Текст книги "Возвращение в "Опаловый плес""
Автор книги: Кларисса Гарленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)
Он глянул на нее с едва заметным удивлением во взоре.
– Это один из вариантов. И пока я здесь, в Сиднее, заодно посещаю семинар по возделыванию новых сельскохозяйственных культур в условиях тропиков. Только ведь земледелие тоже зависит от милостей погоды.
– Во что же еще можно вкладывать?
– У нас есть акции двух горнопромышленных предприятий, земельный участок в Новом Южном Уэльсе, который мы сдаем в аренду. Сейчас я здесь также заглядываю на рынок недвижимости. Говорят, выгодно вкладывать в коммерческую недвижимость, если умно выбирать.
– Вы говорите, у вас?..
– У семьи.
– Ваши сестры тоже работают на ферме?
– Бет замужем, живет в Брисбене и работает там дизайнером по тканям. А Келли – джиллару[1] на пастбище.
– То есть женщина-джаккару[2], да? Работница на скотоводческой ферме?
– Что-то в этом роде, – усмехнулся Джарра. – Джаккару обычно называли стажеров, обучающихся на фермеров, но сейчас этот термин применяется в отношении любого работника скотоводческой фермы.
– А братья у вас есть?
– Двое. Эрик – механизатор на нашей ферме. А младший, Дейл, изучает ветеринарное дело в Квинслендском университете.
– А ваш отец?
Джарра покачал головой.
– Отец умер около десяти лет назад.
– О, простите... Значит, вы глава семьи?
По его губам скользнула улыбка.
– Глава семьи у нас мама. А я фермой управляю. – Он резко развернул ее, уклоняясь от летевшей на них пары, и Скай почувствовала, что его пальцы чуть сильнее вдавились ей в спину. – Расскажите о себе, – попросил он. – Вы сами из Сиднея?
– Я теперь базируюсь в Сиднее. До этого, пока завоевывала себе репутацию в мире модельного бизнеса, жила в Нью-Йорке. Это дало мне определенные преимущества, когда я решила осесть здесь.
– Значит, вы предпочитаете жить в этих краях?
– Здесь мне нравится больше, чем в Лондоне или Нью-Йорке. Здесь я дома.
– Так вы австралийка? Судя по акценту... нет, трудно определить.
Скай улыбнулась. Где только она ни жила, где ни работала, общалась с людьми со всего света. Не удивительно, что она говорит без всякого акцента.
– Я родилась в Новой Зеландии, но там модельный бизнес не настолько развит, чтобы обеспечить мне полную занятость. Отец мой в прошлом дипломат, теперь на пенсии. Они с матерью живут в Окленде, и мне нравится, что отсюда не так далеко к ним ездить.
– В Австралии вам работы хватает?
– В Сиднее и Мельбурне для журналов и каталогов всегда есть работа...
– Для таких, как «Вог»?
– Да. Журналы много не платят, но зато помещают твою фотографию, тем самым привлекая к тебе внимание каталогов и рекламных фирм.
– А к высокой моде вы имеете отношение? Или вы исключительно фотомодель?
– Почему же? Иногда случается выходить и на подиум. Сейчас большинство моделей ни от какой работы не отказываются. Приходится быть универсалами. Но вообще-то я предпочитаю фотографироваться. Правда, в европейских показах мод я больше не участвую и в Нью-Йорке теперь редко работаю.
В сезоны показов мод расписание у моделей жесткое, причем все больше требуются манекенщицы тощие, которым приходится дефилировать по подиуму в полуобнаженном виде. Модельные агентства в поисках нового «лица» стали привлекать девушек, на взгляд Скай, с несколько причудливой внешностью. Многие из них совсем юные, почти подростки, а вынуждены выдерживать непосильное напряжение. Она же сама, уже создав себе имя на подиуме, теперь имела возможность зарабатывать неплохие деньги просто перед фотообъективом, что требовало меньших затрат сил и энергии.
– Значит, вы почти все время здесь?
– Когда начинается сезон показов готовой одежды, я на несколько недель отправляюсь в Лос-Анджелес и Сан-Франциско. А также работаю в Японии, в Новой Каледонии и в Новой Зеландии.
– А завтра что вы делаете?
– Завтра я демонстрирую модели Карлтона.
– На подиуме?
– Да, – кивнула Скай.
– Это открытое для публики шоу? – поинтересовался Джарра.
– Большинство мест уже зарезервировали магазины и пресса. Возможно, остались билеты на стоячие места.
Музыка завершилась торжественным аккордом, и Джарра проводил Скай к ее кавалеру.
Она не стала спрашивать, один он приехал в Сидней или с кем-то из родных, но, когда Джарра присоединился к группе гостей в противоположном конце зала, Скай заметила, что блондинка с медовым загаром, взявшая его под руку, улыбалась ему отнюдь не сестринской улыбкой.
Разговаривая с женщиной, он с улыбкой смотрел той в глаза, ни разу не взглянув в сторону Скай, хотя она готова была поклясться, что Джарра чувствует на себе ее взгляд.
ГЛАВА 3
Апофеозом коллекции Карлтона было вечернее платье, демонстрировать которое выпало Скай. Платье, сшитое из рубинового кружева на тонкой шелковой подкладке телесного цвета, имело глубокое декольте, полностью обнажавшее плечи. Оно плотно облегало ее фигуру до бедер и оттуда ниспадало до пола волнующими, пышными складками из посеребренного рубинового тюля, сзади образующего небольшой шлейф. Классическая модель в современном стиле. Костюмер накинула на ее аккуратную головку кусок тюля того же цвета, уложив его волнами на плечах.
Скай выпорхнула под лучи наведенных на нее софитов и величаво поплыла по подиуму. Фотографы по его обеим сторонам и зрители в золоченых бархатных креслах расплывались перед глазами сплошным безликим темным пятном.
Дойдя до конца подиума, она приподняла с головы мерцающий тюлевый шарф и стряхнула его с плеч едва заметным движением; кисея петлей обвилась вокруг ног. Скай устремила взор в зал и увидела Джарру Кейна.
В черном деловом костюме с белой рубашкой и темным галстуком, он стоял, прислонившись плечом к дверному косяку и, держа руку в кармане брюк, смотрел на нее в небрежной позе скучающего человека, однако в его изучающем взгляде сквозила напряженная зачарованность.
Скай, приученная к дисциплине, не позволила и тени улыбки скользнуть по губам, но, встретившись с металлическим взглядом Джарры, на мгновение сбилась с такта, чуть задержав шаг.
Она поспешно повернулась, приноравливаясь к музыкальному ритму, и зашагала назад, как и полагалось, помедлив на очередном повороте, и закончила выступление безупречно.
На следующий день Джарра прислал ей в агентство цветы – с полдюжины роскошных ярко-красных роз. К букету прилагалась записка, в которой значились только его имя и номер телефона гостиницы.
В пять часов пополудни Скай позвонила ему из крошечной квартирки, которую она называла своим домом.
– Спасибо за цветы, – поблагодарила она его. – Они восхитительные и так чудесно пахнут.
– Они напомнили мне тебя.
Скай, охваченная нелепой радостью оттого, что Джарра сам выбрал букет, а не просто оставил заявку в цветочном магазине, бездумно накручивала на палец телефонный провод.
– Я понимаю, что о встрече следует договариваться заранее, – вновь заговорил Джарра. – Но, может быть, ты согласишься поужинать со мной, если свободна вечером?
– Вообще-то я не занята, но мне не хотелось бы задерживаться допоздна, – предупредила девушка. – Завтра у меня очередное выступление.
– В моем отеле есть ресторан. Кухня не изысканная, но готовят там вполне прилично. Я мог бы заказать столик на половину восьмого, – сказал он, – если, конечно, ты не предпочтешь пойти куда-то еще.
– Нет, – заверила его Скай. – Твой ресторан меня вполне устраивает.
Джарра предложил заехать за ней, но не стал настаивать, когда она попросила встретить ее непосредственно в отеле.
Джарра ждал в вестибюле и направился к ней сразу же, едва она появилась в дверях. Заметив откровенно вожделенный блеск его глаз, она остановилась как вкопанная, чувствуя, что дыхание перехватило, а щеки обжег румянец.
Скай пришла на ужин в облегающем шифоновом платье со скромными оборками; на плечи был небрежно накинут узорчатый шелковый шарф. Джарра, улыбаясь, остановился в двух шагах от нее; страстный огонь в его глазах погас. Возможно, он сознательно притушил его. Он поднес руку к лицу Скай и тронул нежный завиток у ее щеки, лишь слегка коснувшись пальцем гладкой кожи, но ей пришлось стиснуть зубы, чтобы подавить сладостную дрожь.
Она общалась с кинозвездами и миллиардерами, политиками и людьми королевской крови; некоторые даже добивались ее благосклонности. Но ни один из них не вызывал у нее и сотой доли тех ощущений, какие она испытывала в присутствии Джарры Кейна.
Джарра повел ее к столику, чуть поддерживая под локоть. Скай, по роду своей профессии привычная к людскому вниманию, едва ли замечала устремленные ей вслед взгляды посетителей ресторана, наблюдавших, как она идет по залу рядом с высоким видным мужчиной, который тоже притягивал к себе восхищенные взоры.
Джарра зарезервировал столик в углу, где можно было чувствовать себя более или менее уединенно. Скай села спиной к залу.
– Что будешь пить? – поинтересовался он, жестом подзывая официанта.
Скай заказала горьковатый лимонный напиток со льдом. Ей почудилось, будто в лице Джарры промелькнуло удивление. Для себя он попросил принести пива и добавил:
– Вино мы закажем после того, как выберем блюда.
Со своего места Скай могла видеть только сидевшего напротив мужчину. В сущности, она не сетовала на столь ограниченное поле обзора – на Джарру было приятно смотреть. Да и он не скрывал симпатии.
– Мне очень лестно, – сказал Джарра, – что ты приняла мое предложение без предварительной договоренности. Тебе пришлось из-за меня разочаровать кого-то?
Скай чуть приподняла брови, как бы иронизируя по поводу его самонадеянности.
– Я не обижаю людей без причины.
– Так как же случилось, что ты сегодня оказалась свободна?
– Жизнь у моделей отнюдь не столь веселая, как предполагают многие. Если я буду гулять на вечеринках все ночи напролет, у меня появятся мешки под глазами и не останется сил на работу.
– А тебе требуется много сил?
Скай вызывающе вскинула подбородок.
– В сезонные периоды темпы просто убийственные: показы один за другим, перелеты из страны в страну, смены часовых поясов. Иногда после ночного рейса я должна практически через несколько часов уже появиться на подиуме или на фотосъемке, где приходиться плескаться в купальнике в разгар зимы или часами кружиться, прыгать и бегать в сорокаградусной жаре, чтобы фотограф запечатлел туалет в движении со всех сторон.
– Да, адская работка, – отозвался Джарра. – Но за это, должно быть, хорошо платят.
– Иногда очень хорошо. Разумеется, адского тут ничего нет, но это работа.
– Учту. – Принесли напитки. Джарра кивнул официанту и раскрыл меню. – Однако ты вроде бы говорила, что больше не участвуешь в европейских турне?
– Верно, – подтвердила Скай. – Но время от времени приходится работать за океаном, чтобы ведущие журналы не забывали. Иначе сочтут, что я больше не способна преподносить себя, и тогда предложения и соответственно деньги иссякнут.
Когда Скай заказала салат «Цезарь», Джарра поинтересовался:
– Ты на диете? – он критическим взглядом окинул видимую часть ее хрупкой фигурки.
– Пирожные и жирное я не ем, а голодать – нет, не голодаю. Это вредит здоровью, портит кожу. Чтобы не терять формы, я ежедневно зарядку делаю, бегаю, три раза в неделю посещаю тренажерный зал.
– Режим не для недисциплинированных. – Джарра откинулся на спинку стула, сильной загорелой ладонью обхватив запотевший стакан с холодным пивом.
– Да, наша работа требует дисциплины, – согласилась Скай. У очень многих иллюзорный блеск конечного результата, того, что они видят на подиуме или на страницах модных журналов, неверно ассоциируется с самим процессом его достижения, в связи с чем создалось мнение, будто люди, занятые в модельном бизнесе, просто от природы такие подтянутые, холеные и ухоженные.
– Но тебе эта работа нравится?
– Я имею возможность бывать в интересных местах, встречаться с талантливыми людьми, носить сказочные туалеты.
– Во сколько завтра шоу?
– Днем.
Джарра удивленно вскинул брови.
– Значит, тебе надо рано лечь спать?
– Я должна прибыть на место за пять-шесть часов до начала показа, чтобы мне подогнали туалеты по фигуре, сделали макияж и прическу. К тому же нужно отрепетировать с режиссером выходы.
– А вы разве не репетируете накануне?
– Часто на это нет времени, да и большинство режиссеров, рассчитывая на спонтанный эффект, опасаются переборщить с репетициями.
Джарра продолжал расспрашивать, с видимым удовольствием слушая, как она описывает свою жизнь. Раз или два он от души расхохотался, когда Скай рассказывала про катастрофы на подиуме, которые по сути своей были очень смешны, или передразнивала эксцентричных представителей мира моды. Он внимал ей с таким восторгом, что она болтала без умолку, подстегиваемая его искренним интересом и к тому, что она говорила, и к ней лично.
Скай сознавала, что ее жесты стали более раскованными, улыбка шире, чем обычно. Она не съела и половины салата, к вину почти не прикоснулась, в то время как Джарра уже благополучно справился со своим блюдом – свиными отбивными в апельсиновом соусе.
– Я слишком много болтаю, – вдруг смутилась Скай.
– Ничуть, – улыбнулся Джарра. – Это я задаю слишком много вопросов, мешая тебе есть.
Скай подцепила вилкой нарезанный листик салата.
– Расскажи о своей скотоводческой ферме, – попросила она. – Говорят, некоторые участки земельной собственности в малонаселенных районах континента достигают размеров маленькой страны. Это действительно так или молва преувеличивает?
– Теперь большие участки в основном принадлежат компаниям или раздроблены, – ответил он. – Таких, которыми владеет одна семья, осталось очень мало. «Опаловый плес» в их числе. Наша земля в Квинсленде простирается почти на две тысячи квадратных миль, до территории Арнемленда.
– Впечатляющие цифры. И у вас там есть опалы?
Джарра с улыбкой покачал головой.
– Чего не видели, того не видели. Мой дед дал название ферме в честь водоема возле усадьбы. При определенном освещении солнце отражается от воды разноцветными бликами.
– Наверное, это очень красиво.
– Красиво, – согласился он. – Но что более важно, этот водоем никогда не пересыхает, даже в засушливые годы. Нам повезло, что на нашей земле есть несколько естественных водоемов, хотя скважины мы тоже пробурили.
– И ты все время там живешь?
– Школу и университет я кончал в Сиднее.
– По-моему, далековато от Квинсленда.
– Далековато. Но это семейная традиция, хотя для ребенка из глубинки обилие благ цивилизации и культуры поначалу является сногсшибательным потрясением.
Скай с любопытством глянула на него. Возможно, некогда он был менее самоуверен, чем теперь.
– И тебе не жаль было возвращаться?
– Домой? Я с трудом дождался благословенного часа.
– Тебе не нравилось в Сиднее?
Джарра пожал плечами.
– Я принадлежу «Опаловому плесу».
Скай вдруг пронзила глубокая зависть.
Она считала своей родиной Новую Зеландию и в общем-то любила эту страну, но чувство постоянства, принадлежности какой-то местности, понимание истинного дома были ей незнакомы.
– Должны быть, ты очень любишь свою ферму, – заметила она.
– Пожалуй, – улыбнулся Джарра. – Но скорее мое отношение носит характер любви-ненависти. Земля словно капризная любовница – бросает вызов, возбуждает, сводит с ума. Мы с ней находимся в состоянии постоянной вражды, но жить друг без друга не можем.
– У тебя есть любовница? – спросила Скай и встретилась с ним взглядом, пытаясь по глазам прочесть ответ. – Или, может, ты женат?
Улыбка сошла с его лица.
– Будь я женат, то сейчас не сидел бы здесь с тобой. – Он помолчал. – Впрочем, любовницы у меня тоже нет. А у тебя есть любовник?
Справедливое любопытство, подумала Скай. Она сама дала ему право на подобный вопрос.
– Нет.
– Это хорошо. – Выражение его лица не изменилось, но Скай почувствовала, как у нее участился пульс. Она никак не могла отвести взор от его серо-зеленых глаз. – Доедай свой салат, – прозаично напомнил он. – Тебе точно этого хватит, не останешься голодной?
Скай, опустив взгляд в тарелку, наколола на вилку гренок.
– Я вполне здорова. Не беспокойся, – ответила она, объятая нелепым чувством благодарности за его искреннюю заботу.
После она съела салат из свежих фруктов, но, когда Джарра предложил ей отведать выбранные им сыры, Скай лишь откусила кусочек фетты, признавшись, что предпочитает обезжиренные солоноватые виды.
– Никогда не любил, – покачал головой Джарра. – Мне по вкусу сытный зрелый чеддер. Чтоб во рту и желудке сразу чувствовалось.
– Ты так и не рассказал ничего про «Опаловый плес», – напомнила Скай.
Он отрезал клинышек стилтона.
– А что тебя интересует? Мы разводим в основном браманов.
– Это коровы индийской породы?
Джарра кивнул.
– Браманы сухой климат переносят лучше, чем английские герефорды и шортгорны. И плодятся они хорошо, только вот немного неуправляемые. Мы их скрещиваем, выводим менее норовистые виды с несколько иными особенностями.
– Какими?
– Более мясистых особей, но не жирных.
Скай кивнула и вновь занялась сыром.
– Должно быть, это тяжелая работа?
– Угу. И грязная.
Она видела, что он наблюдает, как она укладывает на крекер ломтик фетты. Руки у нее были белые, гладкие, ухоженные, ногти идеальной, овальной формы, покрытые бледно-розовым лаком. Может, он сравнивает свою работу с моей, размышляла Скай.
После кофе Джарра расплатился за ужин и спросил:
– Хочешь что-нибудь выпить в баре?
Скай завершила ужин стопочкой ликера и собралась уходить. Джарра не пытался задержать ее.
– Ты на машине? – поинтересовался он, выходя вместе с ней в вестибюль.
– Нет. Раньше у меня был автомобиль, но потом я от него отказалась. В городе никогда не найти стоянку возле нужного места, да к тому же я часто в отъезде. Какой смысл впустую платить за гараж?
Джарра кивнул и попросил швейцара подогнать такси.
– Я знаю, что ты завтра работаешь, – сказал он. – Но может быть, мы все-таки поужинаем вместе? Я обещаю не задерживать тебя допоздна.
– После шоу мне придется остаться на торжественную церемонию с ужином.
– Тогда, может, потом хотя бы выпьем вина или кофе? – настаивал Джарра. – Или ты очень устанешь?
– Неплохая идея. – Конечно, она устанет, но ей также необходимо будет развеяться, и, пожалуй, спокойная беседа за бокалом вина с интересным сексуальным мужчиной, который наверняка найдет более занимательные темы для разговора, чем высокая мода, фотомодельный бизнес и кто с кем спит, пойдет ей только на пользу.
– Я знаю один милый маленький бар с видом на гавань. Давай, заеду за тобой по окончании торжества.
– Сначала я отправлюсь домой, чтобы принять душ и переодеться, – сказала Скай и, помедлив с минуту, добавила: – Если хочешь, заезжай туда... в восемь тридцать? – она назвала свой адрес.
Подъехало такси. Джарра, прежде чем открыть дверцу, нагнулся и на мгновение прижался губами к ее губам.
Вечером следующего дня Скай к приезду Джарры облачилась в шелковые светло-голубые брюки свободного покроя с легкой блузкой того же цвета, надела удобные сандалии, распустила волосы, зачесав их назад, подкрасила губы блеском и веки тенями.
Джарра тоже был одет по-будничному – в джинсы и рубашку с открытым воротом. Когда Скай открыла ему дверь, в его глазах вновь сверкнул знакомый огонек вожделения, который он тут же приглушил приветливой улыбкой.
– Готова?
– Готова, – ответила она, сжимая в руке маленькую дамскую сумочку.
– Я расплатился с таксистом. Наверное, мне следовало сказать, чтобы он подождал?
– Может, лучше пешком пойдем? – ее квартирка находилась в старом здании, расположенном неподалеку от торгового центра и гавани.
Джарра бросил взгляд на ее ступни в изящных, но удобных сандалиях.
– Что ж, пешком так пешком.
– Я не прочь немного подышать свежим воздухом.
– Свежим? – усмехнулся он, выводя ее на улицу, наполненную грохотом автотранспорта.
– Относительно, – поправилась Скай. – Полагаю, на ваших просторах дышится свободнее.
Городской воздух, конечно, не отличался чистотой, но к тому времени, когда они добрели до бара, Скай уже чувствовала себя несколько бодрее; на щеках даже проступил слабый румянец.
Джарра нашел свободный столик у окна с видом на море. Водная гладь, все еще подернутая розовыми бликами, которые оставило закатившееся солнце, быстро темнела в сгущающихся сумерках.
– Горький лимон? – спросил он. – Или что-нибудь покрепче? Есть будешь?
– Спиртного не хочу, – отказалась Скай. – Но можешь заказать для меня тарелку кукурузных чипсов с нежирной сметаной. – Если он собирается ужинать, ей придется поддержать компанию.
Они медленно потягивали напитки. Джарра наблюдал за ней с задумчивым выражением на лице и вдруг спросил:
– Ну как шоу?
– Вроде бы нормально. Завтра последнее.
– А потом что?
– Потом меня ждут в Мельбурне, а после этого еще предстоят трехдневные съемки для телевизионной рекламы.
– Буду смотреть. Когда появится на экране?
– Месяца через два, наверное. У вас там есть телевизор?
– Теперь есть. И не только телевизор. Все современные удобства. Даже факс.
– Я раньше думала, что глубинные районы оборудованы только радиотелефонами и дизель-генераторами.
– Они до сих пор существуют. – Он помолчал. – Может, как-нибудь приедешь и сама увидишь.
Как-нибудь. Вряд ли это приглашение. Так, брошенная мимоходом реплика.
– Может быть, – беспечно отозвалась Скай. – Если выберу время.
– Оно у тебя надолго вперед расписано?
– На два-три месяца.
– А в Мельбурне ты сколько пробудешь?
– Пару дней. Еду сниматься для первого номера нового журнала моды. Народ нервничает, переживает, станут ли его покупать.
– На обложке ты будешь?
– Задумка такая.
– Тогда им не о чем беспокоиться.
– Надеюсь, ты не ошибаешься, – улыбнулась ему Скай.
Джарра с аппетитом уничтожал сытный бутерброд, а она, откинувшись на спинку стула, лениво жевала чипсы, созерцая гавань, паром, проплывающий мимо швартующегося у пристани теплохода.
Он что-то заметил по поводу вида. Она ответила ему сонной улыбкой. Он тоже улыбнулся, блеск в глазах стал мягче, нежнее.
– Да ты же с ног валишься, – сказал он. – Мне нет прощения. Разве можно было тащить тебя сюда?
– Я сама захотела. Но все-таки мне уже пора. Нужно поспать немного.
– Теперь-то уж мы точно на такси поедем, – заверил он.
У двери ее квартиры он спросил:
– Я увижу тебя завтра вечером?
– Да, – не задумываясь, ответила Скай.
– Куда ты хочешь пойти?
– На твое усмотрение.
– Ладно. Только потом не жалуйся.
– Не буду. – Она выудила из сумочки ключ и отвернулась, собираясь вставить его в замочную скважину, но тут почувствовала, что Джарра придвинулся ближе и, накрыв своей теплой сильной ладонью пальцы Скай, обдал дыханием ее висок.
– Я вот все думаю, не совершил ли я прошлый раз ошибку?
– Ошибку? – Скай подняла голову и посмотрела ему в глаза.
– Отправив тебя на такси домой одну. Может, я не понял намека?
– Ты все понял правильно. – Неужели он полагает, что раз она манекенщица, то готова лечь в постель с любым, кто накормит ее ужином? Так считают многие мужчины, только она надеялась, что он все-таки отличается от них.
– Тогда все в порядке, – невозмутимо ответил Джарра и повернул ее к себе лицом, потянув за плененную ладонь, другой рукой обхватив за талию.
Скай чуть раздвинула губы, встречая его поцелуй – отнюдь не быстрое дружеское прощание, как в прошлый вечер. И когда он отпустил ее, она едва не задохнулась от охватившей ее сладостной неги.
Он взял у нее ключ и, отперев дверь, распахнул ее.
– Спокойной ночи.
Джарра повез ее на прибрежный курорт Мэнли, до которого они плыли на пароме полчаса. Морской ветерок ворошил завитки, выбившиеся из пучка на ее голове, трепыхался в складках короткой расклешенной юбки розового хлопкового платья.
На берегу он взял ее за руку, и они зашагали по Корсо – узенькой полоске земли между гаванью и океаном, – обсуждая, какой кухне отдать предпочтение: тайской, итальянской, французской или индийской.
В итоге они устроились за столиком французского ресторанчика, стоявшего почти у самой воды. Неторопливо поужинав, они отправились бродить по берегу, целовались под сенью высокой раскидистой араукарии, а затем вернулись на паром.
У двери в ее квартиру он опять стал целовать ее, крепко прижимая к себе, и она покорно раскрывала свои размякшие губы, отдаваясь во власть его языка, пока наконец по телу не прокатилась сладостная судорога. Цепляясь за его плечи, она издала короткий стон.
Джарра, тяжело дыша, оторвался от ее губ.
– Я причинил тебе боль?
Скай, словно в дурмане, покачала головой. Он такой большой, сильный! Она это сознавала каждой клеточкой своего существа и в его объятиях чувствовала себя маленькой и хрупкой – весьма непривычное ощущение для женщины ее роста. В жилах кипела кровь, но она не была уверена, что ей это нравится.
Скай попыталась высвободиться. Джарра чуть разжал объятия.
– Что-то не так?
Скай знала, что он не станет удерживать ее, если она отступит. Эта мысль несла одновременно успокоение и разочарование.
– Я не готова...
Его ладони сомкнулись на ее талии.
– К близости со мной? – при звуке его тихого, чуть хрипловатого голоса по спине побежали восхитительные мурашки. – Я не принуждаю тебя, Скай.
– Я знаю. – Инстинкт подсказывал ей, что Джарре можно доверять. – Вечер был чудесный.
– Спасибо. – Он заключил в ладони ее лицо и вновь поцеловал, на этот раз ласково, без неистовства, и очень быстро. – Завтра?
– Я отправляюсь в Мельбурн.
– Ах да. Сниматься на обложку журнала. – Он задумчиво смотрел на нее. – Тогда встречаемся по возвращении?
– А ты еще будешь в Сиднее?
– Надеюсь. – Он улыбнулся. – Во всяком случае предприму для этого все возможное.
– А как же твои стада? – поддразнивающим тоном поинтересовалась Скай.
– Сейчас сезон дождей. Скот перегонять нельзя – слишком жарко, а для работ под открытым небом – слишком сыро.
– Значит, ты обычно это время проводишь в городе?
– Редко, только когда дела есть. Хотя на этот раз я убиваю сразу двух зайцев. Я приехал с матерью. Она отправилась в Аделаиду навестить сестру. Тетя недавно перенесла операцию по удалению раковой опухоли.
– Она в тяжелом состоянии?
– Хирург обещает выздоровление.
– Я рада за нее.
– Ей предстоит пройти шестинедельный курс специальной терапии, потом вновь обследование. Мама хочет пробыть с ней, по крайней мере до тех пор, пока не станут известны результаты лечения. Мы вместе прилетели из Квинсленда, а после операции я оставил ее с тетей и занялся своими делами. – Он помолчал. – Двадцатого и двадцать первого состоится конференция скотоводов и экспортеров, а в последний вечер устраивают торжественный ужин. Ты хотела бы пойти со мной?
В качестве партнерши Скай готова была сопровождать его куда угодно, но она сказала:
– Я должна уточнить свое расписание. Пройдем в дом, я посмотрю.
Скай редко приглашала мужчин в свою квартиру, не желая мешать личную жизнь с профессиональной. Большинство представителей сильного пола, с которыми ей случалось выходить в свет, воспринимали ее как трофей, аксессуар к своему имиджу – вроде костюма от Армани или автомобиля «порше». Но и ей подобные знакомства шли на пользу. Ее первый агент объяснила ей однажды, что появление в обществе знаменитостей, о чем, как правило, сообщается на страницах светской хроники популярных газет и журналов, непременный атрибут создания карьеры манекенщицы.
– Однако опасайся завоевать репутацию любовницы какого-то конкретного мужчины, – предупредила она. – Не ввязывайся в скандал. Держись в стороне от женатых, наркоманов и людей, которые не в ладу с законом. И не пей много. Одного из перечисленных условий достаточно, чтобы твоя карьера разлетелась в пух и прах.
Скай нетрудно было следовать этому совету. Некоторые из жадных до славы актеров, бизнесменов и политиков, которых она сопровождала на светских мероприятиях, бывали удивлены и даже выказывали недовольство, когда она давала понять, что ее тело не имеет никакого отношения к негласному договору о взаимных услугах, но большинство мужчин с подобающим тактом принимали намек на то, что им придется довольствоваться ее обществом только в свете.
Скай открыла дверь, вошла и включила свет. Джарра проследовал за ней.
Квартирка у нее была небольшая, но уютная – скромная гостиная, спальня, кухня, напоминающая корабельный камбуз, и неожиданно просторная ванная с отдельным душем.
Из гостиной был выход на узкий балкон, огражденный ажурными перилами из сварочного железа. Скай мечтала украсить балкон цветами в горшках, но она так часто бывала в разъездах, что те растения, которые она однажды купила, погибли, и теперь здесь стояли только крошечный железный столик с таким же стулом, где она зачастую ужинала летом.
– Присаживайся, – пригласила она Джарру, а сама прошла к столу у окна с видом на тихую улочку.
Он устроился на широком мягком диване с полотняной драпировкой, на котором она любила лежать и смотреть телевизор. Возвращаясь от стола с толстым черным блокнотом в руке, Скай заметила, что он разглядывает комнату.
Отциклеванный и покрытый лаком пол Скай застелила турецким ковром с золотисто-черным узором. В одном углу гора напольных подушек с кисточками, по бокам дивана – столики из тиковой древесины с медной отделкой, стены увешаны плакатами, гравюрами и фотографиями.
Скай пролистала блокнот. В графе, отмеченной двадцать первым числом, карандашом была вписана деловая вечеринка, но, поскольку подтверждения не требовалось, значит, ее там особенно никто не ждет.
– Да, смогу, – проговорила Скай, привлекая внимание Джарры, разглядывавшего плакат с изображением африканки в медных браслетах и бусах. – Это парадное мероприятие? Что мне надеть?
– Что-нибудь роскошное. Там все будут разряжены. А в выходные по возвращении из Мельбурна ты свободна?
– Да, – ответила Скай, глянув в блокнот.
– Уже нет. – Он вопросительно приподнял брови. – Не возражаешь?
Она согласно кивнула и закрыла блокнот.
– Ты не желаешь это вписать?
Скай покачала головой. Вряд ли она запамятует.
– Кофе хочешь? – спросила она.
– Спасибо, с удовольствием. Черный, два кусочка сахара.
Когда она вернулась из кухни с кофе, Джарра стоял у двери на балкон с книжкой в мягкой обложке, которую он взял с полки книжного шкафа.
– Надеюсь, ты не против, – сказал он.
– Нет.
– На японском? – поинтересовался Джарра, с интересом разглядывая обложку.
– Мы прожили три года в Японии, когда отец служил в дипломатическом корпусе. Я работала там манекенщицей.
– Да, помню, ты говорила. О чем она?
– Любовный роман.
– То есть ты ее уже прочла?
– Я не покупаю книг, которые не читаю.
Джарра вернулся к дивану. Она вручила ему чашку с кофе. Он дождался, когда она сядет, и опустился рядом, вытянув вперед ноги. Книжку он положил между ними.
– Значит, ты и по-французски читаешь? – он кивком указал на книжный шкаф.
– Знание иностранных языков – неплохое подспорье в моей работе.