агентстве.

Послышался щелчок зажигалки и шумный выдох прямо в телефонный микрофон. Полное впечатление, что ему в лицо выпустили клуб дыма.

– А фамилию вы не знаете?

Джон покачал головой:

– К сожалению, нет.

– Тогда ничем не могу помочь. – Ответ прозвучал слишком резко.

– Не было ли такого, что кто-то из ваших девочек, вернувшись от клиента, вам не перезвонил?

– Инспектор Спайсер, я им не нянька. Клиент сообщает мне номер своей кредитки, а я посылаю ему девушку. Далее моя роль сводится к тому, чтобы перечислить на ее счет процент от суммы. Больше я ни во что не вмешиваюсь.

Вот это больше похоже на правду, подумал Джон. Никаких сантиментов. Видимо, она знает этот бизнес не только как менеджер.

– Вы уверены, что у вас нет девушки с таким именем?

– Мои девушки берут себе вымышленные имена. Зайдите на сайт агентства. Они там все есть. А теперь попрошу вас не занимать линию. Мне нужно работать.

Джон постарался положить трубку первым. Маленькая компенсация за то, что его так бесцеремонно отшили.

Через минуту он постучал в дверь кабинета Маклогина и пропустил Рика первым. Лицо шефа осветилось улыбкой.

– Сержант Сэвилл!

Потом его взгляд перешел на Джона.

– Инспектор Спайсер, – произнес он с меньшим энтузиазмом. – Садитесь.

– Сэр, – начал Джон, – мы поговорили с Питом Греем из отдела снабжения больницы «Степпинг-Хилл».

– И?..

– Как только мы упомянули Кэрол Миллер, он сразу же замкнулся. Встал и заявил, что не будет дальше разговаривать.

– Интересно.

– В 1989 году Грей был арестован по обвинению в сексуальном домогательстве, выдвинутом его бывшей женой, – вмешался Рик.

Маклогин наклонил голову.

– Это еще не все?

Джон кивнул.

– В больнице Рик заметил у него на тележке коробку хирургических перчаток производства американской компании «Медицинское оборудование». Ее дистрибьютор в Британии – фирма «Протекс лимитед».

Маклогин подозрительно посмотрел на Джона, потом повернулся к Рику:

– Вы уже звонили в «Протекс»? Неплохо бы узнать контакты их регионального представителя.

– Еще не успели, – сказал Рик. – Мы… Я только что получил эту информацию.

Маклогин явно почувствовал, что Рик темнит. Он пододвинул ему телефон:

– Звони.

Рик опустил глаза. На коленях у него лежал лишь листок с досье на Пита Грея. Он смущенно посмотрел на Джона:

– Ты не подскажешь номер компании?

Джон вырвал листок из записной книжки. Краем глаза он заметил, как Маклогин скривил губы.

Рик набрал номер, представился и попросил позвать к телефону регионального представителя по Северо-Западу. Он быстро записывал ответы.

– Когда?.. Понятно… Как, вы сказали, его зовут? Гордон Дин? А где он живет?.. Понятно… Да, если что-нибудь узнаем, мы вам сообщим.

Он повесил трубку, вид у него при этом был весьма озадаченный.

– Похоже, Гордон Дин исчез. Вчера был в Манчестере, встречался с клиентами. С тех пор с ним несколько раз безуспешно пытались связаться. А сегодня утром он не явился на важную встречу.

Не отрывая локтя от стола, Маклогин указал пальцем на дверь.

– На месте преступления находят перчатку, измазанную в крови, и в то же самое утро исчезает региональный представитель компании? Думаю, мне не надо объяснять вам, джентльмены, какую версию отрабатывать?

Они уже выходили из кабинета, когда Маклогин окликнул Джона и, не поднимая глаз, пробурчал:

– В следующий раз о том, что узнали, докладывайте сами. Не надо подставлять напарника.

– Да, сэр.

Джон осторожно прикрыл за собой дверь.

Глава 7

Человек на кровати не шевелился.

Солнечные лучи косо падали из открытого окна, и от игры света и тени на мятых простынях возникал лунный ландшафт в миниатюре. В комнате было тихо, лишь время от времени тишину нарушал тихий свистящий звук. Он доносился откуда-то из-под бинтов, полностью скрывавших лицо пациента.

Наконец вверх поднялась рука. Большой и указательный палец осторожно коснулись края ноздри – и плечи вздрогнули от боли, пронзившей все тело. Через несколько минут больной повторил попытку; на этот раз ему удалось просунуть кончик покрытого лаком ногтя в ноздрю, все еще болезненную том месте, куда пришлись удары. Наружу был извлечен большой комок запекшейся крови, и жалость к себе прорвалась наружу горестным всхлипом.

Рука упала на постель, и тут в комнате послышался веселый щебет – на подоконник открытого окна уселась малиновка. Склонив головку набок, она внимательно оглядывалась по сторонам.

С кровати на птицу смотрели два отекших, покрасневших глаза; в них ясно читалась тоска хоть по какому-нибудь обществу. Пациент попытался шевельнуть губами, подозвать птичку, и по бинтам потекли слезы.

Глава 8

Въезд в бизнес-парк «Европа» окаймлял безупречный зеленый газон. Белые, без единого пятнышка, ворота были распахнуты настежь, шины скользили по гладкому покрытию. Рядом с дорогой стоял большой указатель: «Секции 10–20».

Джон свернул на дорогу, забиравшую немного вправо. Отходившие от нее боковые дорожки вели к низким строениям из ребристого материала, который, по-видимому, выпускался только в трех цветах: синем, зеленом и белом. «Протекс лимитед» выбрал белый.

Напарники поставили машину на гостевой парковке прямо перед входом в здание. При их приближении двери из серого стекла бесшумно разъехались, и они оказались холле – маленьком и неуютном. С висевшей справа фотографии с гордым видом улыбался какой-то мужчина; снизу на медной табличке была надпись: «Компания основана в 1973 году Китом Бредли».

«Как будто и так непонятно, – подумал Джон. – Достаточно посмотреть на его галстук!» Он с трудом сдержался, чтобы не поморщиться при виде вызывающего сочетания цветов.

Стены украшали фотографии различных перчаток, подсвеченные цветными лучами, чтобы хоть как-то оживить совершенно безжизненный продукт.

Молодая женщина в наушниках, прижимающих волнистые каштановые волосы, улыбнулась им из-за стойки администратора:

– Чем могу помочь?

Напарники протянули свои удостоверения, и ее улыбка растаяла.

– Мы бы хотели поговорить с начальником отдела персонала, – произнес Джон.

– Одну минуту.

Женщина нажала какую-то кнопку на пульте:

– Мартин, тут пришли двое полицейских, хотят с тобой поговорить.

Выслушав ответ, она подняла глаза.

– Позвольте поинтересоваться, по какому поводу?

Джон наклонился пониже и громко, так, чтобы было слышно на другом конце провода, произнес:

– По поводу Гордона Дина.

Администратор снова замолчала, слушая.

– Он сейчас спустится. Пожалуйста, присаживайтесь.

Джон оглянулся на стулья – как и остальная мебель, они были жесткими и неудобными – и остался стоять. Минуту спустя на лестнице послышались шаги, и в холл вошел средних лет мужчина в рубашке и галстуке.

– Мартин Эпплфорт, начальник отдела персонала. – Он замешкался, не зная, кому первому протянуть руку.

Джон разрешил его сомнения:

– Инспектор Спайсер, сержант Сэвилл.

В кабинете Эпплфорта было жарковато. Сквозь щели в опущенных жалюзи пробивались лучики солнца: тонкая полоса света разделила пополам фотографию некрасивой женщины, которая пыталась улыбаться, стоя среди толпы туристов на фоне какой-то достопримечательности.

– Надеюсь, Гордон жив и здоров. С ним что-то случилось?

Его ручка лежала ровно посередине блокнота с фирменным логотипом «Протекса».

– Мы пока не знаем, – ответил Джон, расстегивая пиджак. – А какой он работник?

Эпплфорт перевернул руку ладонью вверх, словно в нее должна была упасть необходимая информация.

– Ответственный, трудолюбивый. Работает у нас около восьми лет.

– Занимается Северо-Западным регионом в целом?

– Манчестером и югом Чешира. Другой представитель отвечает за Ливерпуль и Лейк-Дистрикт вплоть до шотландской границы.

– Так, значит, у него есть служебный автомобиль? – спросил Рик.

– Да, серебристый «пассат». У меня, между прочим, такой же.

– Вы можете назвать номера?

Эпплфорт крутанулся на стуле и, сверившись с листком бумаги, прикрепленным к доске, продиктовал номера.

Джон записал.

– С какими компаниями вы работаете?

– В основном с больницами и семейными врачами. Но в принципе мы нужны всем, кто имеет отношение к здравоохранению. Среди наших клиентов есть и частные клиники, и государственные, и даже несколько салонов красоты и тату-студий.

– Скажите, а среди ваших клиентов есть больница «Степпинг-Хилл», что в Стокпорте? – спросил Джон, думая о Пите Грее.

– Надо спросить в отделе продаж.

– Мы бы хотели получить список всех лиц, с кем мистер Дин встречался за последние три дня. Это можно сделать?

– Опять же надо спрашивать отдел продаж.

– Сколько лет мистеру Дину?

– Около сорока.

– Женат?

– Да. – Эпплфорт опустил глаза и поднес палец к виску. – Жену зовут Анжела, если я правильно помню.

По-видимому, он только что заглянул в персональное дело Гордона Дина.

– Вы с ней сегодня разговаривали? – спросил Рик.

– Да, она звонила, очень волновалась. Когда я сказал, что он не явился на важную встречу, Анжела сообщила, что собирается заявить о его исчезновении.

Он как бы удивлялся, что они до сих пор об этом не знают.

Рик кивнул.

– В какое отделение она собиралась обратиться?

– В Стоке, где они живут.

– Понятно. Думаю, есть смысл с ней побеседовать. Вы не дадите нам ее номер телефона?

Начальник отдела уже потянулся к мышке, но замер на полпути.

– Не знаю, вправе ли я сообщать личные данные. В полиции ей сказали, что не будут приступать к расследованию еще в течение нескольких дней. Почему вы пришли уже сегодня?

– Мистер Эпплфорт… – Джон подался вперед, и пиджак как будто стал маловат в плечах. Мысль, что ему препятствует какая-то офисная крыса, была невыносима. – Мы расследуем серьезное преступление, к которому проявляет интерес пресса. У нас есть основания полагать, что мистер Дин как региональный представитель «Протекса» мог бы помочь расследованию. Поэтому давайте не будем создавать проблем для вашего отдела общественных связей.

Эпплфорт, поколебавшись еще секунду, щелкнул мышкой. Наверняка личное дело Гордона Дина с адресом и телефоном лежало у него на рабочем столе.

– Большая просьба поставить нас в известность, если появятся новые сведения о местонахождении мистера Дина.

– Разумеется.

Они уже покидали кабинет Эпплфорта, когда Джон остановился в дверях.

– У мистера Дина есть здесь рабочее место?

– Да, кабинет номер пять в конце коридора.

– Позвольте на него взглянуть?

Поколебавшись, но не найдя убедительных оснований для отказа, Эпплфорт встал и провел полицейских по длинному пустому коридору мимо окон с дымчатыми стеклами и блестящих деревянных дверей. Они остановились перед номером пятым, и напарники отступили в сторону.

Эпплфорт воспользовался этим, чтобы первым войти в кабинет и встать в углу у окна.

– Что вы ищете?

– Ничего конкретного. – Джон пожал плечами.

Комнатка оказалась такой маленькой, что даже троим в ней было тесно. Джон пытался осмотреться, но за Риком и Эпплфортом ему ничего не было видно. Рик почувствовал его раздражение и шагнул в дверной проем, чтобы оттуда следить за происходящим.

Прямо перед Джоном был небольшой письменный стол, половину поверхности которого занимали монитор компьютера и клавиатура. В другом углу стояли телефон, набор лотков для бумаг и подставка для ручек – больше на столе ничего не было. Все три ручки были разного цвета: черная, синяя и красная. В самом мелком лотке лежали скрепки для бумаг, сложенные аккуратными стопочками по размерам.

На всех ящиках каталожного стеллажа были аккуратные таблички: A-F, G-L, M-R, S-Z. Вытянув шею, Джон заглянул в стоящую рядом со стеллажом корзину для бумаг. Так и есть: пустая. Стены голые: ни картин, ни фотографий. Ящики стола оказались заперты.

– А он тут когда-нибудь бывает?

Похоже, Эпплфорт смутился.

– Ему приходится много ездить… Здесь он появляется примерно три раза в неделю.

– А у него во всем такой же порядок, как в кабинете?

Эпплфорт на секунду нахмурился.

– Наверняка. У нас такие требования. «Протекс» поставляет медицинское оборудование. Наши сотрудники должны быть аккуратными, организованными, компетентными.

– Здоровыми, – вставил от двери Рик.

– Что-что?

– Ничего, – ответил Джон, переглянувшись с Риком.

Поездка до Стока заняла чуть больше часа; в час пик они бы ехали в два раза дольше. Дом Гордона Дина стоял на границе фермерских угодий, сразу за ним на поле паслись коровы. Домов было много, все с отдельными гаражами. Джон остановил машину напротив Рейвенскрофта. Декоративные деревянные балки и решетчатые окна выдавали попытку стилизации под старину.

Они позвонили с дороги, и миссис Дин открыла дверь, едва напарники ступили на дорожку к дому. Хозяйка провела их в просторную гостиную, оформленную в пастельных тонах, где пахло мебельным воском. На бледно-розовом ковре были видны следы от пылесоса; на журнальном столике лежала тряпка для пыли.

– Прошу прощения, – сказала она, поспешно убирая со столика. – Надо же чем-то себя занять.

Миссис Дин не сводила с полицейских глаз, пытаясь по выражению их лиц угадать, какое известие ей предстоит услышать.

– К сожалению, мы пока не можем сообщить местонахождение вашего мужа, – произнес Джон, делая знак в сторону дивана, на котором громоздились пухлые подушки.

– Ох, извините. Прошу, садитесь.

Она пристроилась на краешке кресла и принялась машинально теребить углы тряпки. Осмотревшись, Джон обнаружил, что комната выглядит почти так же стерильно, как кабинет в офисе «Протекса».

Он достал записную книжку.

– Когда вы последний раз говорили с мужем, миссис Дин?

– Вчера утром, когда он уезжал в Манчестер. Сегодня он должен был мне позвонить. Он всегда звонит между восьмью и девятью, если ночует в отеле.

– И часто такое бывает?

– Три или четыре раза в месяц. Обычно муж задерживается в Манчестере – у него там несколько крупных клиентов. Так он экономит кучу времени.

– Он всегда останавливается в одном и том же отеле?

– Да. После того как к Играм Содружества построили «Новотель», Гордон обычно останавливается там.

– Понятно. Миссис Дин, простите за такой вопрос, а вы не заглядывали в его гардероб?

– А зачем?

– Чтобы проверить, на месте ли вещи.

– Да, я посмотрела, – ответила она сухо. – Вешалки не гремят.

Женщина явно что-то недоговаривала.

– Вы пытались позвонить ему на мобильный?

– Он соединяет с автоответчиком.

Помня, как уверенно и точно были сделаны разрезы на лице третьей жертвы, Джон поинтересовался:

– Миссис Дин, почему ваш муж пошел работать в медицинскую компанию? Он имел к этой области какое-либо отношение?

– Простите, я не совсем понимаю…

– Он интересовался медициной, хотел ею заниматься?

– Нет, что вы. Раньше Гордон работал в компании, торговавшей бумагой, а еще раньше занимался франкировальными машинами. [2]2
  Франкировальные машины предназначены для нанесения на письменную корреспонденцию государственных знаков почтовой оплаты.


[Закрыть]
Он говорил, ему все равно, что продавать.

Джон огляделся.

– Бывает, что ваш муж работает дома?

Женщина махнула рукой в сторону смежной комнаты:

– Он подключает свой лэптоп вон там, в столовой.

На столе в дальнем углу комнаты обнаружился маленький принтер. Рядом на полке стояли папки с документами.

– Вы позволите?

Миссис Дин кивнула.

Джон сказал:

– Не сочтите за нахальство, но могу я попросить у вас чашечку чаю?

– Да, конечно. Извините. Я сама должна была предложить.

Как только она вышла, Джон и Рик каждый взяли по папке и, усевшись за обеденный стол, принялись пролистывать пластиковые файлы. В папке у Джона оказались сведения о клиентах Гордона Дина, а у Рика – квитанции и рекламные буклеты «Протекса». Напарники были так увлечены, что не заметили возвращения миссис Дин.

– Вы что-то ищете?

Она стояла у журнального столика, держа в руках поднос с чайником, молочником и тремя чашками.

Джон покачал головой:

– Нет, просто пытаемся составить представление о его поездках.

Женщина поставила поднос и подошла к ним, нервно сжимая руки. Джон ждал, когда она соберется с духом и скажет то, что собиралась.

Наконец миссис Дин заговорила:

– Я проверила его костюмы и нашла выписки.

Джон поднял на нее глаза.

– Какие выписки?

– Выписки со счета. Обычно они приходят в офис, но тут он расплачивался своей кредиткой. Это выписки за два последних месяца.

– Они еще у вас?

Миссис Дин кивнула.

– Вот. – Она выдвинула ящик обеденного стола, но вместо того, чтобы достать бумажки, ушла в гостиную. – Вам с молоком? С сахаром?

– Один кусочек, пожалуйста.

В отличие от Рика, вежливо кивнувшего хозяйке, Джон даже не повернул головы от лежащих перед ним листков бумаги. Он вынул квитанции из ящика и положил перед собой. Да, похоже, владелец счета пустился в загул.

– «Пикколино»… Новый итальянский ресторан рядом с ратушей, – пробормотал он.

– Двадцать три фунта. По-видимому, ужин на одного, – шепотом отозвался Рик.

– «Виа Венис», «Сток», «Дон Антонио»… Он, похоже, любитель итальянской кухни. А это что такое? – Джон ткнул в следующую строчку в списке. – Ресторан?

– Ты что, никогда не слышал про «Кримсон»? – Голос Рика был едва различим.

Джон оглянулся, не слышит ли их миссис Дин, и прошептал в ответ:

– Нет. Но он там был три раза.

– Заведение в Гей-Виллидж, сразу за Кэнал-стрит. Наверху бар, на первом этаже кабаре и танцпол. Очень модное место.

– У кого?

– Все начиналось как гей-тусовка. Потом там появился трансвестит, который выступает под именем Мисс Танглэш. Послушать ее хохмы приходит самая разная публика.

Джон открыл было рот, чтобы спросить у Рика, откуда у него такие любопытные сведения, однако напарник не отрываясь смотрел на выписку, на затылке у него выступили красные пятна. Джон решил промолчать.

Миссис Дин подошла к ним с двумя фарфоровыми чашками. Чашки дребезжали на блюдцах, расплескивая чай.

– Он не вернется. Сволочь.

Наверное, она впервые в жизни произнесла это слово вслух – и тут же заплакала. Джон быстро встал и принял у миссис Дин чашки. Рик пододвинул ей стул, и она тяжело опустилась на него, закрыв лицо руками.

Джон чувствовал себя ужасно неловко. Рик пододвинул миссис Дин чашку чаю и сел рядом. Взяв ее руку в свою, он тихо спросил:

– Почему вы так думаете?

Женщина взглянула на него полными слез глазами.

– Вот поэтому. – Она сердито ткнула в квитанции. – Это началось не вчера. Он всегда держался немного отстраненно, а в последнее время вообще сильно изменился. У него кто-то есть на стороне. Я уверена.

– Что значит «сильно изменился»? – спросил Рик.

Миссис Дин вырвала свою руку и достала из-под манжеты носовой платок.

– Он стал вести себя по-другому. Как будто у него случился кризис средних лет. Даже говорил, что хочет купить мотоцикл. Можете себе представить? Сделал татуировку. Ну и всякое такое.

Джон присел.

– Какую татуировку?

– Божью коровку на плече. Что ему в голову взбрело в его-то тридцать девять?

Джон бросил взгляд на фотографию в рамочке на стене: миссис Дин стояла в напряженной позе рядом с худощавым мужчиной с волосами, зачесанными на косой пробор, и дурацкими усиками. На заднем плане в небо вздымался силуэт Эйфелевой башни. Они приехали в город влюбленных, но их разделяли добрых десять дюймов.

Джон поискал глазами на стене фотографии детей. Их не было.

– Вы не знаете, к кому он мог уехать? Может, это близкий друг, сын или дочь?

– У нас нет детей, – ответила она, и угол ее рта задергался. – Я уже позвонила всем, о ком только вспомнила. Никто ничего не знает.

Джон снова посмотрел на парижскую фотографию.

– Миссис Дин, у вас не найдется недавней фотографии мужа? Нам бы это очень помогло.

По автостраде М6 возвращались уже в сумерках. Мысли Джона перескакивали с Гордона Дина на познания Рика относительно развлекательных заведений в Гей-Виллидж. Он что, гомосексуалист? Странные вещи творятся в мире…

Они проезжали станцию техобслуживания в Кнутсфорде, когда небо заволокли темные тучи, и через несколько минут в ветровое стекло застучали капли дождя.

– Добро пожаловать в Манчестер! – иронически хмыкнул Джон.

Менеджер «Новотеля» оказалась женщиной лет сорока, с жесткими рыжеватыми волосами, явно противившимися попыткам удержать их на месте с помощью заколок.

– Да, слушаю вас?

Восточноевропейский акцент делал ее манеру поведения особенно бесцеремонной.

Джон посмотрел на приколотую к блузке табличку с именем.

– Добрый день, Кристина. Я инспектор Спайсер, а это – сержант Сэвилл.

Энтузиазм, который менеджер проявила при виде их удостоверений, его немного озадачил. Наверное, у нее на родине принято относиться к властям с почтением. Выслушав, в чем дело, Кристина первым делом заглянула в компьютер, а уж потом сообщила, что Гордон Дин вчера съехал и его комната занята.

– А вы не подскажете, в какое время он уехал?

– Трудно сказать. Наши гости часто оставляют ключи в дверях или просто кидают их в ящик рядом со стойкой. Номер оплачивают при заселении, и он должен быть освобожден к одиннадцати часам на следующее утро.

– Не оставил ли мистер Дин в номере каких-нибудь вещей? Сумку, лэптоп?..

– Посмотрю в комнате забытых вещей.

Она исчезла за служебной дверью и минутой позже вернулась.

– Нет, в его номере ничего не находили.

Джон размышлял над полученной информацией. Должно быть, в какой-то момент Гордон вернулся, собрал вещи и уехал.

Он показал на камеру слежения над входом.

– Вы храните записи за предыдущие дни?

Женщина кивнула:

– За последние две недели. Но я могу их вам выдать только по разрешению главного офиса. Сейчас там уже закрыто. Извините.

Джон постучал пальцем по стойке. Чем дальше, тем больше он склонялся к мысли, что Гордон Дин просто сбежал от жены. Однако он знал, что Маклогин не оставит его в покое, пока он не разберется.

– Честно говоря, Кристина, мы могли бы изъять видеозапись прямо сейчас. Как вещественное доказательство. Но не беспокойтесь. Я бы только попросил вас послать запрос, чтобы нам выдали вчерашнюю съемку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю