355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кларисса Гарленд » Возвращение в "Опаловый плес" » Текст книги (страница 5)
Возвращение в "Опаловый плес"
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:25

Текст книги "Возвращение в "Опаловый плес""


Автор книги: Кларисса Гарленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Она тоже задвигалась, неторопливо, размеренно скользя по нему, столь же ритмично соприкасаясь своим языком с его, и тут же почувствовала, как он сжал ее груди в своих больших ладонях.

Джарра вновь застонал, вдавился в нее телом; его дыхание участилось. Она обвила ногами его бедра.

Он отдернул губы.

– Нет. Подожди. Черт, я... – он хотел убрать с нее руки, но она остановила его.

– Не надо. Я сама. – Скай слегка приподнялась и нащупала на ночном столике пакетик. – Только не убирай руки, – прошептала она и, почувствовав, что он обхватил ее крепче, на мгновение закрыла глаза от удовольствия.

– Скай, – хрипло окликнул он. – Ты можешь?..

– Да. – Она осторожно расправила презерватив на его плоти.

Вновь посмотрев на Джарру, она увидела, что он лежит, зажмурившись и стиснув зубы, чтобы не потерять контроль над собой.

Он чуть переместил ладони, зажал темные набухшие соски ее грудей между большим и указательным пальцами своих рук, наблюдая за ее реакцией.

– Иди сюда, – грубо сказал Джарра.

Она порывисто склонилась к нему, зарывшись пальцами в его темную шевелюру. Он втянул губами сначала один чувствительный сосок, потом другой. Скай охнула, уперлась ладонями ему в плечи, выдохнув его имя. Джарра приподнял голову, обнажив зубы в улыбке, напоминавшей волчий оскал, затем притянул к себе ее лицо.

Она чуть приподнялась, удобнее устраиваясь на нем, и почувствовала, как он погружается в нее все глубже и глубже, становясь частью ее существа. Ей казалось, что она никогда не отпустит его. Всю жизнь бы так. Чтобы он принадлежал только ей, ей одной.

Словно угадав ее мысли, испытывая то же, что и она, Джарра замер под ней. Только их губы и языки продолжали вести эротическую игру.

Скай чувствовала, как вздымается и опускается его грудь: Джарра, как и она сама, старался дышать неглубоко, чтобы продлить сладостную агонию в предвкушении момента величайшей близости. Они вместе погружались в блаженство, нежась в звенящем болезненном напряжении, нараставшем от соприкосновения их тел, губ, языков, интимной плоти.

И вот она, ощутив в себе толчок, подняла голову и начала двигаться, наваливаясь на него, отстраняясь, вращаясь на нем, сливаясь с ним теснее, стремясь принять от него все, что только он может дать. Он вскрикнул, ее возглас потонул в его стоне. Она слепо рухнула на него, пылающей щекой прижимаясь к его шершавому подбородку, всем существом сотрясаясь от пьянящего невероятного восторга. Изнуренная, все еще содрогаясь в утихающем экстазе, она лежала без сил в объятиях Джарры, а он что-то ласково нашептывал ей, гладил, воздушными поцелуями осыпая ее лицо, шею, плечи.

На пятый день она прощалась с Джаррой с застывшей улыбкой на лице. Когда произойдет их следующая встреча, она не знала.

Через несколько недель у нее были фотосъемки на Золотом побережье Квинсленда. Джарра тоже туда прилетел, и они провели вместе ночь в отеле. На следующий день она возвращалась в Сидней. В то утро Джарра предложил заказать завтрак в номер, но Скай со смехом отказалась, объяснив, что хочет сначала пробежаться по берегу.

Джарра пошел вместе с ней, но бегать не стал – просто прогуливался по пляжу, ожидая, когда она кончит разминаться. По дороге в гостиницу он вдруг сжал ее плечо и глухо выругался себе под нос. Им махала рукой невысокая женщина с роскошными рыжими волосами.

– Нам придется поздороваться, – тихо сказал Джарра, видя, что женщина направилась к ним, увлекая за собой своего спутника – рослого мужчину.

– Вы – Скай Тейлор?! – благоговейно воскликнула женщина. – У меня в номере есть журнал с вашей фотографией.

– Да, это она, – подтвердил Джарра и представил Скай своих знакомых, Стива и Миган Пойнтер, владельцев фермы, расположенной неподалеку от «Опалового плеса».

– У нас ферма не такая большая, как «Опаловый плес», – сообщила Миган, почти успешно пряча любопытство в глубине своих карих глаз. – И усадьба наша раза в два меньше, чем у Кейнов.

– Вы соседи? – предположила Скай.

Миган улыбнулась.

– Если можно назвать соседями людей, живущих друг от друга за сотню миль.

– Должно быть, вы живете очень уединенно.

– Зимой не так уж и скучно. Но в сезон дождей дороги порой размывает и бывает так слякотно, что даже на самолете не взлететь. Вообще-то мне такая жизнь по вкусу, хотя иногда приятно отдохнуть здесь, – рассказывала Миган. – По морю я скучаю.

– Значит, вы не из глубинных районов?

– Нет, из Сиднея. В свое время нанялась джиллару на ферму, где Стив тогда был управляющим. Решила попробовать свои силы, хотя в любом случае ни за что бы не вернулась в страховое агентство перебирать бумажки. Правда, Стив все равно навесил на меня всю бумажную работу на ферме. – Она рассмеялась. – Думаю, потому он и женился на мне. Терпеть не может счетоводство.

Супруг Миган, мужчина крепкого телосложения с квадратной челюстью и орлиным носом, ухмыльнулся.

– Вот именно. К тому же она весьма украшает собой наш домашний очаг. – Его взгляд, обращенный к жене, смягчился. – Хотя, пожалуй, волю ей не следует давать. Может, она была и не лучшим работником...

– Я хорошо работала! – с негодованием заявила Миган. – Согласна, мне требовалось немного подучиться, но свою работу я выполняла очень хорошо, босс!

Стив подмигнул Джарре.

– Не любит критику. Дело в том, что Миган была единственной женщиной, которую я когда-либо нанял на ферму. Не хотел, чтобы она ревновала. Правда, любовь моя? – он опять ухмыльнулся.

– Я видел Миган в деле, – сказал Джарра. – По-моему, она замечательно справлялась со своими обязанностями.

– Спасибо, Джарра. – Миган бросила на мужа победоносный взгляд.

– Не спорю, – согласился Стив. – А все потому, что у нее был хороший наставник. Научил ее всему, что она теперь знает. – Он шутливо сдвинул брови. – Верно, дорогая?

Они заговорщицки переглянулись, намекая друг другу на что-то известное только им двоим, и Скай с Джаррой обменялись насмешливыми взглядами.

– А вы давно знакомы? – поинтересовалась Миган.

– Пару месяцев, – осторожно ответила Скай.

Джарра в это время обсуждал со Стивом цены на говядину.

– Ну Джарра дает! Знаменитую модель отхватил! – хмыкнула Миган. – Обычные женщины его не устраивают. – Понизив голос, она добавила: – С другой стороны, с такой внешностью, как у него, и с... прочими достоинствами, полагаю, он имеет право быть разборчивым.

– Достоинствами?

– Кейны всегда были неплохо обеспечены, а с тех пор как финансы перешли в ведение Джарры и он модернизировал «Опаловый плес», начав выгодно помещать капитал, дела у них вообще на высоте. Стив говорит, деньги сами липнут к нему.

Скай не знала, что на это ответить, но Джарра выручил ее, объявив, что им нужно идти, иначе они опоздают на самолет.

– Извини, что так получилось, – сказал он, когда они вернулись в гостиницу.

– Да я ничего не имею против. – Она не намеревалась делать тайну из своих отношений с Джаррой.

Однако он, судя по всему, не желал огласки. В сердце закрался холодок.

Джарра, конечно, не женат. Он это говорил, и она верит ему. Да и Пойнтеры наверняка выказали бы смущение, будь он женат. И все-таки он не хочет признавать перед своими знакомыми, что она занимает известное место в его жизни.

Скай отняла свою руку, лежавшую в его ладони.

– Пойду приму душ.

– Завтрак заказать?

– Для себя, если хочешь, – бросила она на ходу, направляясь в ванную. – А мне можешь взять апельсиновый сок.

Официант как раз уходил, когда она вернулась в комнату. На столе стояла корзинка с булочками и рогаликами, а также кофе и апельсиновый сок. Скай, стоя, осушила свой бокал и начала сосредоточенно, с привычной сноровкой, собирать в чемодан вещи.

– В чем дело? – спросил Джарра.

– Я не голодна, только и всего, – бодро отозвалась она.

– Все равно поешь чего-нибудь. Намазать джем на рогалик?

– У меня нет времени.

Он глянул на часы.

– Времени хоть отбавляй. Тебе же ехать после меня. – Он остановился у нее за спиной и притянул к себе, губами водя по затылку. – Хочешь в постель?

– Джарра... – тепло его тела, дыхание на ее коже мгновенно пробудили в ней желание.

– Мм? Как же я не хочу расставаться с тобой, – пробормотал он и, повернув ее к себе лицом, стал целовать.

В итоге Джарра повесил на двери табличку «Не беспокоить» и напоследок еще раз утолил свою и ее страсть.

После он пошел в душ, а Скай надела халат и причесалась. Своими поцелуями Джарра стер всю помаду с ее губ, и они теперь казались бесцветными. Скай подкрасила их розовым блеском. Под глазами четко обозначились бледно-голубые круги. Если они не исчезнут до завтрашних фотосъемок, придется прятать их под толстым слоем пудры. А потом...

Она придвинулась ближе к зеркалу, выискивая в лице изъяны.

– Не тревожься, – раздался за спиной веселый голос Джарры, неслышно появившегося из ванной. Она даже не подозревала, что он наблюдает за ней. – Ты прекрасна. – Он подошел к ней, коснулся волос, приподнял одну прядь и выпустил, встретившись с ней взглядом в зеркале. – Волосы темные, словно ночная мгла, глаза цвета лета, – тихо сказал он. – Ни один мужчина не устоит перед тобой.

Скай подняла руку и поймала его пальцы. Она желала быть неотразимой только для него.

Джарра поцеловал ее в макушку и выпрямился.

– Какое-то время у меня не будет возможности выбраться. – Он нерешительно помолчал. – И ты, очевидно, тоже будешь занята?..

– Да, – поспешно подтвердила девушка. Неужели он пытается убедить себя, что ей некогда будет скучать?

– На ферме это самый активный период, – объяснил Джарра. – Зимний объезд пастбищ. Но если бы ты смогла выкроить время...

И если сумеет он... По всей вероятности, Джарра надеялся, что тогда им удастся провести вместе ночь или пару дней.

Она ведь с самого начала не питала иллюзий относительно их отношений, напомнила себе Скай. Однако досадно сознавать, что тебе отведена унизительная роль любовницы – женщины, с которой приятно поразвлечься на досуге, но которой можно не забивать себе голову, когда есть дела поважнее.

– Меня все равно некоторое время не будет, – сказала она, придав своему голосу беспечность и деловитость, словно разлука для нее не имела значения, и, выпрямившись, повернулась к нему лицом. – Через два дня я отправляюсь в Америку. – Она не зависит от него, убеждала себя Скай. Во всяком случае, материально. И не желает быть привязана к нему эмоционально.

Джарра, нахмурившись, отступил.

– В Америку?

Скай кивнула. Она откладывала отъезд до последнего, но на Западном побережье сезон был в самом разгаре, и ее агент в конце концов сделал соответствующие приготовления.

Джарра на мгновение уткнулся взглядом в ковер, сунув руки в карманы, затем поднял голову, глядя на нее с непроницаемым выражением во взоре.

– И как долго ты там пробудешь?

Скай, сглотнув слюну, передернула плечом и, отвернувшись, бросила небрежно:

– Два месяца.

ГЛАВА 6

Джарра выпятил челюсть.

– Почему ты раньше не сообщила?

– Я хотела упомянуть об этом вчера...

– Упомянуть? Вроде того: «Кстати, меня не будет здесь пару месяцев». Так что ли?

Его саркастический тон пробудил в ней гнев.

– Ты уж извини, что доставляю тебе неудобства, отказываясь исполнять роль любовницы под боком, которую всегда можно призвать пред свои очи, когда выпадает парочка свободных дней.

– Что?

Скай надеялась, что Джарра оспорит ее заявление.

– Разве у нас не такие отношения?

– У меня большая ферма, которую я не могу оставлять без присмотра! – вспылил Джарра. – Тебе это прекрасно известно, и я думал, что ты...

– А мне надо заботится о своей карьере! – язвительно напомнила ему Скай, разочарованная тем, что Джарра даже не попытался отрицать несерьезный характер их отношений. – Я же предупреждала, что выезжаю на показы.

– Да, но я не ожидал...

– Ты говорил, что ничего не ждешь от меня.

– Я имел в виду...

– И я тоже ничего не жду от тебя, Джарра, – поспешила добавить Скай, опасаясь, что, возможно, в ее голосе прозвучала горечь.

– Что ты хочешь этим сказать? – неестественно ровным голосом спросил он; взгляд его потемнел.

– То, что сказала. Мы ничем не обязаны друг другу, ничем не связаны, и такие отношения устраивают нас обоих. – Разве он не этого желает? А если нет, она предоставила ему удобную возможность оспорить ее предположение.

Но Джарра не стал ничего опровергать.

– Ты права, разумеется, – сдержанно проговорил он. – Я был слишком самонадеян. Извини.

Значит, Джарра согласен с ее оценкой.

– Мне, наверное, следовало бы раньше сообщить, – севшим вдруг голосом произнесла Скай. – Просто как-то... случай не представился.

– Где ты будешь? – неожиданно спросил он. – Я смогу связаться с тобой? Какая разница во времени между Квинслендом и тем местом, куда ты направляешься?

Не вспомнив с ходу, Скай ответила:

– Я дам тебе телефон агентства в Лос-Анджелесе и название гостиницы, в которой остановлюсь. Только в номере меня застать будет трудно. – Помолчав, она пообещала: – Я позвоню тебе, как только доберусь до места. – Ведь она быстрее сообразит, как высчитать разницу во времени. У нее в этом больше опыта.

Лицо Джарры просветлело.

– Смотри, вернешься домой и застанешь меня под дверью со спальным мешком.

Скай улыбнулась, мысленно вздохнув с облегчением.

– Можешь жить у меня под дверью сколько хочешь.

– Ловлю на слове. – Он притянул ее к себе и, помолчав, сказал серьезно: – Когда вернешься, поговорим.

– Поговорим? – В ней мгновенно всколыхнулись надежда, любопытство, страх. – О чем? Почему не сейчас?

Джарра, помедлив, решительно качнул головой.

– Сейчас не время. Мне нужно на самолет и... ты еще не готова к этому разговору.

Откуда ему знать, к чему она готова или не готова? Но прежде чем Скай успела возразить, Джарра уже целовал ее с какой-то почти ожесточенной безысходностью.

– Черт, мне пора, – пробормотал он ей в губы и, поцеловав еще раз, оторвался от нее и взял свою сумку. – Позвони, – напомнил он. – Ты обещала.

Она позвонила ему из гостиницы Лос-Анджелеса. Услышав в трубке женский голос, Скай попросила пригласить к телефону Джарру.

– Это твоя сестра? – спросила она, когда он взял трубку.

– Да, Келли. Умирает от любопытства, хочет знать, о чем мы говорим. Но я закрылся у себя в кабинете.

– Извини. – Она была убеждена, что Джарра не желает сообщать о ней своим родным. – Я выдала тебя?

– Не беспокойся, – сухо отозвался он. – После встречи с Пойнтерами наше с тобой знакомство ни для кого не секрет. Как долетела?

– Без происшествий. Спала всю дорогу.

– Ты звонишь из отеля? Скажи телефон, – попросил он. – Записываю.

Она продиктовала номер, но опять предупредила:

– Меня будет трудно застать. Очень жесткое расписание.

На ее вопрос о ферме Джарра ответил, что они уже начали объезд пастбищ.

– Так что меня, возможно, тоже нелегко будет зацепить, – сказал он.

«Старается отплатить ей той же монетой?» – предположила Скай.

– Расскажи про Лос-Анджелес, – попросил Джарра. – Я ведь там никогда не был.

– Большой многолюдный город. Будет время, пофотографирую, – пообещала Скай. Она всегда брала в поездки фотоаппарат и, делая снимки, использовала технические приемы, которые применяли профессиональные фотографы, занятые в модельном бизнесе. Фотография для нее была всего лишь хобби, но этот процесс доставлял ей огромное удовольствие.

Скай не лгала Джарре: график у нее действительно был жесткий, и она плохо представляла, как выдержит нагрузку. Она не чувствовала в себе сил полностью отдаться работе, хотя обычно с энтузиазмом погружалась в лихорадочную круговерть своих заокеанских выездов, вносивших приятное разнообразие в размеренный ход ее повседневной жизни. Некоторые из манекенщиц, симпатичные, умные и веселые в общении девушки, были ее старыми приятельницами. Как всегда, они собирались вместе посплетничать за чашечкой кофе в перерывах между показами, но теперь эта пустая болтовня не занимала ее.

Конечно, Скай рада была вновь встретиться с подругами, с которыми случалось делить и триумфы, и неудачи, но сейчас, судача с ними, обсуждая прически и макияж, обмениваясь журналами мод и новостями об общих знакомых, она постоянно ощущала в себе какую-то тоскливую неприкаянность, которой прежде никогда не испытывала.

Она позвонила матери и долго беседовала с ней ни о чем, а потом позвонила Джарре и стала рассказывать ему о модельере, который практически полностью переделал свое творение за то время, что она ожидала своего выхода, поведала ему о девушке, покинувшей уборную с расстегнутой молнией, в связи с чем одному из их коллег-мужчин пришлось выскочить на подиум раньше времени, чтобы устранить оплошность, и о прочих мелких казусах. Джарра весело смеялся, и от его смеха по телу разливалось тепло, обволакивающая нега, а когда он сказал, что скучает по ней, она, сжимая в руке трубку, призналась:

– Мне тоже ужасно тоскливо без тебя.

– Это хорошо, – отозвался Джарра. – Вот и мне выпала возможность немного поиздеваться. – Однако голос у него был чувственный и протяжный, будто он гладил ее по обнаженной спине. При этой мысли кровь у нее взыграла, так что ей с трудом удалось сымитировать надлежащий тон при прощании.

Скай спала беспокойно, преследуемая во сне то кошмарами, то эротическими видениями. Ничего подобного она прежде не испытывала. Если это любовь, думала она, то любовь ненормальная. Ей всегда представлялось, что любовь – это сладостное, пылкое чувство, а ее, напротив, терзали страх и сомнения. И Скай отнюдь не была уверена, что ей приятна зависимость от кого бы то ни было. Тем более от мужчины, который даже словом не намекнул, что рассматривает их отношения как нечто большее, чем временная связь.

Недели тянулись медленно. Их телефонные разговоры с Джаррой происходили все реже. Часто они не могли застать один другого и просто оставляли короткие пустые сообщения. Она писала ему письма, вкладывая в конверт фотографии Лос-Анджелеса и Сан-Франциско, а в ответ получила пару раз по одной страничке черкнутого наспех послания. Джарра, судя по всему, принадлежал к тому типу людей, которые не способны выражать свои мысли на бумаге.

Или все гораздо проще: с глаз долой – из сердца вон?

Скай начала считать дни, делая пометки в календаре на последней странице своего блокнота. Вот прошло три недели... четыре с последней ночи любви, когда они спали в объятиях друг друга.

Она стала неуравновешенной и раздражительной, не ощущала привычного выброса адреналина в кровь, неизменно происходившего во время показов и фотосъемок, что помогало ей справляться с нагрузками. Динамичный меняющийся мир моды, создаваемый богатым воображением талантливых личностей, расцвечивающих серые краски жизни парадным блеском, зрелищностью и интересными увеселениями, теперь воспринимался, как мишура, бессмысленная мелочная суета.

Она вращается в этом мире почти десять лет. Может быть, она просто выдохлась и пора менять сферу деятельности? Не многие из признанных топ-моделей, «состарившись» на подиуме, продолжали успешно конкурировать на избранном ими поприще; большинство к тридцати годам покидали модельный бизнес.

Возможно, и у нее нет выбора.

Она хотела – испытывала острую необходимость – сказать Джарре нечто очень важное, но не желала прибегать к услугам такого бездушного средства связи, как телефон.

– Ты будешь в Сиднее, когда я приеду? – спросила она, почти со страхом ожидая ответа.

Последовала короткая пауза, возможно из-за помех на линии. Или по какой-то другой причине?

– Скажи номер рейса и время прибытия. Я встречу тебя в аэропорту.

В зале прибытия Джарра подошел к ней и забрал багажную тележку, которую она толкала перед собой. Приподняв ее лицо за подбородок, он поцеловал ее, сначала быстро, в знак приветствия, затем страстно. Она положила руку ему на плечо и тоже поцеловала.

Наконец он отстранился и испытующе посмотрел ей в лицо.

– Ты утомлена. Поехали скорей домой.

Скай с благодарностью уступила ему тяжелые чемоданы. Они сели в такси. Скай молчала. Джарра поднес к своему лицу ее ладонь и потерся щекой.

В квартире было сумрачно, в комнатах стоял затхлый запах. Скай первым делом открыла все окна.

– Чем хочешь сначала заняться? – спросил Джарра. – Кофе сделать? Или что-нибудь покрепче?

– Нет, спиртное не буду, – отказалась Скай и опустилась на диван, сбросив туфли.

Джарра сложил багаж в углу возле гардероба и, увидев, что она растирает ступню, предложил:

– Давай я помассирую. Ляг.

Она с облегчением откинулась на подушку, а он сел на кровать и, положив к себе на колени ее обтянутые нейлоном ноги, стал твердыми пальцами мять лодыжки.

– Где ты этому научился? – поинтересовалась она.

– Какая разница? – тихо рассмеялся Джарра. – Нравится?

– Сущее блаженство. – Наверное, вот так же он доставлял удовольствие какой-нибудь из своих прежних любовниц, ревниво подумала Скай. В воображении всплыл образ Лайзы. Она постаралась изгнать его.

Джарра улыбнулся ей, она ответила ему полусонной улыбкой. Ладони у него были жесткие, но удивительно ласковые, бедра теплые и мускулистые.

– Ты в чулках?

– В колготках, – ответила она. – Извини, если разочаровала тебя.

– Ничуть. – Он провел рукой по голени. – Хочешь снять их? – Его ладонь замерла под ее коленкой, в глазах – вопрос и озорные смешинки.

По ее телу прокатилась сладостная дрожь. Скай догадалась, что он заметил в ее глазах затеплившийся огонек сладострастия.

– С какой стати? – промурлыкала она.

– Ну, возможно, тебе так будет удобнее? – настаивал Джарра, широко улыбаясь.

Его рука поползла вверх по ноге, пробуждая в ней восхитительные ощущения, которые, она опасалась, ей уж никогда не придется испытать. Он приблизил к ней свое смеющееся лицо.

– Давай проверим?

Его губы накрыли ее, руки проникли под юбку и стянули колготки. Скай обняла его, целуя, счастливая от сознания того, что все еще желанна ему, что он приехал в Сидней специально, чтобы встретить ее.

Он отнял от нее губы, но только для того, чтобы снять остальную одежду. Она тоже стала раздевать его, расстегивая пуговицы и молнии, губами бороздя по теплому, волосатому торсу, с которого только что стянула рубашку.

Он положил ее на живот, осыпав поцелуями все тело от затылка до лодыжек, затем лег рядом и притянул к себе, одной рукой лаская грудь, другой поглаживая ягодицы, внутреннюю сторону бедра. Скай повернулась к нему, обвила руками, с жадностью отдаваясь во власть его поцелуя.

Они предавались страсти с исступлением и похотливостью искушенных развратников, и, когда позже, задыхающиеся, разморенные, лежали в спутанных простынях, она едва верила тому, что они переступили порог квартиры всего полчаса назад.

– Боже, как я по тебе соскучился! – произнес ей в волосы Джарра и поцеловал в лоб, затем в щеку и, наконец, прижался губами к пульсирующей жилке на шее, нежно атакуя языком чувствительную впадинку. – Кожа у тебя душистая, как цветочный мед. – Его ладонь лениво заскользила от ее плеча к бедру. – Скажи, что ты тосковала по мне.

– Тосковала. – Сильнее с каждым днем, до боли. – Чуть домой раньше не прилетела. – Последние три недели ей пришлось стиснуть зубы и собрать в кулак всю свою волю, чтобы дотерпеть до отъезда.

– В самом деле? – Джарра вскинул голову. – У меня тоже не раз возникало искушение сесть в самолет и отправиться к тебе.

– Ты ни разу не сказал...

– Ты тоже. Мне казалось, ты прекрасно проводишь время. К тому же я понимал, что ты предельно занята. Порой у меня создавалось впечатление, что мои звонки мешают тебе, отрывают от дел.

– Вовсе нет! – она с ума бы сошла, не слыша его голоса, хотя, надо признать, их телефонное общение с каждым разом становилось все напряженнее. Она отвечала скованно, он лаконично, в трубке часто возникало неловкое молчание. Они вращались в разных мирах, не имеющих точек соприкосновения, а то, что занимало все ее мысли, она намеренно отказывалась обсуждать по телефону. – Даже представить не могу, что бы я делала, если бы ты не звонил.

– Рад это слышать.

Он сел на кровати.

– Черт, какой же я эгоист. Предложил сварить тебе кофе, а вместо этого затащил в постель.

– Я не хочу кофе. – Скай вновь притянула Джарру к себе, желая чувствовать его близость.

Поскольку то, что она собиралась сообщить ему, могло радикально изменить их отношения.

Но Джарра был настроен не на беседу.

– Я не против, – прижавшись к ней губами, невнятно пробормотал он и опять стал ласкать, обращая все ее существо в комок нервов, звенящих от возбуждения и пьянящего восторга. Скай вновь предалась бездумному нескончаемому наслаждению.

После, впервые за многие недели, она забылась крепким глубоким сном, а когда открыла глаза, в спальне уже сгустилась почти ночная мгла. С кухни доносился шум.

Потная, разморенная, она поднялась и сделала несколько упражнений, чтобы размять члены, одеревеневшие от долгого сидения в кресле самолета, затем под душем смыла следы утомительного перелета и физической близости с Джаррой, нарядилась в свободную блузку с хлопчатобумажными брюками, заправила постель, распаковала чемоданы. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что сознательно оттягивает момент неминуемого объяснения.

Положив на кровать сверток в подарочной упаковке, она направилась на кухню.

Джарра, размешивавший что-то в одной из ее кастрюль, поднял голову.

– Надеюсь, тебе понравится ветчина с помидорами и запеченным картофелем.

Скай выдавила улыбку.

– Откуда все это у тебя? – уезжая, она не оставила в доме продуктов.

– В магазин успел сбегать, пока ты дрыхла без задних ног. И красного винца купил. Чтобы отпраздновать твое возвращение. Как ты на это смотришь? – он указал на закупоренную бутылку на кухонном столе. – Бокалы найдутся?

Джарра готовил горячее, поэтому Скай сама разлила рубиновую жидкость по бокалам. Стол уже был накрыт на двоих.

Джарра разложил по тарелкам кусочки подрумяненной ветчины с колечками ананасов, половинками помидоров, слегка запеченных и посыпанных свежемолотым черным перцем, и хрустящий золотистый картофель.

– На вид... весьма аппетитно. – Она нерешительно поднесла ко рту кусочек картофеля и, убедившись, что желудок не противится, взяла другой.

Блюдо действительно оказалось вкусным, хотя Скай съела всего половину порции ветчины, а также оставила на тарелке несколько картофельных соломок. Но после ужина она почувствовала себя значительно лучше.

– Ты даже не притронулась к вину, – заметил Джарра.

– Ты пей, не смотри на меня. Я... мне просто сейчас не хочется.

– Я купил фруктов, – сказал Джарра, забирая у нее тарелку. – На более оригинальный десерт моей изобретательности не хватило.

– Фрукты – это замечательно, – заверила его Скай. – Ты же знаешь, пирожные я все равно не ем.

Джарра принес из кухни вазу с персиками и яблоками.

– Кофе почти готов. – Он взял одно яблоко и разрезал на четвертинки, потом разлил по чашкам кофе. – Может, на диване попьем? – предложил он.

– Я купила тебе подарок. – Скай прошла в спальню и, вернувшись оттуда со свертком, вручила его Джарре. После чего опустилась с ним рядом на диван.

Он поставил на стол чашку и развернул пакет, в котором лежало бело-синее кимоно.

– Это из Сан-Франциско, – сообщила Скай.

Джарра вытянул руку с кимоно, рассматривая подарок.

– Если не возражаешь, я здесь его оставлю, – сказал он. – Спасибо. Красивая вещь.

Он склонился к ней, целуя в щеку. Скай внутренне сникла. Значит, он не хочет носить ее подарок в кругу своей семьи?

А может, она просто чересчур мнительная? Во всяком случае, он дал понять, что пока не намерен отказываться от ее гостеприимства. На той основе, что видит в ней случайную знакомую, с которой иногда приятно провести время, а в ее квартире – удобную гостиницу, где всегда можно остановиться в период пребывания в Сиднее?

Скай уткнулась взглядом в чашку с кофе. Джарра свернул кимоно и положил на подлокотник дивана.

– Ты прислала такие замечательные фотографии, – сказал он. – Будто профессионал снимал.

– У меня хороший фотоаппарат.

– И талант фотографа. Мои родные были в восторге.

– Ты показывал их дома?

– А что тут такого? Я думал, ты не станешь возражать.

– Нет, конечно, – беспечно бросила она, не желая, чтобы он заметил, как глубоко ее задели его слова. – Я рада, что больше не являюсь постыдным секретом.

– Постыдным секретом?

Скай коротко рассмеялась.

– По-моему, ты был крайне раздосадован, когда Пойнтеры наткнулись на нас. Разве нет? Я даже заподозрила, что ты все-таки женат. – Она прикусила губу, увидев, как потемнели от гнева зеленые глаза Джарры. – Шучу.

– У тебя только один брат, – произнес он, покручивая в большой ладони чашку с кофе.

– Да. – Она как-то упомянула об этом, рассказывая ему о своем бродячем детстве.

– Ты понятия не имеешь, что значит жить в большой семье. Мои братья и сестры принимают слишком живое участие в моей личной жизни, – объяснил он. – И не только они. Вся округа. Я действительно не хотел огласки, но не потому, что стыжусь тебя. Келли и Эрик, как узнали, затюкали меня своими шуточками.

У Скай чуть отлегло от сердца.

– Это очень осложняет тебе жизнь?

– Да нет, не особо. – Джарра отпил кофе и опустил чашку. Скай пытливо смотрела на него. Он пожал плечами и неохотно продолжал: – Несколько лет назад я встречался с одной местной девушкой. Мы чуть было не предстали пред алтарем только потому, что в округе другого от нас не ждали. Она вовремя сообразила, что происходит, и уехала, а позже вышла замуж в Перте за агента по недвижимости. Полагаю, теперь она счастлива.

– Ты расстроился?

– Напротив, обрадовался. Я и сам пытался найти достойный выход из создавшегося положения – разойтись с ней тихо-мирно, но чтобы это не выглядело так, будто я ее бросил, как последний негодяй. – Он вновь поднес чашку к губам и допил кофе. – Правда, после я в течение многих месяцев был предметом жалости всех соседей.

Не выносит он чужой жалости, отметила Скай. Может быть, поэтому теперь предпочитает встречаться с женщинами в Сиднее, где он избавлен от «доброжелательного» любопытства людей, которые знают его с детства.

Скай тоже допила кофе.

– Дай уберу. – Джарра забрал у нее чашку и поставил на столик у дивана рядом со своей, потом потянулся к ней, но Скай, тряхнув головой, лишь сильнее стиснула лежавшие на коленях руки. Джарра недоуменно нахмурился.

– Скай? В чем дело?

Она больше не может, не имеет права откладывать разговор. Она ведет себя, как трусиха, изыскивая все новые и новые предлоги, чтобы оттянуть момент истины. Но ведь это глупо, несправедливо и в общем-то... непрактично.

– Дело в том, – ответила она, взвешивая каждое слово, – дело в том, что... я беременна.

ГЛАВА 7

Секунды текли. Лицо Джарры оставалось непроницаемым. Скай не могла определить, какое впечатление произвело на него ее сообщение.

– Ты уверена?

– Да. – Она была уверена еще до того, как сдала анализы, подтвердившие ее состояние.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю