Текст книги "Возвращение в "Опаловый плес""
Автор книги: Кларисса Гарленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
– Сними это. Я хочу тебя!
– Джарра... не надо! – она посмотрела на освещенные окна дома. – Только не здесь!
– Нас никто не потревожит, – уверенно произнес он. – К тому же сейчас темно, они ничего не увидят.
– Но... – возражения потонули в его поцелуе, и, когда он оторвался от ее губ, она безропотно позволила ему раздеть себя. Джарра швырнул маленький мокрый комок на кафельную плитку и быстро снял с себя плавки.
– Иди сюда, – глухо сказал он, – на свое место.
С ее губ слетел изумленный смешок. Джарра вновь приподнял ее и с протяжным гортанным стоном погрузился в глубины ее естества.
Ничего подобного она еще не испытывала. Обволакивающая нега воды, ночная тишь, прохладные влажные поцелуи, которые они дарили другу, слова, которыми обменивались шепотом, ощущение невесомости и еще чего-то восхитительного, сотрясавшего все существо Скай, уносили ее в волшебный мир грез, где стираются грани между воображаемой и физической реальностью.
И когда волна осязаемого исступленного блаженства наконец захлестнула ее, она, чтобы приглушить крик, впилась зубами в его плечо, а он, извергаясь в ней на полминуты позже, хоронил свой страстный стон в ее губах.
Она еще несколько минут оставалась на нем, тяжела дыша. Потом он медленно опустил ее, вылез из бассейна и вытянул за собой.
Скай дрожала. Джарра укутал ее в полотенце, другим обернулся сам и, подобрав с кафеля свои плавки и ее купальник, которые свернул в тугой комок, обнял жену за плечи.
– Пойдем в дом.
Свет в окнах уже погас, но, когда они открыли дверь, Скай увидела, что лестница купается в тусклом сиянии.
Они пробежали наверх.
– Сначала горячий душ, – заявил Джарра, когда они вошли в спальню. Он завел ее в ванную и включил воду, регулируя температуру.
Когда Скай перестала дрожать, он повернул кран и, схватив чистое полотенце, обтер ее всю с головы до ног.
– Теперь в постель, – скомандовал Джарра. – He следовало мне так долго удерживать тебя в бассейне.
– Я замечательно себя чувствую. Правда. – Скай не кривила душой, но ей нравилось, что он так бережно заботится о ней. Она пребывала в превосходном настроении, не испытывала недомогания.
Скай прошла в спальню и надела свежую ночную рубашку. Вскоре Джарра тоже забрался в постель и привлек ее к себе.
– Ты, наверное, устал?
– Не очень, – отозвался Джарра, беззвучно хохотнув. – Как ты, должно быть, заметила. А ты?
– Я почти ничего не делала, – призналась Скай. – Только кур кормила, собирала и обтирала яйца. Да еще с пылью боролась. Это, пожалуй, больше всего времени заняло. – От всепроникающей пыли в доме просто не было спасения, хоть вообще тряпки из руки не выпускай. – Твоя мама поразительно хозяйственная женщина. Мне кажется, я только мешаю ей.
– Она давно ведет хозяйство. Не спеши принимать на себя роль домоправительницы.
– У меня и в мыслях такого нет. – Она действительно не думала посягать на права его матери. – Но мне же нужно что-то делать. Я вовсе не намерена праздно сидеть все дни напролет, ожидая, когда ты вернешься домой.
– Через несколько месяцев у нас родится ребенок, и тогда тебе вообще не придется сидеть. Так почему бы не насладиться бездельем, пока есть возможность? – он нашел ее губы и надолго прильнул в поцелуе. Его ладони свободно блуждали по ее полнеющим формам, и, несмотря на их недавнюю близость, она вновь ощутила слабый отголосок знакомого волнения.
Джарра поцеловал жену в щеку, в лоб и, положив ее голову себе на плечо, мгновенно заснул.
На следующее утро Скай попыталась помочь приготовить завтрак для скотоводов, но безуспешно. Вдохнув запах жарящегося мяса с луком, она немедленно ретировалась в туалет и после уж не появлялась на кухне до тех пор, пока не выветрились ароматы стряпни.
К десяти часам Элла напекла гору булочек и приготовила рыбу. Скай переворачивала кусочки рыбы на сковороде с длинной ручкой, которой, как сообщила Элла, пользовалась еще ее свекровь, когда она вместе с родней мужа жила в старом доме, где пищу приходилось готовить в печи, которую топили дровами.
– Сейчас снесу это в «нисан» и отвезу мужчинам на обед, – сказала Элла, когда они закончили намазывать масло на булочки и уложили их в корзины, накрыв чистыми полотенцами. – Справишься тут одна, Скай?
– А можно я тоже поеду? – скотные дворы находились неподалеку от усадьбы. Скай отчетливо слышала мычание коров и даже изредка окрики работников.
Элла с сомнением взглянула на невестку.
– Там грязно и вонь стоит несусветная.
– Я все равно хотела бы поехать с вами. – Тошнота прошла, и она чувствовала себя вполне сносно. – Давайте помогу отнести еду в машину? – Скай подхватила одну корзину с теплыми булочками, накрытыми клетчатым кухонным полотенцем.
В загонах топтались коровы, вздымая облака красной пыли. Воздух был пропитан едким запахом навоза; столь же сильно несло потом от работников, подошедших к женщинам за своей порцией приготовленного Эллой обеда. Рядом был разложен костер, на котором кипел огромный почерневший от копоти котел. Мужчины наливали оттуда в оловянные кружки дымящийся чай без молока и запивали булочки с рыбой.
Скай, сняв полотенце с корзины, протянула булочки проголодавшимся работникам, отмахивающимся от налетевших мух. Вдруг на ее плечо легла мужская рука.
– Ты что здесь делаешь? – раздался у уха голос Джарры.
– Помогаю твоей маме. – Скай повернулась и встретилась с взглядом серо-зеленых глаз, устремленных на нее из-под полей фермерской шляпы. По лицу и шее Джарры струился пот, оставляя на коже грязные красноватые полосы; рубашка на нем тоже была влажная. – И осматриваюсь.
Подошла Келли. Она на мгновение сняла свою шляпу, чтобы убрать со лба выбившиеся пряди, и с улыбкой произнесла:
– Молодчина, Скай.
– Ты даже шляпу не подумала надеть, – проворчал Джарра и водрузил ей на голову свою. – С твоей-то кожей.
Скай чуть сдвинула шляпу назад и улыбнулась мужу.
– Ладно, следующий раз не забуду.
– Уж постарайся. – Джарра не улыбался. – Как себя чувствуешь?
– Великолепно.
Мужчины, допив чай, вернулись к своим обязанностям. Джарра пошел прочь, на ходу подобрав брошенную у забора папку.
Скай и Элла стряхнули крошки с полотенец и сложили пустые корзины. Элла села за руль и стала ждать, когда невестка устроиться рядом.
Скай медлила. Положив руку на дверцу машины, она спросила:
– Не возражаете, если я побуду здесь еще немного? А потом пешком вернусь. – До усадьбы идти не больше мили, прикинула она.
Элла колебалась.
– Я не уверена, что это понравится Джарре.
– С Джаррой я сама разберусь, – уверенно заявила Скай. – Увидимся позже.
Она отошла от машины и помахала Элле на прощание. Та еще посидела в задумчивости секунды две и наконец завела мотор. Скай вернулась на скотный двор.
В загоне для отдыха скота топталось несколько сотен коров и быков, которых рабочие перегоняли на скотный двор. Несколько человек орудовали у ворот, пропуская скотину в расколы, которые вели к отдельным секциям и центральному огороженному участку кольцеобразной формы.
Джарра стоял у кольца, положив ногу на перекладину ограды, и, отмечая что-то в папке, отдавал распоряжения работникам у ворот, указывая, в каком направлении тем следует отправлять своих подопечных.
Коров временно отделили от телят. Скай глубоко сочувствовала мычащим мамашам, которых теснили к поросшему травой загону, в то время как их запертые отпрыски жалобно ревели. Некоторые коровы беспокойно топтались у ограждения, другие равнодушно щипали траву, время от времени приподнимая головы и мычанием успокаивая своих напуганных детенышей.
Во двор влетел огромный бурый бык. Выставив вперед рога, он с храпом ринулся прямо на одного из скотоводов, стоявшего у ворот. Тот заскочил за ворота, закрыв их за собой.
Кривые острые рога со звоном врезались в металлические створки. Бык попятился и помчался по кругу, поднимая клубы пыли.
– Ему бы рога удалить, – заметила Скай.
Джарра взглянул на жену.
– Это одичавший бык. Два года он увиливал от осмотра.
Бык, пригнув голову, понесся на них. Джарра, схватив Скай за руку, заставил ее отступить на несколько шагов. Смертельно опасные рога вонзились в забор.
– В расход эту тварь! – крикнул Джарра одному из работников у ворот.
– Ты решил избавиться от него, потому что он драчливый? – спросила Скай.
– И поэтому тоже. В стаде его гены ни к чему.
Один из мужчин с цветным платком на носу – очевидно, чтобы не задохнуться от пыли, – вошел в загон.
– Иди сюда, глупая скотина, сюда! – он замахал руками.
Бык, приняв приглашение, фыркнул и машинально побежал на зов.
Мужчина отпрыгнул к забору у ворот и забрался на перекладину.
Бык остановился, подозрительно косясь на ворота, затем попятился.
Скотовод нагнулся и осторожно тронул быка погонялкой. Тот недовольно отскочил и ринулся вперед, но тут же споткнулся и повалился на землю между металлическими стенками узкого раскола.
Джарра тихо выругался. Работник у ворот тоже разразился бранью, только более цветистой.
Бык с ревом барахтался в узком пространстве; ноги застряли в решетке, короткая шея вывернута.
– На-ка подержи. – Джарра вручил ей папку и перемахнул через забор. Скай со страхом смотрела ему вслед.
Двое работников пытались поднять быка, но тот начинал бодаться и лягаться, едва кто-нибудь приближался к нему.
Потребовалось пять человек и веревка, чтобы поставить животное на ноги и ударом хлыста послать по расколу в специальный загон. Скай, прижимавшая к груди папку, только когда все кончилось, заметила, что у нее увлажнились ладони.
– Не очень-то свисти погонялкой, – строго бросил Джарра работнику у ворот. – Знаешь ведь, что они могут взбеситься.
Вытирая с лица мятым платком пот и пыль, Джарра вернулся к Скай и забрал свою папку.
– Где мама? – спросил он. – Разве вам не пора домой?
– Я пешком дойду. Твоя мама уехала.
– Она оставила тебя здесь одну? – Джарра помрачнел.
– Я ее попросила. К тому же я не одна, а с мужем.
– У меня нет времени опекать тебя, черт побери!
Скай досчитала до пяти.
– Меня не нужно опекать. Я взрослая женщина, имею две здоровые крепкие ноги. Вот посмотрю здесь немного и отправлюсь домой.
– Пешком идти далеко.
– Я привыкла бегать на более длинные расстояния, – рассмеялась Скай. – И легкая разминка мне не помешает.
К огороженному кольцу подогнали очередную партию скота.
– Эй, Джарра! – крикнул один из мужчин. – Ты готов?
– Подожди! – отозвался он, не отрывая глаз от жены. – В таком случае начинай свою разминку прямо сейчас.
Отмахнулся от нее, как от назойливого ребенка. Дал понять, что она ему здесь не нужна.
– Твоя шляпа. – Скай поднесла руку к голове.
– Оставь себе, – бросил он. – Я обойдусь. – Джарра повернулся и кивнул работникам.
Скай зашагала прочь.
Завернув за угол, она увидела возле загона, в который согнали телят, Келли с группой мужчин и направилась к ним.
Телята были милые существа с большими темными глазами и мягкими ушами. Одного напуганного малыша выпустили из загона. Двое мужчин тут же схватили его и, положив на бок, зажали в железной клетке, чтобы он не двигался. Келли взяла железный прут из какого-то цилиндрического устройства, стоявшего на подставке. Скай не сразу сообразила, что это тавро для клеймения. Один из работников поднес к уху теленка инструмент, похожий на клещи, другой держал в руке поблескивающий на солнце нож. Скай закрыла глаза.
Когда она подняла веки, теленка уже выпустили на волю. Кастрированный, клейменный и с выщипом на ухе, он вскарабкался на ноги и побежал к своей взволнованной матери. Та обнюхала его и дала пососать молока. А в клетке уже закрепляли другого теленка, которого ожидала та же участь.
В нос ударил запах крови, паленых волос и мяса. Скай стремительно повернулась и слепо побрела прочь.
К горлу подступила тошнота, земля закачалась. Нога зацепилась о камень, торчавший из сухой красной пыли. Скай пошатнулась.
Чья-то твердая рука схватила ее за плечо, и голос Джарры произнес:
– Я же сказал, чтобы ты шла домой.
Скай не смела взглянуть на мужа.
– Я иду. – Она попыталась высвободиться. – Просто свернула не туда.
– Уже успела заблудиться? – Его жесткий, пронизанный сарказмом голос неприятно резал слух.
Скай, с ужасом чувствуя, что бледнеет, отвернулась, чтобы он не видел ее лица.
– Скай? – Джарра, сдвинув шляпу со лба жены, воззрился на нее пристальным взглядом. – Ты же больна!
– Со мной все в порядке, – возразила она. – Я только... присяду на минутку. – Виски похолодели, перед глазами заплясали черные пятна. Господи, ее сейчас стошнит прямо ему под ноги.
Скай опустилась на землю у ближайшего забора и уткнулась головой в колени, пытаясь побороть рвотный позыв. Джарра, присев на корточки рядом, бормотал под нос проклятья.
– Зачем ты смотрела?
– Я не знала... никогда раньше не видела.
– Я понимаю, тебе это кажется жестокостью. Животные, конечно, страдают, – признал он, – но мы используем самые гуманные методы. Их страдания длятся всего несколько секунд.
Скай осторожно подняла с колен голову и кивнула.
– Уже все прошло. – Голова больше не кружилась, и она смогла посмотреть Джарре в лицо. – Извини. Иди работай. – Она начала подниматься.
– Черта с два! – он помог ей встать на ноги и прокричал: – Эрик! Я отвезу Скай домой. Вернусь через пять минут, хорошо?
Джарра посадил ее в машину и через пару минут затормозил возле дома. Скай и слова вымолвить не успела в знак протеста, как он уже препроводил ее на кухню, где Элла с маленьким кривоногим мужчиной готовила груду сытных бутербродов.
– Скай нездоровится, – сообщил он матери. – Присмотри за ней, ладно? Мне нужно на скотный двор.
Джарра схватил свою шляпу с головы жены и, чмокнув ее в щеку, выскочил за дверь.
– Со мной все в порядке, – убеждала она Эллу. – Джарра преувеличивает. Меня немного тошнило, но теперь все прошло.
Она просто не ожидала увидеть кровавое зрелище. И Джарре, конечно, не понравилось, что она явилась на скотный двор. Она ему помеха в делах. Он даже не потрудился скрыть свое недовольство.
Скай, отказавшись от отдыха, стала помогать на кухне – прослаивала бутерброды сливочным маслом, начиняла и раскладывала их по тарелкам, разрезала фруктовый пирог, все это время молча пережевывая свое возмущение.
Пока день не кончился, ей не представилось возможности побыть наедине с Джаррой. Переодевшись в ночную рубашку, она стояла в открытых дверях балкона, созерцая черное небо, до самого горизонта усыпанное звездами.
Джарра приблизился к ней сзади, обнял и, протяжно вздохнув, потерся щекой о ее волосы.
– Я ждал этого мгновения целый день! Ты так напугала меня сегодня. Как ты себя чувствуешь?
И у нее не хватило мужества высказать свое негодование.
Следующий этап пастбищной страды проходил на более дальних выгонах. Джарра отсутствовал пять дней.
С очередной доставкой почтовых грузов прибыл багаж Скай. Она расставила на полках в спальне книги и несколько ценных безделушек, а гравюру, подаренную Джаррой, повесила на стене возле кровати вместо поблекшего гобелена с изображением крытого соломой домика в английском стиле.
Вытащив из коробки фотоаппарат «пентакс», она вспомнила, что в нем должна быть заряженная кассета. Нужно будет приобрести еще, решила Скай. На рассвете следующего дня она, стараясь никого не разбудить, тихонько выскользнула из дома и сделала несколько снимков. Сфотографировала опаловый водоем, призрачные силуэты эвкалиптов, застывших на фоне утреннего неба, одинокого ибиса, вышагивавшего по кромке воды, а потом взмахнувшего крыльями и взмывшего ввысь навстречу восходящему солнцу.
Когда она поинтересовалась, где можно проявить пленку, Элла сказала:
– Отправь ее по почте. На следующей неделе наверняка получишь в готовом виде. Кстати, можешь одновременно заказать и новую пленку.
Элла держалась с ней крайне предупредительно, с пониманием относилась к ее недомоганиям, но Скай подозревала, что та предпочла бы выполнять свои повседневные обязанности без вмешательства усердной, но неопытной невестки.
Ухоженные кустарники и деревья на территории усадьбы символизировали победу желания и воли человека – и воды – над суровыми условиями глубинных областей континента. Скай с удивлением отметила, что рядом с пышными кустарниками разбиты клумбы с розами.
– Розы любят сухой климат, – объяснила Элла. Она даже возделала небольшой сад, орошая землю водой, которую качали из реки, питавшей водоем.
Когда кассеты были доставлены, Скай сфотографировала сад и дом со всех ракурсов и целую пленку истратила на опаловый водоем, запечатлев меняющиеся краски воды, отражения деревьев, больших длинноклювых австралийских журавлей на длинных тонких ногах, скрывающихся в прибрежных зарослях камыша, и стаи краснокрылых попугаев, которые неожиданно срывались с ветвей деревьев и кружили по бескрайнему пустынному небу.
Перед очередным этапом объезда пастбищ Джарра предоставил скотоводам недельный отпуск. Большинство мужчин тут же забрались в свои автомобили, и пыльный караван с ревом покатил по дороге, вздымая клубы бычьей муки, еще долго висевшей в воздухе после того, как стих рокот моторов.
– Отправились пить пиво в Кулью, – со знанием дела заметила Келли.
– Ну а я отправляюсь в бассейн, – сказал Джарра. – Скай, не желаешь искупаться?
– Я тоже с вами, – заявила Келли. – Эрик, ты идешь?
Скай надела на купальник свободный махровый халат и сбросила его только когда собралась войти в воду. Ее фигура претерпела заметные изменения, и она стеснялась выставлять на обозрение свои полнеющие формы.
Келли с Эриком плескались и озорничали, но возле жены Джарра им дурачиться не позволял. Он все время был рядом с ней, и, когда она выбралась из воды, он вылез следом. Скай обтерлась полотенцем. Джарра накинул ей на плечи халат и повел в дом.
– Тебе вовсе незачем уходить со мной. Иди поплавай еще, если хочешь, – предложила она.
Джарра покачал головой.
– Я уже остыл. Большего мне не требуется.
Они поднялись в свою спальню. Скай сразу же прошла в ванную комнату и, стянув с себя мокрый купальник, повесила его над ванной. Она оборачивалась полотенцем, когда раздался стук в дверь и вошел Джарра, голый с плавками в руке.
Перекинув плавки через держатель, на котором крепился душ, он повернулся и обнял ее со спины.
– Как малыш? – пророкотал он, прижимаясь губами к ее плечу и кладя ладони на выпирающий живот. Под его рукой что-то шевельнулось.
– Получил ответ на свой вопрос? – спросила она.
Джарра тихо рассмеялся, опалив ее кожу теплым дыханием. Он начал поглаживать ее, перемещая ладонь к скрытой под полотенцем груди.
– А ты как сама? – он втянул носом воздух. – Ты так изумительно пахнешь.
– Скорей всего я пахну хлоркой.
– Нет, ты источаешь запах женщины. Моей женщины.
– Дикарь, – выдохнула она дрожащим голосом, уже ощущая его возбуждение.
– Гм. – Джарра тихонько потянул ее за волосы, поворачивая к себе лицом. На его губах застыла напряженная улыбка, глаза почти изумрудно-зеленые, веки волнующе приспущены. – Я Тарзан, – рявкнул он и поцелуем заглушил ее смех.
Подхватив жену на руки, он, не отрываясь от ее губ, прошел с ней в спальню и осторожно опустил на кровать, застеленную покрывалом. Полотенце вскоре было отброшено.
– Совсем другие стали, – промолвил Джарра, пальцем обводя ее грудь.
– Ты что-нибудь имеешь против?
– Нет, конечно! – он накрыл налившуюся грудь ладонью. – Это же мое деяние. Меня они... возбуждают. А ты расстроена?
– Нет. – Сердце забилось учащенно.
– Побаливают?
– Немного. – Она положила на его ладонь свою, чтобы он не отнимал руки от ее груди.
– Я буду очень осторожен, – пообещал Джарра, прижимаясь губами к чувствительной округлости.
Скай с блаженным вздохом откинулась на спину.
– Я скучала по тебе, – тихо призналась она.
Он поднял голову, продолжая ласкать ее груди и нежную выпуклость живота.
– Я с ума сходил от тоски по тебе. Даже спать не мог.
Скай согнула ногу в колене, и он начал гладить ее бедро.
– Все представлял, как скачу к тебе среди ночи, сажаю в седло и увожу прочь.
Она рассмеялась.
– На Мунфлите? Ему бы это не понравилось. – Конь Джарры пренебрег ее дружбой. При ее приближении он подозрительно вскидывал свою вытянутую морду и недовольно фыркал.
Джарра сомкнул ладонь на ее лодыжке, большим пальцем потирая кожу, затем поднес к губам ее ступню и поцеловал.
– Даже ступни у тебя такие изящные, восхитительные.
– Скоро я их уж не буду видеть.
Джарра улыбнулся жене, переместив ладонь сначала на ее икры, потом на бедро.
– Тебя это беспокоит?
– То, что я теряю фигуру? Только если это беспокоит тебя.
Он тряхнул головой.
– Как такое может быть? Это же мой ребенок. И ты ничего не теряешь – наоборот, приобретаешь.
– Да, вес набираю! Что верно, то верно! – Скай поморщилась.
– Ты хорошеешь, – возразил Джарра. Его ладонь вновь легла на ее грудь, поползла к шее, коснулась щеки. – Ты сейчас прелестна как никогда. Мама говорит, некоторые женщины расцветают во время беременности. Ты из их числа.
Если верить его взгляду, возможно, он и не кривит душой. Да и его физическое состояние служит ярким подтверждением его слов. С другой стороны, после нескончаемо долгих дней борьбы с пылью и упрямым вонючим скотом любая женщина покажется ему привлекательной. Скай, отмахнувшись от коварной мысли, обвила мужа руками за шею. Наконец-то в их распоряжении целая неделя блаженства, а не одна случайно дарованная ночь, когда он, проявляя бережность и обходительность, утолял ее и свою страсть, а потом мгновенно засыпал, чтобы подняться до рассвета и вместе с остальными скотоводами отправиться на очередной дальний выгон. Скай приоткрыла рот, отдаваясь во власть его чувственного поцелуя.
– Скажи, что ты хочешь, – пробормотал Джарра ей в шею. – Чтобы я не причинил тебе боль.
– Ты никогда не причиняешь мне боли. – Он был с ней всегда так осторожен, что она порой едва не теряла терпение. – Я всего лишь беременная женщина, а не фарфоровая чашка.
– Ты такая хрупкая. – Он погладил ее плечо, руку, поднес к губам тонкие пальцы. – Такая вся... филигранная.
– Это все иллюзия, – возразила Скай. – Ради Бога, Джарра, люби меня как полагается!
Он сдавленно сглотнул, привлек ее к себе и сделал так, как она просила.
– Давайте устроим торжество, – предложила за завтраком Келли. – Нужно ведь представить Скай соседям.
Миссис Кейн перевела взгляд с дочери на невестку.
– Как ты на это смотришь? Не возражаешь?
– Разумеется, она не возражает! – ответила за Скай Келли. – Она же никого еще не видела, кроме наших работников и подрядчиков. Да и женщинам не терпится познакомиться с ней.
– Вам, наверное, хлопот будет много? – обеспокоилась Скай, обращаясь к Элле.
– Мы привыкли устраивать большие увеселительные мероприятия. И если ты не против...
– Вообще-то неплохая идея, – вмешался Джарра. – Только ведь сейчас у всех страда. Назначь торжество на следующий месяц, чтобы народ успел уладить свои дела.
– Замечательно! – Келли поставила на стол чашку с кофе. – Так на какой день приглашать? – к концу завтрака она вынудила Джарру назвать точную дату и сразу же начала обзванивать соседей.
Скай помогла убрать со стола и отправилась в кабинет Джарры. Тот работал за компьютером. Она робко напомнила ему, что ей пора бы показаться врачу.
– Я отвезу тебя на самолете в Маунт-Айзу, – пообещал Джарра. – Мама с Келли скорей всего тоже поедут. Побудем там пару дней.
– А разве в Кулье нет врача?
– Туда дорога плохая. В Айзу самолетом добираться быстрее. И потом, врач в Кулье все равно принимает только раз в неделю.
– Ты хочешь сказать, что здесь нигде нет постоянного врача?
– До ближайшей больницы ехать на машине пять часов.
– А как же быть, когда у меня начнутся схватки? – осторожно спросила Скай.
– Не беспокойся, – беспечно ответил Джарра. – Мы к этому времени увезем тебя отсюда.
ГЛАВА 10
Скай похолодела.
– Как это «увезем»?
Джарра взглянул на жену, затем поднялся и усадил ее в свое кресло.
– Здесь ты не можешь рожать, – начал терпеливо объяснять он, словно говорил о вполне очевидных вещах, о которых она должна бы сама догадаться. – Тебе придется уехать хотя бы за шесть-восемь недель до рождения ребенка.
– А как же служба санитарной авиации?
– Это неотложная помощь. Они не советуют беременным женщинам ждать до последнего. Большинство женщин, живущих на фермах, отправляются в ближайший город, где есть больница, и до родов живут в мотеле или у родственников. Ты можешь остановиться у Бет в Брисбене.
– Ты же говорил, что хочешь заботиться обо мне и ребенке!
– А я забочусь о тебе. Тебе будет обеспечено самое лучшее медицинское обслуживание. Если тебя что-то беспокоит, мы можем в любое время позвонить в службу санитарной авиации и получить консультацию.
– Просто я полагала, что рядом должен быть кто-то более близкий. И, разумеется, никак не ожидала, что придется уезжать за несколько недель до родов! Уж если на то пошло, я лучше отправлюсь к родителям в Новую Зеландию.
Джарра с задумчивым видом присел на стол.
– Пожалуй, это мысль. Там о тебе позаботятся в лучшем виде.
– А ты... ты не поедешь со мной? – в груди словно пропасть разверзлась, стало трудно дышать.
Джарра грустно покачал головой.
– Я приеду ко времени родов, раньше не получится. Мы не успеем закончить объезд пастбищ до начала стрижки овец. Последнюю партию скота раньше ноября не вывезем. Поздно начали в этом году.
И это, разумеется, из-за нее.
В Маунт-Айзе Джарра вместе с ней сходил в клинику и, удостоверившись в том, что врач нашел ее состояние вполне удовлетворительным, предложил зайти в банк, чтобы Скай оставила свой образец подписи и получила таким образом доступ к его банковскому счету.
– Мне не нужны твои деньги, – отказалась она.
– Пока, может, и не нужны. Но я хочу быть уверен в том, что при необходимости ты можешь воспользоваться ими.
– Не представляю, на что они мне могут понадобиться. И в таком случае ты тоже должен иметь доступ к моему счету.
– Это не одно и то же.
– Почему же? – улыбнулась Скай.
– Хотя бы потому, что ты теперь не зарабатываешь.
– Я получаю доход от ценных бумаг и аренды квартиры.
Тем не менее она согласилась заполнить необходимые документы, еще раз предупредив Джарру, что, скорее всего, никогда не воспользуется предоставленным ей правом. Потом Джарра пошел смотреть сельскохозяйственное оборудование, а женщины отправились по магазинам.
Маунт-Айза, город с беспорядочной планировкой, над которым постоянно висел дым, извергаемый шахтами, раскинулся посреди красных холмов. Они остановились в мотеле и ужинали в расположенном рядом ресторане. На следующий день Скай нашла книжный магазин, где купила парочку журналов по фотоискусству и пособие для начинающих фотографов. Она никогда не пробовала проявлять свои пленки, но отсылать их по почте и ждать, когда сельский почтовый фургон доставит отпечатанные фотографии, было утомительно. По крайней мере, она может хотя бы узнать, как это делается и какие нужны химикаты и оборудование.
– Я хочу предстать перед гостями в новом платье, – заявила Келли. – А ты, Скай? У тебя, конечно, много чудесных туалетов, но сможешь ли ты их сейчас надеть?
Ей, действительно, уже пора было приобретать одежду для беременных. Пока еще удавалось обходиться обычным гардеробом, оставляя расстегнутыми пуговицы и молнии и надевая навыпуск рубашки и блузки, но она стремительно приближалась к той стадии, когда требовалось переходить на более свободный покрой.
Пока Келли примеряла платья, Скай отобрала одни широкие брюки и несколько невзрачных платьев и юбок для будущих мам. Она показала вещи матери и сестре Джарры, спрашивая их мнение.
– Розовое платье ничего, – сказала Элла. – А брюки коротки.
Келли наморщила нос.
– Нет, ты в них ужасно смешная.
– Мне тоже так кажется, – вздохнула Скай. – Интересно, есть у них здесь журналы мод? Если бы найти подходящий материал, я бы сама что-нибудь придумала.
– Ты умеешь шить? – поинтересовалась Келли.
– Немного. – Основы кройки и шитья преподавали в школе, где она училась, а потом ей часто приходилось наблюдать, как работают модельеры и их ассистенты, порой почти полностью перешивая туалет на манекенщице. У них она тоже почерпнула несколько полезных навыков. – Шила кое-какие принадлежности для своей квартиры. – Рукоделие на благо собственного уютного уголка доставляло ей огромное удовольствие. Теперь ее швейная машина стояла в шкафу в «Опаловом плесе». – А ты не шьешь?
– Пыталась пару раз в сезон дождей. Но я все время что-нибудь неправильно сшивала, а после, естественно, распарывала, и в конце концов мне это надоело. Не мое дело. Как бы то ни было, давай посмотрим, что тут есть подходящего.
Скай купила журналы и несколько отрезов ткани, а также нитки, пуговицы, молнии и прочую необходимую фурнитуру, заплатив за покупки собственной кредитной картой.
Келли выразила восхищение одним из фасонов, и Скай предложила сшить для нее наряд. Обрадованная девушка с помощью матери и невестки стала выбирать материал.
– Я шила одежду для своих детей, – призналась Элла, – но теперь сажусь за машинку, только когда надо что-то починить. Мне больше нравится работать в саду.
Неделя отдыха подошла к концу, и скотоводы, веселые и бодрые, с грохотом прикатили назад, готовые продолжать объезд пастбищ. По возвращении из Маунт-Айзы Джарра большую часть времени проводил в своем кабинете, занимаясь бумажной работой, а Келли привлекла Скай к подготовке грядущего торжества. Скай казалось, что время летит невероятно быстро.
Ночью Джарра принадлежал ей. Она каждый раз собиралась откровенно поговорить с ним, но, когда они оставались наедине, ее охватывала паника: она ничего не знала о его повседневных занятиях, а ее времяпрепровождение представлялось ей неувлекательной темой для разговора.
Джарра, утомившись отвечать на ее вопросы об «Опаловом плесе» и скотоводстве, в конечном счете со смехом просил ее прекратить играть роль преданной жены, ежедневно интересующейся делами мужа, и, сжав в своих объятиях, безжалостными поцелуями заставлял замолчать, а насладившись с ней любовью, убаюкивал, нежно целуя в виски и щеки.
Джарра вновь уехал на дальние пастбища, а Скай занялась шитьем. Ей казалось, Элла только обрадовалась тому, что невестка наконец-то нашла себе достойное занятие и больше не путается под ногами со своими нежеланными услугами. Тем не менее Скай позволили помочь с приготовлением снеди, необходимой для приема большого количества гостей.
Это было шумное многолюдное мероприятие. С обеда на «Опаловый плес» начали прибывать целые семьи. Кухню наводнили женщины. Некоторых гостей поселили в старой усадьбе и жилых помещениях для работников, остальные разместились в привезенных с собой палатках. Столы поставили на веранде, а с наступлением темноты Эрик с несколькими мужчинами принялся жарить на костре колбасу и бифштексы, хотя вечер выдался холодным, так что даже дети отказались лезть в бассейн и натянули на себя теплую одежду.