355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Конрад Граф » Рэмбо под Южным Крестом » Текст книги (страница 10)
Рэмбо под Южным Крестом
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:48

Текст книги "Рэмбо под Южным Крестом"


Автор книги: Конрад Граф


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Глава 8

Бирс проснулся с рассветом. И настроен но был решительно. Нужно действовать, и действовать немедленно. Если каждый думает только о себе, он тоже должен прежде всего позаботиться о своем положении. А оно ему представлялось сейчас шатким, как никогда.

Капитан Сандерс выполнял свою задачу. Ему нужно было найти убийц полицейских. Правительство в Киншасе не могло позволить себе оставить безнаказанным убийство представителей власти на местах, чтобы не подорвать свой авторитет. Поэтому оно и прислало ему в помощь лучшего следопыта министерства – сержанта Гвари. Только где теперь этот Гвари? В своей записке Рэмбо ни словом не обмолвился о нем. Или ему не разрешили о нем упоминать, или же он сам не имел понятия, где его товарищ. Выкуп за него никто не требует. Из этого следует только одно: голова Гвари не представляет для похитителей никакой ценности, и скорее всего, ее давно уже снесли. И что теперь предпримет Сандерс, одному Богу известно.

Хваленый детектив Рэмбо вместо того, чтобы искать сэра Джеймса, сам попал в такое же положение. И кто знает, не сидят ли они сейчас вместе в какой-нибудь слоновой ловушке или заброшенной хижине, коротая дни в задушевных беседах?

Но Рэмбо остался единственным человеком, который обнаружил похитителя алмазов, и, значит, знает способ, с помощью которого эти алмазы уходят за территорию прииска. В этом Бирс был абсолютно уверен. И, следовательно, для него, Бирса, самую большую ценность сейчас представляет Рэмбо, которого нужно немедленно выкупить. И в этом предстоит убедить управляющего синдикатом.

Бирс наскоро позавтракал и пошел в управление. Прежде всего он позвонил дежурному «алмазной полиции» и узнал, что панамоль Ньяма жив-здоров и ему, кажется, здесь нравится.

– Еще бы ему не нравилось, дармоеду! – вспыхнул Бирс и заставил себя успокоиться. – Он не хотел бы поговорить со мной? Или, хотя бы, не изъявил желания встретиться?

Извините, господин Бирс, – смущенно сказал дежурный, – он вообще все время молчит и только ест.

– Чтоб он лопнул, – пожелал Бирс и бросил трубку.

Он был уверен, что Ньяма имеет прямое отношение к краже алмазов, и то, что он пришел к нему сам, ни о чем еще не говорит. Этот Рэмбо мог его чем-то запугать, что-то пообещать. Во всяком случае, если и Рэмбо сгинет так же, как и Гвари, с Ньямы придется спускать шкуру.

Бирс достал из ящика стола послание «мамбелы» Он знал его уже наизусть вместе с припиской Рэмбо, но перечитал еще раз, пытаясь найти между строк тайный смысл, намек, подсказку, но ничего, кроме того, что было написано, не обнаружил. Он посмотрел бумагу на свет и увидел лишь ровное круглое пятно, которое ничего не могло значить или же означало только то, что на листок когда-то ставили грязный стакан.

И тогда он подумал о стоимости головы Рэмбо – сто карат. Ведь «мамбела» не требует камень в сто карат и непременно с голубовато-белым или голубовато-стальным цветом с сильной «игрой» В записке ясно написано: «Жизнь вашего Рэмбо мы оценили в сто карат». Значит, это могут быть и «розетки», и «искры» – самые маленькие алмазы общим весом в сто карат? Бирс поймал себя на том, что готовится к неприятному разговору с управляющим, пытаясь подсказать ему, как уменьшить убытки синдиката. Нет, лучше уж об этом даже не заикаться. Разговор в этом направлении может зайти так далеко, что у Бирса не найдется слов для оправдания.

Управляющий пришел как обычно минута в минуту – о его приходе можно было судить по ожившим звонкам и торопливым шагам в коридоре. Бирс вздохнул и пошел на прием. Шеф «алмазной полиции» имел у управляющего каждое утро свои десять минут. Это были обычные запланированные минуты, но в последние дни Бирсу казалось, что управляющий вздрагивает при его появлении, словно кроме неприятностей от шефа, «алмазной полиции» он ничего уже не ждал.

Управляющий хмуро ответил на приветствие Бирса, даже не встав из-за стола, и молча выслушал его план о скорейшем выкупе Рэмбо, который, судя по всему…

– Короче, – перебил его управляющий, – вам нужны алмазы. Я не ввязываюсь в ваши дела, Бирс, в конце концов за все будете отвечать вы. Но вы, Бирс, хотя бы посоветовались с капитаном Сандерсом?

– У Сандерса другие задачи, господин управляющий, и ему, как мне кажется… – начал Бирс, но управляющий снова его перебил.

– Ведь мы же условились, Бирс! – не выдержал он и пристукнул ладонью по столу. – Задача у всех одна, и все действия должны быть согласованы. Я надеюсь, что вы ничего не предпримете, прежде чем не поставите в известность капитана Сандерса. Слышите, Бирс, – я надеюсь.

Управляющий вышел из-за стола, открыл дверцу бронированного сейфа, вмурованного в стену, и вынул из него завернутую в белую бумагу небольшую бутылку.

– Здесь сто карат, – сказал он, передавая бутылку Бирсу. – Я даю их вам, Бирс, с полной уверенностью, что они вновь возвратятся на это же место.

У Бирса отвисла челюсть.

– Но ведь это выкуп, – напомнил он управляющему.

– Совершенно верно, – управляющий захлопнул дверцу сейфа и посмотрел в глаза Бирсу. – И тем не менее я хочу их снова видеть здесь. Не упрощайте себе работу, Бирс, – она у вас не так уж легка, как вы могли думать о ней прежде. Я вас не задерживаю.

Бирс, ничего не соображая, вышел от управляющего и, закрывшись в своем кабинете, развернул бумагу. На дне бутылки из-под «пепси» лежало несколько великолепных алмазов – это было видно сразу. Бирс встряхнул бутылку и пересчитал их – пять камней с голубовато-зеленым опаловым отсветом чуть не повергли его в шок. Как надеется управляющий получить их обратно? Уму непостижимо! Бирс завернул бутылку в бумагу, положил в ящик письменного стола на послание «мамбелы» и задумался. Но сколько он ни думал, выход был один – перехватить того или тех, кто придет за выкупом. Конечно же, управляющий именно это и имел в виду. Больше ничего не оставалось делать. Если предположить, что эти алмазы попадут в руки похитителей, о них можно будет рассказывать лишь в своих воспоминаниях.

И Бирс принял решение. Он был уверен, что за берегом уже наблюдают. Следить могли почти из любой хижины крааля, их прибрежных зарослей тростника и бамбука, с участка Шаве и даже с чердака его дома. Поэтому он с алмазами пойдет один. Его знают все в округе, и когда он уйдет, у похитителей не будет никаких сомнений в том, что выкуп на месте. Сложнее устроить засаду. Его людей тоже знали все, поэтому их нужно было спрятать так, чтобы не заметила ни одна душа. Поразмыслив над этим, Бирс пришел к единственно верному решению: полицейские должны сами проявить находчивость и смекалку, и их не следует водить на помочах.

Он тут же велел составить группу из десяти крепких парней и привести к нему в кабинет. Бирс объяснил им задачу, приказал переодеться, чтобы не бросались в глаза, и через час назначил начало операции. В случае необходимости командир группы должен был дать красную ракету, по которой к ним на помощь придет группа захвата и завершит операцию.

Отпустив людей, Бирс сел за стол, взял широкий лист бумаги и набросал на нем схему местности, на которой предстояло действовать. На самом берегу Луалабы стоял старый ритуальный столб, увешанный выцветшими вылинявшими лоскутками и ленточками. Это было единственное приметное место напротив крааля, и, конечно же, похитители имели в виду этот столб, когда указывали, где нужно оставить выкуп. Бирс взял красный карандаш и провел к столбу три жирные стратегические стрелы. И тут же вспомнил о реке. А что если похититель, или похитители, возьмет алмазы и поплывет на другой берег? Он вызвал дежурного «алмазной полиции» и приказал ему немедленно переправить на левый берег Луалабы трех полицейских. На схеме появилась еще одна жирная стрела. Теперь столб был блокирован полностью. Он сложил листок и положил в накладной карман рубашки – нужно будет еще раз сверить схему с местностью.

Бирс так вошел в роль полководца, движущего корпуса и армии, что когда оставил управление, у него даже изменилась походка. В руке у него была бутылка, завернутая в целлофановую сумку, и держал он ее так, как видно, адмирал Нельсон держал подзорную трубу перед Трафальгарским сражением.

На пирсе, где швартовались катера «алмазной полиции», он взял весельную лодку и стал спускаться вниз по течению, когда дом Шаве остался позади и показались хижины крааля, он налег на весла, и лодка ткнулась в песок почти рядом со столбом.

Берег был пустынен, и только в краале бродило несколько женщин, да ребятишки бегали вокруг хижин. Бирс неторопливо разделся, сложил одежду на корму и вошел в воду. Купаться ему совсем не хотелось, но он все же проплыл несколько ярдов и вернулся к лодке. Там он вытащил из сумки бутылку и, небрежно помахивая ею, пошел к столбу. Здесь он остановился и сделал вид, будто пьет из горлышка «пепси» Тот, кому нужно, рассудил Бирс, сразу поймет, что к чему. Он сел рядом со столбом на песок спиной к краалю, выкопал глубокую ямку, поставил в нее бутылку и засыпал песком, будто ничего и не было.

Бирс потянулся и подумал о том, что следовало бы для вида позагорать, но решил, что если его увидят здесь панамоли, то не поймут: к чему это вдруг шеф «алмазной полиции» валяется там, куда водят на водопой коз. Он быстро встал, смыл с себя песок и, не одеваясь, сел за весла.

Возвратившись в свой кабинет, Бирс уже не мог усидеть на месте. Он вынул из кармана схему, разложил на столе и стал гадать, где могут быть его крепкие парни. Но тут он вспомнил о Сандерсе. Все-таки следует ему позвонить, иначе управляющему может очень не понравиться его поведение. Да и не стоит всю ответственность брать только на себя. Пусть ее разделит с ним и Сандерс. Только вот надо ли ему говорить о засаде? Ведь он просил не шевелить и пальцем. Ну так ему легче рассуждать, что следует, а чего не следует делать. А когда здесь все закончится, тот, кому это положено, найдет все концы и развяжет все узлы. В конце концов каждый должен заниматься своим делом.

Он снял трубку и набрал номер. Сандерс ответил сразу, и голос его был подозрительно бодр и даже весел.

– Как вы себя чувствуете, Бирс? – спросил он.

И Бирс решил, что и его дела не так уж плохи, и нечего ему прибедняться.

– Прекрасно, Сандерс, – хохотнул он в трубку. – Что у вас нового?

– А у вас, Бирс? – в свою очередь спросил Сандерс. – Судя по вашему настроению, вам повысили жалованье?

– Пока еще нет, – рассмеялся Бирс, – но почему бы начальству и не обратить на меня внимание. Я ведь, кажется, не сижу сложа руки.

Сандерсу, видимо, очень не понравилась последняя фраза Бирса, и он забеспокоился.

– Бирс, – сказал он серьезно, – помните, я вас предупреждал? Не делайте глупостей. Впрочем, с вами хотят поговорить.

Бирс переложил запотевшую трубку из руки в руку, и когда услышал другой голос, ему стало плохо.

– Бирс, – сказал Рэмбо, – мы с Гвари в Понтьевиле. Ради Бога ничего не предпринимайте, и никому ни слова о том, что вы слышали меня. Никому, иначе вы ответите за это. Вы поняли меня, Бирс?

Шефу «алмазной полиции» не хватало воздуха. Но, может быть, похитителям все-таки удалось взять выкуп, и они сразу же отпустили Рэмбо? Это предположение было глупейшим, и все же Бирс не удержался и спросил:

– Вы давно у Сандерса, Рэмбо?

– С рассвета. Я вас предупредил, Бирс, – Рэмбо положил трубку.

Бирс несколько секунд сидел в оцепенении. Потом схватил трубку и приказал дежурному «алмазной полиции» поднять тревогу и вызвать группу захвата. Через две минуты автобус с полицейскими во главе со своим шефом мчался в сторону крааля. Он спустился к самой реке и, взвизгнув тормозами, остановился. Бирс выскочил из него и бросился к столбу. Он стал лихорадочно окапывать его со всех сторон, и окружавшие его полицейские переглянулись между собой: тропики иногда странным образом влияют на психику белого человека. Увидев сослуживцев, вышли из своих укрытий и стали подходить полицейские из первой группы.

Бирс вскопал пальцами яму, пока она не наполнилась водой, – бутылки не было. Тогда он, побледневший, с безумными глазами, поднялся и посмотрел на подошедших полицейских.

– И вы что, – спросил он осипшим голосом, – так никого и не видели?

– Так ведь никого и не было, шеф, – вышел вперед самый смелый. – После того, как вы уплыли, мальчишки пригнали коз на водопой и сразу же угнали обратно. И больше никто не приходил.

– Идиоты…

Бирс почувствовал, что ноги его не слушаются. Ему помогли подняться в автобус и усадили в кресло. Но полицейские не могли понять, завершилась операция, или нужно ждать кого-то еще. От Бирса ничего добиться уже было нельзя.

Глава 9

Дежурный полицейского поста в Понтьевиле долго не мог понять, чего от него хотят эти два странных заросших человека, одетых во влажную помятую одежду, давно потерявшую свой первоначальный цвет. Огромный негр с распухшим лицом и торчащим из-под рубахи топорищем утверждал, что он сержант Гвари из министерства внутренних дел, а его приятель – мулат с тесаком, висевшим на поясе в кожаных ножнах, – прибыл из самих Штатов. Это утверждение так не вязалось с внешним видом ранних визитеров, что дежурный незаметно переместил кобуру на поясе ближе к руке. И все же он рискнул позвонить капитану Сандерсу лишь после того, как уловил в голосе так называемого сержанта знакомые начальственные нотки. К его удивлению, капитан, услышав имя Гвари, кажется, потерял дар речи, а потом, опомнившись, приказал спрятать их до его прихода в своем кабинете и бросил трубку.

Через десять минут Сандерс влетел на пост, чуть не сшиб дежурного, распахнул дверь кабинета и застыл, глядя блестящими глазами на Рэмбо и Гвари.

– Ребята, я как только впервые увидел вас, сразу понял: удача будет! Такие парни не могут пропасть! – он бросился их обнимать, и его рубашка сразу же стала мокрой. – Черт возьми, вы что, купались в Луалабе?

– И в Луалабе, и в Линди, капитан, – засмеялся Гвари, – чуть было не попали в Белый Нил!

– Под душ! Немедленно под душ!

Сандерс втолкнул Рэмбо и Гвари в душевую, приказал дежурному найти две чистые формы попросторнее и позвонил Ламберу.

– Ламбер, – крикнул он в трубку, – срочно приходите на пост!

Опять убийство? – спросил доктор, не проявляя никаких чувств.

– Нет, воскрешение из мертвых.

Сандерс положил трубку и вышел к дежурному, который нес уже форменные брюки и рубашки. Сандерс посмотрел на них и покачал головой.

– Знаешь, – сказал он, – им это все равно не подойдет. Сбегай лучше к Салему и возьми у него все, что нужно, чтобы одеть двух красивых молодых ребят. Счет пусть пришлет мне. И купи по пути что-нибудь поесть. И побольше! – он сунул полицейскому в карман пачку заиров и подтолкнул к двери.

– Понял, капитан, – дежурный так рьяно бросился выполнять задание, что чуть не столкнулся с Ламбером.

– Что тут происходит? Кто воскрес, Сандерс?

Ламбер не мог понять, держаться ли ему официального тона или же обращаться к своему начальнику по-дружески. Но он так торопился, что не успел позавтракать, и поэтому недовольно проворчал:

– Поставь лучше кофе, Сандерс. Ты не дал мне даже поесть.

– Ламбер, дорогой, они вернулись! – Сандерс схватил Ламбера за плечи и посмотрел ему в глаза. – Те парни, о которых я тебе говорил, вернулись!

– Слава Богу, – Ламбер знал, какую надежду возлагал его друг на этих ребят, и был рад за него. – Ты ведь верил в них, Сандерс, и оказался прав. Им нужна моя помощь? Они ранены?

– Кажется, нет. Но они здорово покусаны, Ламбер.

– Кем? – испугался доктор.

– Да нет, не крокодилами, – успокоил его капитан. – Скорее всего слепнями и всякой мелкой пакостью. Посмотри, может, их чем-нибудь намазать?

Они зашли в душевую, и Сандерс крикнул сквозь шум воды:

– Ребята, я привел вам доктора! Выходи по одному!

Рэмбо выключил душ и вышел из кабины. Из другой кабины показался Гвари. Они встали рядом и, улыбаясь от наслаждения, посмотрели на Ламбера. Доктор окинул их взглядом с головы до ног и усмехнулся.

– Капитан, кто их может покусать? Сандерс пожал плечами.

Ну дайте им хотя бы по простыне, – попросил он и, подумав, добавил: – А вы все же посмотрите их – лес есть лес. А я пока поставлю кофе.

Не успел кофе закипеть, как вернулся дежурный, нагруженный сумками, коробками и пакетами. Сандерс забрал у него пакеты с едой и отправил его к Ламберу.

Стол был накрыт, когда доктор представил капитану своих пациентов. Сандерс оглядел их и остался доволен.

– Теперь вас можно пускать в приличный дом, – сказал он и стал разливать кофе.

Только теперь, вдыхая душистый запах кофе и глядя на обилие еды на столе, Рэмбо и Гвари почувствовали, как они голодны.

– Капитан, – сказал Рэмбо, – мы с Гвари уже и не думали, что в мире может существовать все это, – он обвел взглядом стол. – Верно, Пит?

Гвари только кивнул, потому что рот его был набит.

Чтобы не заглядывать гостям в рот, Сандерс завел было с Ламбером разговор о городских новостях, но доктор не поддержал его, и он быстро иссяк сам собой. Да и самому Сандерсу не терпелось скорее услышать от Рэмбо и Гвари что-нибудь поинтереснее, чем городские сплетни. Он замолчал, и в кабинете наступила длинная томительная пауза, которую вдруг разрядил громкий стук входной двери и оживленные голоса, – на посту начинался новый рабочий день. Сандерс чертыхнулся и вышел. Он предупредил дежурного, что его нет, велел передать свои полномочия заместителю, вернулся в кабинет и запер дверь на ключ. Все уже было съедено и выпито, и кроме пустых чашек на столе ничего не осталось.

– Господа, – сказал Сандерс, садясь на свое место, – у меня нет тайн от доктора Ламбера. Так что, если вы хотите что-то сказать, прошу.

Рэмбо пожал плечами.

– Сандерс, мы можем только подтвердить ваши предположения. Да, они оказались верными: Шаве действительно скупает ворованные алмазы. Скажу больше, мы с Гвари знаем теперь всю банду людей-крокодилов в лицо. Сандерс даже приподнялся на стуле.

– Черт возьми, Рэмбо… Ну не томите же!

– Это его горняки-панамоли.

Я так и знал, – Сандерс опустился на стул и вытер платком взмокший лоб. – Теперь ясно, кто похитил Джеймса Пери.

– Всем все ясно, – усмехнулся Гвари, – только никто никому не может предъявить никаких обвинений.

– Помилуйте, – возмутился Сандерс, – разве Шаве не похищал Рэмбо?.

– Не похищал, – спокойно ответил Гвари.

Сандерс глупо хохотнул и вопросительно посмотрел на Рэмбо. А-а, понимаю, – протянул он. Шаве не имеет отношение к «мамбеле»?

– Значит, управляющий синдикатом получил письмо от «мамбелы»? – Рэмбо пропустил мимо ушей вопрос Сандерса и спросил: – И что же он с Бирсом намерен делать?

– Естественно, заплатить за вас выкуп, – удивился Сандерс наивному вопросу. – Но теперь, конечно же, об этом не может быть и речи.

– Ошибаетесь, Сандерс, – мягко возразил Рэмбо. – У меня на этот счет как раз другие соображения. Именно здесь мы и можем взять всю эту теплую компанию. Ведь Шаве не знает, что я бежал.

– Значит, он все-таки вас похищал, черт возьми! – вскинулся Сандерс.

– Какое это имеет значение! – поморщился Рэмбо. – Главное, он не знает, что я на свободе. Вы поняли меня, Сандерс? Мы застанем их врасплох.

Сандерс вытаращил на Рэмбо глаза и онемел.

– Я вижу, вы меня поняли, – улыбнулся Рэмбо. – Можете готовить восемь пар наручников – только для мужчин.

Сандерс уже не мог усидеть на месте. Наконец-то наступил его звездный час, и он не упустит свой шанс.

– Когда мы начнем, ребята? – спросил он.

– Завтра, – сказал Рэмбо. – А сегодня все обсудим.

– Отлично!

Сандерс не мог уже сдержать охватившего его возбуждения. И в этот момент зазвонил телефон. Он снял трубку, и лицо его расплылось в улыбке.

– Как вы себя чувствуете, Бирс? – спросил он.

Судя по всему, Бирс чувствовал себя великолепно, все даже услышали его телефонно-металлический смех. И Рэмбо переглянулся с Гвари – что бы могло его сейчас так радовать? Но вот улыбка сползла с лица Сандерса, и он забеспокоился.

– Бирс, – в голосе капитана появилась тревога, – помните, я вас предупреждал? Не делайте глупостей.

Этот идиот Бирс может все испортить. И тогда Рэмбо встал и протянул руку к телефонной трубке.

– Дайте мне сказать ему, Сандерс, – попросил он.

– Впрочем, с вами хотят поговорить, – сказал Сандерс Бирсу и передал трубку Рэмбо.

Услышав голос Рэмбо, Бирс, кажется, потерял дар речи. Во всяком случае, довольное сопение сразу же прекратилось, и в трубке наступила полная тишина. Когда Рэмбо сказал Бирсу все, что хотел сказать, шеф «алмазной полиции» вдруг задал странный вопрос:

– Вы давно у Сандерса, Рэмбо?

Рэмбо ответил и, положив трубку, задумался.

– Не нравится мне этот вопрос. Почему это его так заинтересовало?

– Не обращайте внимания, – небрежно махнул рукой Сандерс. – Бирс иногда чрезмерно любопытен. Даже больше, чем это необходимо при его должности.

Он снял со стены схему района и, убрав чашки, положил ее на стол. У Рэмбо вдруг появилось ощущение, что он занимается совершенно ненужным делом. Это случалось с ним, когда его одолевали предчувствия или сомнения. Иногда он мог объяснить их причину, порой же, видимо, просто срабатывал какой-то внутренний механизм самозащиты.

Рэмбо смотрел на схему, слушал бойкие наставления Сандерса, но никак не мог сосредоточиться. В голове его гвоздем засел вопрос Бирса: «Вы давно у Сандерса, Рэмбо?» Значит, совсем недавно он успел сделать какую-то глупость? Или только собирался? И велика ли цена этой глупости? Рэмбо не мог больше вынести неведения и, оборвав Сандерса на полуслове, попросил:

– Капитан, извините меня, но прошу вас – позвоните все-таки Бирсу.

– Зачем? – удивился Сандерс. – Его помощь нам совсем не потребуется, уверяю вас.

– Позвоните, Сандерс, – упрямо повторил Рэмбо. – Спросите, какие у него новости.

Сандерс хмыкнул, снял трубку и набрал номер. И все услышали длинные гудки.

– Его нет на месте, – Сандерс положил трубку.

Рэмбо почувствовал неладное, и его беспокойство передалось, кажется, всем.

– Позвоните управляющему, – попросил он.

– И что я ему скажу? – спросил Сандерс.

– Поинтересуйтесь, где может быть Бирс.

Сандерс снова снял трубку. Управляющий ответил сразу. Слышимость была прекрасная, и Сандерс отстранил трубку от уха, чтобы могли слышать все.

– Я только что собирался вам звонить, Сандерс, – сказал управляющий. – Случилось что-то непонятное. Утром я вручил Бирсу то, что он просил, и он сам отнес это на условленное место. А буквально через несколько минут он неожиданно поднял тревогу, выехал на место, чтобы зачем-то взять то, что оставил, но там ничего уже не было. Вы все поняли, Сандерс?

– Я хорошо вас понял, господин управляющий.

– Так что могло случиться, капитан? Я просил его связаться с вами. Вы говорили с ним?

– Да, господин управляющий, – упавшим голосом сказал Сандерс, – говорил. А где сейчас Бирс?

Его положили в лечебную палату – сердечный приступ. Врач сказал, что это очень серьезно, – управляющий выдержал приличествующую случаю паузу и спросил: – Но ведь мы сделали все, что они от нас требовали, Сандерс. Не так ли?

– Да, господин управляющий, благодарю вас. Да, я приеду сегодня же, – Сандерс положил трубку и сел. – Все слышали?

Ему никто не ответил. Потом Рэмбо посмотрел на Сандерса исподлобья длинным тяжелым взглядом и спросил:

– Капитан, вы можете дать Гвари пистолет? Его оружие осталось в гостинице.

– Ну, конечно. Мы все будем вооружены.

– Все меня теперь совершенно не интересуют, – сказал Рэмбо. – Я не люблю суеты и шума. Думаю, Бирс уже и так поднял всю округу на ноги. Мы пойдем с Гвари вдвоем. Дайте ему пистолет.

Но это безумие, Рэмбо, – Сандерс беспомощно оглянулся на Ламбера, будто ища у него поддержки. – Если Бирс поступил опрометчиво, то это вовсе не значит…

– Мы теряем время, капитан, – перебил его Рэмбо. – Дайте Гвари оружие и прикажите отвезти нас, куда мы скажем.

Такой поворот дела явно не устраивал Сандерса. Но он понимал, что теперь ему Рэмбо не переубедить. Своим поступком Бирс лишил доверия и его, Сандерса. Ну что ж, у каждого свой метод работы.

– Хорошо, Рэмбо, – сказал он, смирившись. – Пусть будет по-вашему. Но обещайте, что в крайнем случае вы дадите мне знать о себе, чтобы я мог прийти на помощь.

Благодарю, капитан, но я всегда был Одиноким Волком. Теперь нас двое, и вряд ли нам понадобится вообще какая-нибудь помощь. А мы с Гвари, надеюсь, мешать друг другу не будем.

Через десять минут Сандерс загнал всех своих полицейских в комнаты, Рэмбо с Гвари быстро прошли по безлюдному коридору и юркнули в открытые задние дверцы «джипа» с зашторенными окнами. Машина сразу же рванула с места и помчалась в сторону алмазного синдиката.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю