Текст книги "Возвращение в "Опаловый плес""
Автор книги: Кларисса Гарленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
– Твоя мама переживает, что ты, возможно, не ешь как следует.
Значит, он навещал ее родителей перед отъездом из Окленда? Или Женель вызвала его по телефону, сказав, что обеспокоена состоянием дочери?
– Это она послала тебя сюда?
Он взглянул на нее без всякого выражения на лице.
– Меня никто не посылал.
– Я питаюсь нормально, – заверила мужа Скай. – В моем рационе много свежих фруктов и овощей. – В двух милях находилось плодоовощное хозяйство. – И рыба. – Некоторые рыбаки, промышлявшие на побережье, охотно делились своим уловом.
– Я привез кое-какую провизию на тот случай, если у тебя недостаточно запасов для нас обоих.
Скай, все это время смотревшая на дымящуюся жидкость в своей чашке, обратила взгляд на мужа.
– Ты планируешь остаться?
– Я думал, – осторожно произнес он, – побыть здесь день-два до нашего отъезда.
Скай поднесла ко рту чашку и отхлебнула глоток. Горячо.
– День-два, – повторила она. Очевидно, дольше задержаться он не может. Ведь сейчас пастбищная страда.
– Но если тебе требуется больше времени...
– Да, требуется! – чашка задребезжала на блюдце, которое она держала на коленях. – И зачем только ты приехал?
Джарра стиснул зубы.
– Как бы то ни было, я уже здесь.
И он не уедет. Во всяком случае, пока. Она это могла сказать, не спрашивая его.
– Мог бы и позвонить.
Джарра поставил чашку на большой квадратный стол, стоявший между ними.
– По-моему, мы не очень удачно общались по телефону. Разве не так?
Скай поджала губы, потом сделала еще один глоток. Джарра, конечно, прав. Поначалу он звонил каждые два дня, но она не знала, что сказать ему, не проявляла интереса к происходящему в «Опаловом плесе». Скотоводческая ферме в Квинсленде словно существовала где-то на другой планете. В их телефонных разговорах все чаще устанавливались затяжные паузы, и Джарра постепенно стал звонить реже. Письма писать он никогда не умел, а Скай не находила в себе сил взяться за перо.
– Скай... – Джарра зажал ладони между коленями. – Ты ведь не хочешь, чтобы наш брак распался, правда?
По телу пробежала дрожь. Это что – ультиматум? Возвращайся со мной домой немедленно или между нами все кончено? Она посмотрела на мужа.
Его твердый подбородок сейчас выпирал особенно отчетливо, взгляд суровый, требовательный.
– Ведь не хочешь?
Ее губы срослись, словно смазанные клеем, но, когда она сумела разжать их, язык не ворочался.
– Не знаю, – наконец выдавила Скай и испугалась. Что такое она несет? Нужно отказаться от своих слов. Однако всколыхнувшаяся в душе дотоле незнакомая злоба лишила ее дара речи. Джарра выглядел как всегда – красивый, невозмутимый, уверенный в себе. В то время как она пребывала в растрепанных чувствах, едва не теряя рассудок. И вот он решил, что ей пора взять себя в руки и вернуться к своим обязанностям жены Джарры Кейна.
По крайней мере ей удалось немного сбить с него спесь и вывести из равновесия. Джарра поднялся. Скай подавила в себе дрожь, стараясь не выказывать страха перед его гневом.
– Ты не против, – проскрежетал он, – если я прогуляюсь немного?
Скай тупо покачала головой. Во всяком случае, ей от этого прямая выгода. У нее будет время собраться с силами, привести в порядок мысли, составить план...
План? Она проследила, как Джарра сбежал по лестнице. На какой план можно рассчитывать с таким человеком, как Джарра Кейн?
Когда он исчез из виду, Скай взяла со стола чашки, устремив взгляд на белые гребешки волн и полоску песчаного берега, видневшуюся в проеме открытой двери.
Разумеется, это всего лишь отсрочка. Он приехал, чтобы забрать ее с собой в «Опаловый плес», и полон решимости добиться своего. Ему даже в голову не приходило, что она может отказаться, что, возможно раз в жизни, ему не удастся подчинить своей воле обстоятельства.
С самого первого мгновения их знакомства, когда Джарра остановил на ней напряженный взгляд своих серо-зеленых глаз, она понимала в глубине души, что он полностью изменит ее жизнь. Джарра Кейн всегда знал, чего хочет, и с присущей ему бескомпромиссной решимостью устремлялся к намеченной цели. В данном случае его целью была она.
Она могла бы на ушах стоять или время от времени прикидываться трупом, это ничего бы не изменило.
На блюдцах задребезжали чашки. Скай осознала, что у нее дрожат руки и что она стоит, высматривая на берегу Джарру. Она стремительно развернулась и чуть ли не бегом бросилась в кухню, где так же торопливо открыла кран с горячей водой, едва не обварив руку. Будь он проклят. Она только начала обретать душевное равновесие, как он вновь без предупреждения ворвался в ее жизнь и нарушил столь еще хрупкий покой...
Джарра вернулся почти через час. Зимний ветер спутал его волосы, следы гнева исчезли с лица, обратившегося в гранитную маску невозмутимости. Даже глаза приобрели какой-то бесцветный оттенок, совершенно утратив зеленоватый окрас.
Скай подняла голову от журнала, который якобы читала.
– Прогулка понравилась?
– Я гулял не ради удовольствия, – не сразу ответил Джарра. – Полагаю, так легче думается. Ты часто бываешь на пляже?
– Каждый день. Но я в основном бегаю.
Его губы тронула улыбка.
– Значит, не забываешь своих причуд.
Скай поднялась и, закрыв журнал, швырнула его на стол.
– Я хочу вернуть себе прежнюю форму.
Джарра чуть заметно качнул головой, словно вслушивался в каждый оттенок ее голоса.
– На мой взгляд, ты в отличной форме.
– Как ты можешь судить? – свободный свитер скрывал ее располневшую грудь и контуры размякшего живота.
Джарра досадливо поморщился.
– Успел оценить твою фигуру, когда ты была в халате. Ты по-прежнему прекрасна, Скай...
– Я не нуждаюсь в твоей снисходительности.
– Черт побери, Скай! При чем тут?..
– Ну хорошо, – перебила она его. – Извини. Я понимаю, что ты действуешь из наилучших побуждений и не имею права срываться на тебя.
– Ты вправе говорить мне все что хочешь. Потому что ты – моя жена. А я – твой муж. И в горе, и в радости, пока смерть не разлучит нас. В отношении меня это дает тебе такие права, которых не могло и не может быть ни у одной другой женщины.
Скай, обхватив себя руками, уставилась взглядом в стол, сколоченный из досок древесины каури, которые некогда служили строительным материалом для какого-то дома и поныне сохраняли следы своего первоначального использования. Вдоль одной из желто-коричневых досок тянулась от края стола неровная шестидюймовая трещина. Сосредоточенно рассматривая ее, Скай заметила:
– А я всегда считала, что брак должен строиться на любви, а не на правах.
– Я люблю тебя, Скай. Потому и здесь сейчас, – сдержанно и даже сухо отозвался Джарра.
Она вспомнила свой сон. Вспомнила его сильные руки и то, как она положила голову ему на грудь, сразу почувствовав себя в тепле и безопасности. Ею вновь овладела та неизбывная тоска, которую она испытала во сне. Внутренний голос нашептывал, чтобы она сделала шаг ему навстречу. И тогда его уютные объятия станут реальностью.
Но ноги словно приросли к ковру. Она продолжала сосредоточенно рассматривать старую трещину в столе, появившуюся в результате чьей-то случайной оплошности. Это повреждение так и не удалось исправить: в расщелину просто забили щепку и покрыли доску лаком.
Джарра коротко вздохнул.
– Наверное, надо занести продукты. Машина на солнце стоит.
Скай, пожав плечами, выдавила сквозь комок в горле:
– Да... пожалуй. – Она подняла голову. – Можешь располагаться в большой спальне.
– А ты разве не там спишь? – чуть прищурившись, поинтересовался Джарра.
– Нет. – Скай не позволила себе отвести взгляд. Она занимала комнату с односпальной кроватью, которую ей отводили в детстве.
Джарра вытянул губы в тонкую линию. Потом вдруг уголок его рта опустился.
– Я быстро. – Он прошел мимо нее на улицу, но скоро возвратился с двумя продуктовыми пакетами, которые сгрузил на кухонный стол. – Убери в холодильник, – попросил он. – Тут есть и скоропортящиеся продукты. – Он вновь исчез за дверью.
Скай стала вяло разбирать пакеты. Убрала в холодильник бекон, яйца. Джарра понес в отведенную ему спальню сумку с вещами.
Поставив в кухонный шкаф банку спаржи с зерновым завтраком, она случайно обернулась и, увидев в дверном проеме Джарру, вздрогнула от неожиданности. Он отступил на шаг.
– Я не хотел напугать тебя.
Она прошла мимо него за следующей партией продуктов. День-два, сказал он. Да здесь еды на целую неделю. Скай извлекла банку фетты в маринаде из оливкового масла и трав.
– Ты ведь не любишь фетту.
– Зато ты любишь.
Скай со стуком поставила банку на стол. Свой любимый сыр – питательный золотистый чеддер – он тоже купил. А также банку крошечных маринованных корнишонов, которые она обожала грызть, когда была голодна.
Скай, не выпуская банки с огурцами из руки, сунула другую в пакет и вытащила засахаренный миндаль – подарочную ярко-красную коробочку в целлофане с кокетливым серебристым бантиком. Она сглотнула слюну, чтобы смочить внезапно засаднившее горло.
– Я хотел привезти цветы, но... – раздался за спиной голос Джарры.
Когда он последний раз дарил ей цветы, она попросила унести букет, едва сдерживаясь, чтобы не закричать.
– Да, – отозвалась Скай. – Спасибо. – Спасибо за то, что не привез мне цветы. Она осторожно положила коробочку с миндалем на стол.
– Давай помогу?
«Мне никто не поможет, меньше всего ты».
– Не надо, – отказалась Скай. – Я уже почти все разобрала.
Она убрала в шкаф оставшиеся продукты, и, когда закрыла дверцу, Джарра, не глядя на нее, свернул пакеты.
Она смотрела на его руки – жилистые, сильные. Тыльную сторону левой ладони прорезала длинная заживающая царапина. Интересно, где он поранился? Может, ободрал о колючую проволоку? Но спрашивать Скай не стала.
Джарра спрятал сумки в рабочий стол и повернулся к жене. Она отвела взгляд.
– Когда ты разговаривал с мамой?
– Несколько дней назад.
И в итоге он здесь, сделала вывод Скай. Женель, возможно, прямо и не просила его приехать, но они, скорей всего сообща, решили, что это был бы мудрый шаг. Поэтому мать и интересовалась утром, есть ли у нее новости от Джарры. Она наверняка знала, что он уже в пути.
– Я же говорила ей, что у меня все в порядке.
– Будь с тобой все в порядке, ты теперь уже вернулась бы домой, – резко возразил Джарра.
Скай, к своему удивлению, коротко рассмеялась.
– К тебе?
Ни один мускул не дрогнул в его лице, только подбородок побелел.
– В «Опаловый плес», – спокойно отвечал он. – И да, черт побери, ко мне. Ради Бога Скай. Мы ведь с тобой муж и жена. И должны сообща пытаться преодолеть этот тяжелый этап!
– Да... – Скай отвернулась и слепо направилась в соседнюю комнату, которая была несколько больше, чем кухня, где Джарра, казалось, занимал все пространство. – Только твой способ преодоления тяжелого этапа не подходит для меня.
– Значит, ты намерена по-прежнему делать вид, – догнал ее сердитый голос последовавшего за ней Джарры, – что твой способ... бегство... очень помог тебе?
Напружиненная, ершистая, она стремительно развернулась.
– Это не бегство. Я уже объясняла, что мне нужно побыть одной какое-то время. Чтобы... прийти в себя.
– И я дал тебе это время...
– Большое спасибо! – Скай, вызывающе вскинув подбородок, сложила на груди руки. – А теперь ты решил, что мое время истекло и пора призвать меня к ноге, как одного из своих псов, верно?
Тут уж хладнокровие изменило Джарре. Он шагнул к жене, гневно сверкая глазами.
Скай не отступала, глядя на него с враждебной дерзостью во взоре.
Джарра, не сводя с нее глаз, остановился и спросил с горечью:
– За что ты так ненавидишь меня?
– Я не говорила, что ненавижу тебя, Джарра. – Ей пришлось выдавливать из себя слова, так как в горле образовался огромный болезненный ком.
– А тебе и незачем говорить. Я вижу это по твоим глазам, по тому, как ты шарахаешься от меня. Тебе, очевидно, даже в одной со мной стране невыносимо находиться. Аж за Тасманово море умчалась. А увидев меня на пороге своего дома, заявляешь, что лучше бы я не приезжал. Разве все это не красноречивое подтверждение того, что твои чувства сильно изменились с тех пор, как ты лежала в моих объятиях и твердила, что любишь меня больше жизни...
– Прекрати!
Скай бросилась к открытой двери, в проеме которой блестела ослепляющая гладь воды, усыпанная бликами зимнего солнца.
Джарра опередил ее, ладонью ухватившись за край двери.
– Куда ты идешь? Рано или поздно, но мы должны обсудить наши отношения, Скай.
Он не сделал попытки прикоснуться к ней, но она попятилась в комнату, а Джарра, словно ему требовалось каким-то образом дать выход своим чувствам, с силой толкнул дверь. Она захлопнулась с глухим стуком.
– Открой!
Джарра, озадаченно хмурясь, выполнил ее просьбу, но продолжал загораживать вход, и, если бы Скай решилась выйти на улицу, ей скорей всего пришлось бы протискиваться мимо него.
– Так лучше?
Ей вновь послышались в его тоне саркастические нотки, всколыхнувшие в душе обиду. Однако паника улеглась.
– Сп... спасибо. – Она презирала себя за прозвучавшую в ее голосе беспомощную благодарность.
– Ты прежде не страдала клаустрофобией.
– Клаустрофобия здесь ни при чем. – Она боялась остаться наедине с Джаррой в замкнутом пространстве. – Просто при закрытых дверях в доме становится душно. К тому же мне нравится, когда море все время перед глазами.
– Ну да, море. – Джарра, сунув руки в карманы, неторопливо отвернулся, устремляя взор на водную гладь. – Ты говорила, оно исцеляет. – Он глянул на жену через плечо. – Ну и как, ты исцелилась?
Его вопрос прозвучал столь небрежно, будто он интересовался погодой.
– Мне... стало легче. Я много гуляю, дышу свежим воздухом.
Джарра вновь глянул на нее через плечо. Может быть, он и хотел напомнить, что гулять и дышать свежим воздухом она с таким же успехом могла бы и в «Опаловом плесе», но промолчал.
Скай вернулась на середину комнаты, бездумно подобрала брошенный журнал и, переложив его на маленький столик, стала зачем-то выравнивать углы по краю поверхности. Когда она выпрямилась, Джарра уже, забыв про море, наблюдал за ней.
– Худенькая ты очень, – неожиданно сказал он.
– Я никогда не была полной. Только...
– Только во время беременности, когда носила нашего сына.
Скай содрогнулась.
– Прошу тебя...
– Может, тебе следует пройти еще один курс психотерапии?
– Я полтора месяца не вылезала от психотерапевта. – Никакими консультациями и советами не изменить того, что произошло. Да и где здесь искать психотерапевта? – Это уже лишнее. Мне просто нужно...
– Время. – Джарра задумчиво смотрел на жену. – Я готов дать тебе столько времени, сколько пожелаешь, если это действительно то, что тебе необходимо. Только, по-моему, дело не во времени.
– Интересно, где ты изучал психологию?
– Не нужно быть великим психологом, чтобы понять: ты все еще страдаешь и хочешь наказать меня за свою боль...
– Ты заблуждаешься! Я ни в чем не виню тебя! – перебила мужа Скай. – И никогда не винила! Никогда!
– Если ты в это веришь, – сказал Джарра, – значит, ты лжешь не только мне, но и себе.
– Ты ни в чем не виноват, – отчеканила она сквозь стиснутые зубы. – И я это знаю. Твоей вины в том, что случилось, нет.
– Если это так, – столь же тяжеловесно отвечал Джарра, – значит, сегодня мы будем спать вместе. И будем любить друг друга... так, как всегда любили. Решено?
ГЛАВА 15
– Нет!
Ее ответ – одно-единственное коротенькое слово – прозвучал, как пощечина, как грохот двери, резко захлопнувшейся перед его носом. Скай смотрела на мужа расширившимися от ужаса глазами, сердце глухими болезненными ударами торпедировало грудную клетку. Она едва не задыхалась.
Молчание, последовавшее за ее инстинктивным выкриком, полнилось тяжелыми воспоминаниями и невысказанными упреками. Джарра наконец встрепенулся, но с места не сдвинулся. Его губы на мгновение изогнулись.
– Так я и думал.
Услышав в тоне мужа насмешку, Скай вспылила:
– В твоем представлении это панацея от всех бед!
– Что? – Джарра натянулся как струна; брови сошлись над переносицей.
– Секс! – бросила ему в лицо Скай. – Каждый раз, как в наших отношениях что-то не ладилось, ты тащил меня в постель и... и...
– И любил тебя, – спокойно закончил за нее Джарра. – И ты в свое время, насколько я помню, не жаловалась. Напротив, отвечала на мои ласки с пылкой страстью, даруя мне невыразимое наслаждение...
– Замолчи! – Скай сдавила уши и, стремительно развернувшись на пятках, почти бегом кинулась в свою спальню, захлопнув за собой дверь и тяжело привалившись к ней. – Уходи! Оставь меня! – дверь не запиралась.
Ответом ей было зловещее молчание по другую сторону двери. Прижимаясь ухом к холодному полированному дереву, она повторила тупо:
– Уходи.
Послышался тихий звук, похожий на вздох. Джарра отнял руку от двери и теперь стоял абсолютно недвижно: очевидно, раздумывал, а может, и злился.
– Ладно. – Голос у него был сиплый, и знай она его не столь хорошо, то решила бы, что он сдался. – Я приехал не для того, чтобы мучить тебя, Скай. Но поговорить нам все равно нужно. – Джарра надолго замолчал, выжидая, и наконец добавил: – В таком случае поговорим позже.
Скай, зажмурившись, не дыша, все еще стояла, навалившись на дверь, как вдруг физически ощутила, что по другую сторону вдруг образовалась пустота. Значит, Джарра отошел.
Но вряд ли он ушел далеко. Может, решил опять прогуляться? Или стоит у распахнутой входной двери и, глядя на море, ждет, когда она выйдет?
Через какое-то время, убедившись, что Джарра не намерен врываться к ней или, наоборот, выманивать ее из спальни, она отступила от двери и опустилась на кровать, пальцами растирая виски, чтобы успокоить начинающуюся головную боль.
Аспирин хранился в буфете на кухне. Туда она не пойдет. Во всяком случае, пока. Наверное, лучше лечь. Тогда, может, давящая тяжесть и неприятная пульсация исчезнут.
Скай откинула бирюзовое стеганое одеяло и, положив голову на подушку в белоснежной наволочке, свернулась калачиком под уютным пухом.
Узел на голове причинял неудобство. Она стянула эластичную ленту и бросила на пол. Волосы рассыпались по подушке. Джарре нравилось, когда она распускала волосы и они пышным шелком переливались на ее плечах.
Ему нравилось трогать их, накручивать на пальцы, перебирать, обрамляя прядями ее лицо. Он говорил, что она невероятно обольстительна с распущенными волосами. Часто он ложился на спину, а она вытягивалась на нем сверху, и они целовались под завесой ее волос.
«Даруя мне невыразимое наслаждение»...
Скай порывисто повернулась на другой бок. Висок пронзила дикая боль. Лучше уж не делать резких движений.
Она осторожно вздохнула, стараясь ни о чем не думать.
«Невыразимое наслаждение». Неожиданно ей захотелось плакать. В глазах ощущалось жжение от усилий держать поднятыми отяжелевшие веки, чтобы не допустить в воображение терзавшие мозг картины. Но слез не было.
Она скачет на Стардаст по выжженным солнцем красно-золотистым просторам «Опалового плеса», несется мимо серо-зеленых зарослей акации и сандаловых деревьев с порыжевшей крапчатой древесиной. Бедра прижаты к теплому мускулистому телу кобылы, щеки обжигает прохладный воздух. Грива Стардаст развевается на ветру, копыта стучат по утрамбованной земле...
Она проснулась от стука в дверь и раздавшегося следом голоса Джарры:
– Скай... с тобой все хорошо?
Не желая расставаться с приятной грезой, Скай недовольно застонала и открыла глаза. Джарра распахнул дверь. Темнело. С улицы доносился плеск накатывающих на песок волн. Об «Опаловом плесе» напоминало только присутствие Джарры.
Значит, она все-таки спала. Головная боль почти прошла, лишь в висках еще ощущалась тупая пульсация.
– Да, – отозвалась Скай. – Я просто спала.
– Извини, что разбудил. – Крупная фигура Джарры темным силуэтом высилась в дверном проеме. – Я беспокоился.
– Я жила здесь одна на протяжении нескольких недель, Джарра.
Он не стал спорить.
– Я приготовил чай.
– Чай?
– Ужин. Отбивные из молодого барашка с яичницей и салат.
Скай вдруг почувствовала, что голодна. Она села в постели, спустив ноги на пол.
– Спасибо. Сейчас приду.
Джарра, поняв намек, удалился. Скай провела расческой по волосам и прошла в ванную. Умывшись холодной водой, она глянула на свое отражение в зеркале над раковиной – лицо бледное, взгляд настороженный.
Джарра накрыл стол на двоих. Он включил свет, и Скай села.
– Надеюсь, тебе понравится.
Скай дождалась, когда он устроится за столом напротив, и, взяв в руки нож с вилкой, срезала жирноватые края с отбивных на своей тарелке.
– Полагаю, ты научился готовить во время выездов на пастбища.
– Критикуешь?
– Вовсе нет. На вид весьма аппетитное блюдо. – Хорошо прожаренные отбивные, яичница с хрустящими краями и свежие листья салата с накромсанными помидорами и толстыми ломтиками огурцов и впрямь оказались вполне съедобными.
– Если есть сковородка, мне не составляет труда состряпать что-нибудь на пропитание. Еще хочешь?
– Спасибо, достаточно.
За ужином они держались друг с другом с любезной учтивостью. Посудомоечной машины в доме не было, и потому после еды Джарра принялся мыть тарелки, а Скай вытирала их и убирала в шкаф. Благодаря столь прозаическому занятию между ними возникло некое подобие близости. Скай казалось, будто они разыгрывают сцену из семейной жизни.
– Хочешь почитать что-нибудь? – предложила она.
Джарра бросил на жену проницательный взгляд.
– А что у тебя есть?
Скай вытащила из стенного шкафа связку оставленных родителями журналов – «Тайм», «Нэшнл джеогрэфик», издания по искусству и молча протянула мужу.
За окном окончательно стемнело, в дом просачивался шум глухого плеска волн, беспрерывно бьющихся о берег. Скай, взяв книгу, какое-то время пыталась читать, затем сказала в отчаянии:
– Не возражаешь, если я включу телевизор?
– Нет, конечно. Начинается интересная передача?
Скай не знала, что есть в программе, и потому, отыскав пульт, стала переключать с канала на канал, наконец остановив свой выбор на каком-то детективе, который показался ей чуть увлекательнее, чем все остальные передачи. Поскольку она начала смотреть фильм с середины, вникнуть в сюжет было трудно, но она продолжала тупо таращиться в экран.
Джарра закрыл журнал и бросил на пол. За детективом последовал информационный выпуск новостей. Скай с преувеличенным интересом внимала обозревателю, сознавая, что Джарра больше наблюдает за ней, чем смотрит телевизор.
Наконец он поднялся.
– Пожалуй, спать пойду. Длинный выдался день.
На самом деле день у него был короткий, сообразила Скай, поскольку Джарра совершил перелет через часовой пояс. Очевидно, ему рано пришлось тронуться в путь, но ведь Джарра привычен к ранним подъемам и длинным дням. Наверное, на нем тоже сказывается напряжение их не очень успешного воссоединения.
Скай подняла голову.
– Тебе нужно постельное белье.
– Я найду. Только скажи, где искать.
– Мне не трудно. – Она выключила телевизор. – Я все равно собиралась ложиться.
Взгляд его вспыхнул, но он промолчал. Скай прошла к бельевому шкафу возле ванной и вытащила для Джарры пару простыней с наволочками и полотенце.
– Я постелю, – сказала Скай.
– Сам управлюсь. – Он забрал у нее белье. – Иди спать. Завтра поговорим. – Она внутренне съежилась, будто услышала угрозу.
Как ни странно, она спала лучше, чем ожидала, но, натягивая по пробуждении спортивный костюм и кроссовки, в которых обычно совершала утреннюю пробежку, она все еще перебирала в памяти ночные видения.
Море напоминало серебристую простыню с кружевной каймой. Ноги, ломая хрустящий ледок, утопали в мягком песке. От дома к морю тянулись следы от мужских ботинок. Значит, Джарра тоже где-то на берегу.
Запрещая себе оглядываться, она повернула влево и побежала по утрамбованному песку, выпуская изо рта облачка пара. Щеки обжигал холодный воздух.
Возвращаясь к дому, она заметила стоявшего неподалеку Джарру. Он терпеливо ждал ее.
Скай замедлила бег и, остановившись в нескольких шагах от мужа, настороженно посмотрела на него.
– Ты каждое утро бегаешь? – поинтересовался он.
– Да. – Стараясь дышать ровно, она убрала упавшую на лоб прядь.
– Хорошо здесь. И людей мало.
– Да. – Она опять видела мотоциклиста, но сейчас на берегу, кроме них двоих, никого не было. Скай отвернулась, будто бы оглядывая округу. Просто взять и уйти было бы невежливо, а смотреть в его темные пытливые глаза было невыносимо. – Вчера здесь лошадь была, – промолвила она. – Я следы от копыт видела.
– Я, когда сюда ехал, заметил на дороге указатель.
– Какой указатель? – Скай глянула на мужа.
– С координатами Центра верховой езды. Там можно нанять лошадей для прогулки верхом.
– Вот как? Я... наверное, не обратила внимания.
– Это в нескольких милях отсюда, на центральном шоссе.
Когда направлялась сюда, она была слишком занята своими мыслями, чтобы обращать внимание на придорожные знаки, думала только о том, как бы поскорее добраться до дома и спрятаться от внешнего мира.
– Должно быть, недавно открылся, – предположила Скай. – Раньше... его здесь не было.
Джарра наконец зашагал к дому.
– Пойду приготовлю завтрак, пока ты переодеваешься. После такой пробежки ты, наверное, не откажешься перекусить.
– Спасибо. – Скай нервничала и опасалась выдать голосом свое смятение. – Я сначала приму душ.
Она медленно поднялась в дом следом за Джаррой и сразу же закрылась в ванной, где долго простояла под теплой водой в надежде успокоить нервы. Облачившись в облегающие брюки из эластичной ткани и громоздкий свитер, который она надела на рубашку, Скай причесала все еще влажные на концах волосы и покинула спальню. Едва она открыла дверь, в нос ударил аромат жарящегося бекона.
Джарра стоял у плиты к ней спиной. Он не мог слышать ее шагов, но, когда она появилась на кухне, тут же повернулся, встречая ее проницательным взглядом.
– Готова завтракать?
Он поставил на стол миску с нарезанными свежими фруктами и банку с обезжиренным йогуртом. Это был ее обычный завтрак, включая ломтик тоста. Но когда она съела свою порцию, Джарра предложил к тосту яичницу с ветчиной. Наблюдая, как он загружает свою тарелку, Скай рассмеялась.
– В чем дело? – Джарра поднял голову.
– Уж больно сытный завтрак: фрукты, йогурт, да еще яичница с ветчиной.
– Тебе это не повредит.
Он смерил ее критическим взглядом. Скай покраснела, хотя громоздкий свитер полностью скрывал ее фигуру.
– Я уже сыта, спасибо. – Она нанесла тонкий слой повидла на тост и разрезала пополам.
– Как птичка клюешь.
Скай стиснула в ладони рукоятку ножа.
– Я живу одна уже два месяца и на протяжении всего этого времени прекрасно справлялась без твоих наставлений, Джарра. Я вполне здорова.
– Замечательно. В таком случае, когда ты намерена отправиться домой?
Скай молчала, уткнувшись взглядом в тост. Она жила одним днем, не думая о будущем. Все ее усилия были направлены на то, чтобы вернуть себе душевный покой и физическую форму до того, как придется разбираться в семейных делах. Она надеялась, что Джарра, учитывая распорядок его жизни, еще несколько месяцев будет слишком занят, чтобы тревожиться о ней.
– Понятно, – резко произнес Джарра, отодвигая в сторону полупустую тарелку.
Скай посмотрела на мужа. О чем это он?
– Думаешь вернуться в модельный бизнес?
Скай растерянно моргнула, сбитая с толку столь неожиданным поворотом беседы.
– Почему ты так решил?
– Сужу по твоему образу жизни: на диете сидишь, занимаешься физической подготовкой.
– Я вовсе об этом не думала, – ответила Скай сиплым голосом. – И занимаюсь я для себя.
– А о чем ты думала? – спросил Джарра. – Наши отношения каким-нибудь боком фигурировали в твоих мыслях?
– Разумеется. – Хотя проку от этого никакого.
– Я знаю, что в твоем мире брак не воспринимается серьезно...
– В моем мире? – Скай вскинула подбородок. – Если ты имеешь в виду модельный бизнес, то тебе достаточно известно, чтобы делать подобные заявления. Очевидно, ты хотел сказать, что я отношусь несерьезно к браку, – вспылила она, сотрясаясь от гнева.
– А ты относишься серьезно? – повысил голос Джарра. – Или, как всегда, готовишься избавиться от лишних вещей и двинуться дальше?
– Что?
– Ты ведь к этому привыкла? Сама говорила, помнишь?
Скай смутно припомнила, что сказала нечто подобное по приезде в «Опаловый плес».
– Речь шла о вещах, а не о взаимоотношениях с людьми и тем более не о брачных узах.
– Еще вчера у тебя были сомнения по этому поводу.
Вчера он спросил, желает ли она сохранить семью, и она, неожиданно для себя, сказала, что не знает.
Не дождавшись от нее ответа, Джарра проговорил ровно:
– Учти, Скай, я не отступлюсь от тебя без борьбы. Я слишком люблю тебя, чтобы наблюдать, сложа руки, как рушится наш брак.
Если бы ей довелось услышать подобное заявление раньше, она, наверное, чувствовала бы себя на седьмом небе от счастья. Сейчас, как ни странно, оно будто провалилось в некую бездонную яму в ее душе.
– Так ты пришла к какому-нибудь заключению? – допытывался Джарра.
Скай мотнула головой. Заключения, решения, планы... Пока она ни о чем не могла думать. А Джарра, очевидно, устал ждать и вознамерился добиться определенности.
Джарра отодвинул стул и, взяв со стола свою тарелку, счистил остатки недоеденного завтрака в мусорное ведро.
Скай механически поднесла ко рту тост и откусила. Ей показалось, будто она жует картон. Она схватила холодный стакан с апельсиновым соком и сделала несколько глотков.
Джарра включил электрический чайник, предварительно проверив, есть ли в нем вода. Скай заставила себя проглотить тост с повидлом, искоса наблюдая за мужем. Тот, с не присущей ему неуклюжестью, достал два пакетика с чаем и положил в заварочный чайник. А ведь прежде, когда Джарра останавливался у нее в Сиднее, ей так нравилось смотреть, как он ловко хозяйничает в ее маленькой квартирке, готовя для них завтрак после страстной ночи любви. Как же давно это было.
Джарра заварил чай, налил себе чашку и только потом повернулся к ней. Скай не могла определить, какие чувства им владеют: его лицо обратилось в непроницаемую маску.
– Тебе налить?
– Спасибо, – кивнула она. На первый взгляд, так все по-домашнему уютно: муж и жена чаевничают в кухне. Однако атмосфера была накалена до предела. Она физически ощущала витавшее в воздухе напряжение.
Джарра поставил перед ней чашку и тоже сел. Несколько секунд он смотрел перед собой в пустоту, потом в два глотка выпил свой чай и спросил:
– Что ты делаешь целыми днями?
Скай пожала плечами. Джарра старался разрядить обстановку. Почему бы ей не помочь ему?
– Занимаюсь на тренажере, читаю, гуляю у моря. – А иногда просто сидит на коряге и смотрит на волны, убаюкивающие ее душевную боль.
– Все время?
– Почти. – Она с вызовом посмотрела на мужа. – Конечно, тебе кажется, что это пустая трата времени...