355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Металлический шторм » Текст книги (страница 14)
Металлический шторм
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 03:57

Текст книги "Металлический шторм"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Грэм Браун

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА 34

Власть на Aqua-Terra сменилась. Теперь приказы с мостика отдавала Заррина, а Отеро и Мэтсон чувствовали себя в своей тарелке.

Несколькими палубами ниже Пол Траут мерил шагами пятизвездочную тюрьму, в очередной раз проводя инвентаризацию того, что им оставили. Он прошел мимо иллюминаторов от пола до потолка, тусклых, встроенных в стену светильников и мягких диванчиков. Тут было даже массажное кресло и автомат для отжима свежего сока.

– Автомат для отжима сока, – недоверчиво разглядывая устройство, заметил Пол.

– Хорошая идея, – отозвался Марчетти, восседающий в массажном кресле. – Я возьму ананас и гуаву. А вы?

Пол посмотрел на хозяина острова как на сумасшедшего. Тот выгнул спину, словно огромный кот, пока кресло массировало его позвоночник.

– Ох, как хорошо, – пробормотал он. – Да, да, вот здесь.

С одной стороны, Пола поражала абсурдность ситуации, с другой – он не мог дождаться, когда Марчетти закончит, чтобы опробовать кресло самому. После борьбы с пожаром его спине не помешал бы массаж.

Налив три чашки коктейля из сока ананаса и гуавы, Пол отнес их в другой конец комнаты. Он поставил стаканы между Марчетти, который все еще постанывал от удовольствия, и Гаме, сидевшей с лицом школьного директора, готового оставить всех на второй год. Траут предложил жене один из стаканов, но та, скорчив гримасу, покачала головой.

– Когда вы двое вернетесь из отпуска, может быть, мы все-таки подумаем, как нам отсюда выбраться?

– Иллюминаторы я уже проверил, – пояснил Пол.

– Через них не выбраться, – заверил Марчетти. – Иллюминаторы рассчитаны на то, чтобы выдержать шторм в десять баллов.

– А как насчет двери?

– Кодовый замок снаружи, – ответил миллиардер, чуть подвинувшись в кресле. – Отсюда до управления не добраться. Если вы не заметили, на двери нет даже ручки.

– Я заметила, – отрезала Гаме.

Марчетти плюхнулся обратно в кресло, и оно завибрировало, затряслось, превратив его голос в странный, отрывистый звук, словно он колотил себя в грудь, когда говорил.

– Думаю… мы… должны… просто… подождать, – донеслось из кресла. – Поберечь… силы…

Пол увидел, как яростные огни засверкали в глазах Гаме. Он шагнул вперед, но не успел опередить жену, которая рванулась в сторону Марчетти и быстрым движением выдернула вилку из розетки. Кресло замерло.

Марчетти с оскорбленным видом уставился на женщину. Пол решил, что своей очереди, видимо, уже не дождется.

– Да хватит вам придуриваться! – воскликнула она. – Эти люди не в игрушки играют. Эта сучка Заррина убила одного из ваших людей, и кто знает, сколько еще крови у нее на руках. Если мы не выберемся отсюда, нас всех рано или поздно перебьют.

Марчетти посмотрел на Пола, словно искал помощи, а потом снова повернулся к Гаме.

– Извините, – наконец снова заговорил он. – Кажется, я привык бегать от проблем. Если у вас есть миллиард долларов, то проблемы обычно сами собой исчезают, если их достаточно долго игнорировать.

– Не в этот раз, – отрезала Гаме.

Марчетти кивнул.

– Есть ли у вас протоколы безопасности? – поинтересовался Пол. – Какие-нибудь коды для чрезвычайной ситуации? Кто-нибудь, кто может вас хватиться, если вы исчезнете?

Изобретатель почесал затылок.

– Увы, нет, – ответил он, и голос его звучал так, словно он не хотел их разочаровывать. – Подобные вещи могут испортить образ миллиардера-затворника, который я так старательно выстраивал.

– А как вы управляете своими компаниями? – поинтересовался Пол.

– Они вроде как справляются сами.

– А что, если вам нужно срочно отдать приказ? – спросила Гаме. – Что, если вам нужно заключить крупную сделку или бизнес-контракт, который только вы можете подписать?

– Я бы распорядился, чтобы это сделал Мэтсон.

Похоже, это и в самом деле было проблемой.

– Итак, – протянул Траут. – Подведем итоги: пока Мэтсон продолжает общаться с внешним миром, вас никто не хватится.

Марчетти кивнул.

– Боюсь, все именно так.

Теперь у супругов Траут был одинаково мрачный вид.

– По крайней мере, все будет так, пока они не придумают красивую историю о вашем исчезновении или что-то в таком духе.

– Да, – кивнул Марчетти. – Я начинаю понимать, что в жизни затворника есть недостатки.

– Множество, – настойчиво продолжала женщина. – Ходили слухи, что Говард Хьюз[39]39
  Говард Хьюз (1905–1976) – американский предприниматель, изобретатель, кинопродюсер, новатор американской авиации. Отличался эксцентричностью, последние годы вел жизнь затворника.


[Закрыть]
умер за несколько лет до официальной даты смерти. Может быть, это и неправда, но он настолько отгородился от мира, что точно сказать уже никто не сможет. Вы в той же лодке. И если вы еще раз назовете эту лодку островом, я дам вам по морде.

– Хорошо, в лодке, – согласился он. – Обещаю, если мы выживем, я стану чаще появляться на людях.

«Здорово, – подумал Пол. – Только сейчас ничем не поможет».

– Что, как вы думаете, они станут делать с остальными членами команды?

– Двое из них перешли на сторону Заррины, – продолжала Гаме.

– Другие, скорее всего, заперты, точно как мы, – добавил Марчетти. – Здесь пять тюремных отсеков.

– И нас будут держать в них, чтобы мы не смогли ничего замыслить против них, – заметил Пол.

– А как насчет ваших людей? – поинтересовался Марчетти. – Тех, что в Вашингтоне. Вы же должны постоянно писать рапорты. Вас скоро хватятся.

Пол обменялся взглядом с женой. После долгих лет совместной жизни они понимали друг друга без слов.

– Недостаточно скоро.

– В каком смысле?

Пол объяснил:

– Мы посылаем данные каждые двадцать четыре часа. Но Заррине и Отеро будет не так сложно подделать отчет. Она знает, откуда мы и что писать. Так что, думаю, пройдет довольно много времени, прежде чем кто-то что-то заподозрит.

– Может быть, Дирк позвонит нам, – с надеждой в голосе заметила Гаме. – Они не смогут подделать видеообращение.

– Нет, – вздохнул Траут. – Но они могут попытаться заставить нас ответить на камеру, что все в порядке. Чего мы, разумеется, делать не будем, несмотря на все угрозы.

Гаме внимательно посмотрела на него.

– Как мы сообщим Дирку или кому-то еще, что у нас проблемы, но так, чтобы об этом не узнали наши тюремщики?

– Мы заложники, – сказал Пол. – Дирк не раз попадал в подобную ситуацию. Может, стоит произнести имя одного из головорезов, которые держали его в заложниках. Или назвать одно из тех мест, где его держали. Вот тогда колесики и закрутятся.

– Гениально, мистер Траут, – заметил Марчетти. – Секретный код.

– «Леди Флэмборо», – объявила Гама.

– Что?

– «Леди Флэмборо», – повторила она. – Это был круизный теплоход. Отца Дирка, сенатора, держали на нем заложником в Антарктиде. Дирку пришлось спасать его.[40]40
  Отсылка к событиям книги Клайва Касслера «Сокровище».


[Закрыть]
Если нам удастся поговорить с Дирком, мы сыграем свою роль, делая вид, что подыгрываем Заррине и ее головорезам. Будем говорить то, что они захотят. В какой-то момент Дирк поинтересуется нашим благополучием или чем-то в таком роде. А мы, беспечно улыбаясь, скажем, что все складывается отлично, точно так же, как в круизе на «Леди Флэмборо».

– Слишком туманно, – с сомнением протянул миллиардер. – А что, если он не поймет намека?

– Вы просто не знаете Дирка Питта, – уверенно объявил Пол. – Он все поймет.

– Ладно, хорошо, – взволнованно ответил Марчетти. – Итак, у нас есть план на случай, если нас заставят говорить с Питтом. А если нет?

Марчетти вновь посмотрел на Пола. Тому в ответ оставалось лишь пожать плечами. Он повернулся к жене, но и той было нечего сказать. Похоже, что ни у кого из них не было достойного плана «Б».

Пока мужчины хмурились, Гаме потянулась и воткнула вилку назад в розетку. Кресло снова завибрировало, продолжив массаж.

Марчетти с удивлением посмотрел на женщину. Гаме всплеснула руками:

– Может быть, это поможет вам что-нибудь придумать.

ГЛАВА 35

Курт Остин несколько минут обыскивал грузовой отсек самолета. Он отложил в сторону оружие, боеприпасы и ракеты, чем вызвал полное недоумение у Лилани Таннер.

– Что вы делаете? – удивилась она.

– Мудрый полководец должен отнимать провиант у врага, – ответил Курт.

– Опять, – вздохнула девушка. – Никак не могу уследить за вашими мыслями.

– Сунь-цзы, – объяснил он. – «Искусство войны».

– Ага… – протянула Лилани. – Да, про эту книгу я слышала.

Курт вытащил набор стяжек, какими обычно связывали руки пленникам. Лилани, широко раскрыв глаза, уставилась на толстые пластиковые петли.

– Знакомые штуки.

– Наши друзья планировали захватить много заложников, – заметил Остин, в очередной раз пытаясь представить себе, куда они направляются. Он запихал несколько стяжек в карман и стал рыться в следующем ящике.

– Так что же мы ищем?

– В кабине будет два или три парня. Два пилота и, возможно, инженер. Еще может быть четвертый – радист.

– Но если мы не можем стрелять в них, то как же нам с ними сражаться? – недоумевала девушка.

– А мы и не станем, – усмехнулся он.

Она пожала плечами.

– Опять я вас не понимаю. Вроде, все понятно, а потом вдруг… пуф.

Курт не смог удержаться от улыбки. Он поднял палец, как, насколько помнил, делал один мастер в старых шоу по кунг-фу.

– Сто раз сразиться и сто раз победить – это не лучшее из лучшего, – процитировал он. – Лучшее из лучшего – покорить чужую армию, не сражаясь!

– Снова Сунь-цзы?

Курт кивнул.

– Вы можете мне толком объяснить?

– Мы напугаем их так, что они не рискнут и шевельнуться. Но для этого нам понадобится что-то более смертоносное, чем нож и пистолет, такое страшное, чтоб пилоты стали делать то, что скажут, и даже не думали о сопротивлении.

Он потянул крышку другого ящика и широко улыбнулся. На лице Лилани появился испуг.

– Вы уверены?

– Поверьте мне, – сказал он. – Это именно то, что мы ищем.

Они услышали, как опустились закрылки, и турбулентные потоки ударили в корпус самолета.

– Мы приземляемся, – воскликнула Лилани.

Курт выглянул в иллюминатор. Горизонт начал светиться, небо изменило тона. Однако Курт не видел никаких признаков земли.

– Смотря что понимать под приземлением.

– Что вы имеете в виду?

– Это гидросамолет. Точнее было бы назвать его летающей лодкой. Он может сесть на воду.

Курт задумался. С одной стороны, нужно было действовать до того, как самолет достигнет цели. С другой – ему было любопытно, что же это за цель. Он вспомнил, как Джинн говорил, что необходимо перебраться в более безопасное место. Было бы просто замечательно, если бы Курт смог доложить о местоположении новой базы Халифа.

Но затем он подумал о резервуарах для воды в брюхе самолета и грузе микроботов внутри. Наконец он решил, что действовать надо без промедления.

Вернувшись в пассажирский отсек, Курт принялся работать над предметом, который добыл из ящика.

– Я даже не стану спрашивать, что вы делаете, – заметила Лилани, отводя взгляд.

Закончив, Курт сунул нож назад за голенище и прикрыл штаниной. Затем он взял один из девятимиллиметровых «Люгеров» и вынул обойму. Добыв все патроны, включая тот, что остался в патроннике, он протянул оружие Лилани.

– Не люблю оружие, – сказала она.

– Не думай об этой железке как о пистолете, – настаивал он.

– Но это – пистолет, – возразила девушка.

Курт уже повернулся, направившись в переднюю часть самолета.

– Нет, без патронов это не оружие. Это просто большой кусок металла, которым можно только испугать. Так что держи его, как будто ты Грязный Гарри…[41]41
  Герой Клинта Иствуда из одноименного полицейского фильма 1971 года. Курт говорит о знаменитой сцене, в которой Гарри пугает бандита пустым револьвером.


[Закрыть]
– и, увидев непонимание на ее молодом лице, вспомнил киногероя поновее, – …как Анжелина Джоли. Заставь их поверить, что готовы стрелять.

– Но я не готова стрелять, – пролепетала она.

Подходя к лестнице, ведущей к кабине пилотов, Курт понадеялся, что его блефа окажется достаточно. От Лилани особой помощи он уже не ждал.

– Просто держись позади и справа от меня и целься в них из пистолета, – сказал он.

– Что-нибудь еще?

– Да. Постарайся выглядеть грозно.

Курт поднялся по лесенке, ведущей к рубке. Летчики повернулись, чтобы взглянуть, в чем дело. Капитан вскрикнул. Второй пилот потянулся, чтобы отстегнуть ремень безопасности. И тогда Курт показал им, что у него в руках.

Летчики замерли, уставившись на гранату. Остин картинным жестом выдернул чеку и прижал пальцем рычаг.

Лилани подошла и встала рядом с ним, с серьезным видом целясь из разряженного пистолета.

– Ни с места! – вскрикнула она.

Летчики, и так замершие от страха, по достоинству оценили ее усилия.

– Молодцы, – сказал им Курт. – Давайте предположим, что горит табло «Пристегните ремни» и по салону ходить нельзя.

Пилот повернулся к доске управления, второй пилот непонимающе уставился на ворвавшихся в кабину.

– О чем вы говорите?

– Руки на штурвал, – приказал Курт. – Смотрите вперед.

Второй пилот подчинился, буркнув что-то на арабском.

– Ты хочешь забрать ее себе? – спросил капитан. – Спасти ее? Ты дурак, если рискуешь жизнью ради этой тщедушной женщины.

– Заткнись, придурок! – зарычала Лилани. – Или, клянусь, я нашпигую тебя свинцом.

Она посмотрела на Курта, гордо улыбаясь.

– Так?

– Над этим монологом можно еще немного поработать, но в целом неплохо.

Курт выглянул в иллюминатор. Горизонт на востоке начал розоветь, но небо все еще оставалось чернильно-фиолетовым, и невозможно было сказать, где оно заканчивается и где начинается море.

Впереди он видел еще два самолета, но только благодаря ярким навигационным огням. Ближайший самолет шел примерно в миле впереди и в тысяче футов ниже. Ведущий самолет – в трех милях впереди и, наверное, еще на тысячу футов ниже. Эскадрилья шла на посадку. Не слыша радиопереговоров, Курт предположил, что они действовали в полной радиотишине.

– Куда вы летите? – спросил Курт второго пилота.

– Молчи, – приказал капитан.

Курт понял, что это тупик. Бессмысленно было угрожать взорвать самолет, если пилоты не скажут ему, куда они летят. Он проверил альтиметр и увидел, что они спустились уже на восемь тысяч футов. Еще десять минут такого полета, и они опустятся на водную поверхность. Курт напряг зрение, но все равно не сумел разглядеть ни клочка земли.

Он решил, что ждал достаточно долго.

– Значит, так: если хотите жить, то будете делать то, что я вам скажу, – объявил он.

– А что, если мы откажемся? – сплюнул один из пилотов.

– Тогда я взорву самолет, – заверил его Курт.

– Это блеф, – возразил пилот. – Он – слабый американец. Ему не хватит духа…

Договорить пилот не успел: Курт со всего маха врезал ему в висок. Голова пилота дернулась в сторону, и он уперся руками в стену кабины, чтобы остаться в кресле.

– Думаете, я хочу снова оказаться в руках Джинна? – поинтересовался Курт. – Ты бы захотел?

Держась за лицо, пилот посмотрел на Курта словно побитый пес. Летчики переглянулись. Остин рассчитывал на то, что им отлично известно, насколько Джинн безумен. Тела, которые они с Джо нашли на дне колодца, явно были не первыми, кого Халиф жестоко наказал.

Неожиданно пилоты начали спорить на арабском. Курт отвесил второму пилоту еще одну затрещину:

– А ну-ка, по-английски!

Второй пилот внимательно посмотрел на Курта, а потом потянулся к замку ремней безопасности.

– Ты прав, – сказал он. – Если Джинн поймает тебя, то ты будешь умолять его о смерти. Но если мы позволим вам уйти, нам будет еще хуже.

Ремни безопасности упали на пол, и второй пилот встал, нависая над Куртом в маленькой кабине.

– Так что давай, взорви нас! Отправь всех нас в рай!

Курт посмотрел на пилота, пытаясь образумить его взглядом. Но тот и глазом не моргнул, и Курт понял: его не убедить.

– Пусть так и будет, – выдохнул Курт.

Он отпустил рычаг, швырнув гранату во второго пилота. Она ударила его прямо в лоб. Мужчина попытался схватить гранату, словно вырвавшееся из пальцев мыло, и кинул ее первому пилоту. С глазами, округлившимися, как блюдца, тот потянулся за гранатой, но получил от Курта сильный удар справа.

Остин вложил в этот удар вес всего своего тела. Он выбросил руку вперед от бедра с такой силой, на которую только были способны его тренированные мускулы. Второй пилот обмяк и упал на капитана, который все еще сидел в своем кресле, сжимая штурвал. Самолет начал заваливаться в крутое пике.

Оказавшись на секунду в невесомости, Курт врезался в потолок. Когда же вес вернулся, Курт рванулся вперед, схватил второго пилота, оставшегося без сознания, за ремень и оттащил его в сторону. Освободив таким образом первого пилота, Курт уставился на маленький пистолет в его руке.

Взмахнув левой рукой, Курт отбросил руку капитана в сторону. Грохнуло два выстрела. Одна пуля вошла в бок второму пилоту, другая зарылась в сиденье.

Остин пытался заломить руку противника, но ему не удалось. Капитан высвободил руку и вновь навел пистолет на Курта. Самолет накренился, и первый пилот снова выстрелил.

Пуля прошла мимо, угодив в панель у него над головой, и та взорвалась облаком искр. Тут же на пульте управления вспыхнули красные огоньки.

Самолет резко пошел вниз, штопором падая в море. Теперь было трудно делать что-то кроме того, чтобы держаться. Курту удалось нанести первому пилоту сильный удар, прежде чем центробежная сила разбросала их в разные стороны.

Остин потянулся к своему ботинку. Первый пилот изо всех сил пытался прицелиться. Выбросив руку вперед, Курт наконец остановил противника – его нож вошел в сердце первого пилота. Его лицо напряглось, рука с пистолетом опустилась, а глаза закатились.

Самолет еще раз качнулся. Курт, потянувшись вперед, схватился за штурвал, пытаясь выровнять полет. Медленно, очень медленно самолет выровнялся. Защебетал компьютерный голос, предупреждая о близости земли: Вверх! Вверх! Вверх!

Курт вытягивал самолет, как мог, надеясь лишь, что крылья выдержат. Альтиметр продолжал щелкать, но нос самолета постепенно пошел вверх. Наконец Курт увидел линию горизонта, а через пару секунд нос самолета развернулся к небу.

Когда показатель скорости подошел к красной линии, самолет начал подниматься, часть красных огоньков на пульте управления погасла. Они вновь поднялись на тысячу футов, и компьютер наконец замолчал.

Выровняв самолет, Курт позволил себе отвлечься от систем управления и оглядел кабину. Он сидел, втиснувшись в кресло вместе с мертвым капитаном. Второй пилот – на вид мертвый – лежал между креслами. Только вот кого-то не хватало.

– Лилани? – позвал Курт.

– Я здесь, – ответила она, высунувшись из-за двери.

– Что с тобой случилось?

– Упала с лестницы, – ответила она и, слегка пошатываясь, протиснулась в кабину. Она наклонилась и подняла что-то с пола. Это была граната. – Почему мы не взорвались?

– Потому что я вынул запал, – пояснил Курт. – Взрывчатка по-прежнему внутри, но без запала оно не сдетонирует.

Лилани осторожно положила гранату в подставку для чашек.

– Связать этих ребят?

– Опоздала, – усмехнулся Курт. – Лучше помоги убрать этого с моего кресла.

Он привстал, и Лилани стащила тело первого пилота с сиденья, в то время как Курт ни на мгновение не оставлял штурвал.

– Ты ведешь самолет, – неожиданно поняла Лилани.

– Вроде того.

– Но ты же говорил, что не умеешь?

– Мне нужно было выражаться немного точнее, – пояснил он. – Я могу заставить самолет поворачивать из стороны в сторону, лететь вверх или вниз, быстрее или медленнее. Могу развернуть его в нужном направлении. А вот если дойдет до посадки, то я, скорее всего, оставлю после себя дымящийся кратер или разобью на мелкие кусочки о воду.

– Понятно, – протянула она, бледнее.

– Но я быстро учусь, – проговорил он, словно стараясь убедить в этом самого себя. – Тем более что оба пилота мертвы и у меня нет выбора.

Курт прежде пилотировал небольшие самолеты, однако никогда подолгу не сидел за штурвалом. У него не было никаких лицензий и дипломов, хотя азы он знал. Однако по большей части он действовал наугад. С другой стороны, современные самолеты летали сами. Они конструировались с расчетом на максимальную стабильность, хотя этот русский борт представлял собой определенную проблему – его нос был слишком тяжелым, как у корабля, перегруженного балластом.

– А эти парашюты LAPES? – поинтересовалась девушка. – Может быть, все же попробуем воспользоваться ими?

– Не раньше чем поймем, куда нам лететь.

Курт принялся изучать приборную панель в поисках переключателей, контролировавших управление люками и рампой в задней части самолета. Потом он попытался запомнить, что где.

К этому времени они набрали первоначальную высоту пять тысяч футов и вернулись на прежний курс. В нескольких милях впереди на фоне светлеющего неба Курт увидел турбулентные струи двух самолетов. Они по-прежнему потихоньку спускались и теперь были много ниже самолета с Куртом и Лилани.

– Они не знают, что тут произошло, – сказала она.

– Скорее всего, – ответил Курт. – Ведь они летят, сохраняя радиомолчание, да и зеркал заднего вида, равно как и локаторов кормовой зоны действия, у них нет. Более того, они даже не заметят, если мы отвернем в сторону и направимся к Сейшелам.

– Значит, мы летим туда?

Курт нашел навигационные координаты на маленьком экране компьютера. Их цель находилась прямо посреди Индийского океана. Сейшельские острова располагались в четырехстах милях к юго-западу, примерно в часе полета.

Курт улыбнулся.

– Это ближайший островок цивилизации, – пояснил он. – Цивилизации, то есть того места, где есть телефон, стоят автоматы с колой и люди вокруг не пытаются нас убить.

Лилани улыбнулась.

– Звучит обнадеживающе.

Ее улыбка, простая и добрая, воодушевила Курта. Сейчас ему не хватало именно этого.

Он постепенно начал разворачивать самолет к западу, решив, что окажется уже в ста милях, прежде чем люди Джинна заметят пропажу. Но прежде чем он закончил поворот, что-то впереди привлекло его внимание. Черная точка на поверхности серебряного моря.

Лилани тоже заметила этот объект:

– Думаете, они направляются к этому острову?

– Мы далеко от ближайшего острова, – возразил Курт.

– Но эта штука слишком большая для корабля, – ответила Лилани.

Курт присмотрелся повнимательнее. Ответ пришел к нему, когда лучи восходящего солнца засверкали на высоких трехгранных структурах, разбросанных по всей поверхности плавающего чудовища.

– А это и не корабль, – объявил он. – Эту плавучую груду металла называют Aqua-Terra.

Адреналин волной прокатился через усталое тело Курта. Три самолета-амфибии, наполненные оружием, быстроходными катерами и головорезами Джинна, явно прибыли сюда не на экскурсию. Они собирались напасть, поддерживая режим радиомолчания, нанести быстрый удар и на рассвете захватить остров.

– Пристегнись, – приказал девушке Курт.

– Зачем? – спросила Лилани. – Что мы собираемся делать?

Вытянув руку, Курт потянул на себя рычаги.

– Мы собираемся объявить им о своем присутствии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю