355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кларисса Гарленд » Возвращение в "Опаловый плес" » Текст книги (страница 14)
Возвращение в "Опаловый плес"
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:25

Текст книги "Возвращение в "Опаловый плес""


Автор книги: Кларисса Гарленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

– Я этого не говорил.

– Иногда фотографирую. – Восход солнца над океаном, утренний туман, клубящийся над прибоем, гнущийся на ветру тростник. А однажды ей даже случилось заснять серебристую рыбу-саблю, оставленную на берегу отливом.

Порой, выбирая объект для снимка, подыскивая нужный ракурс, выжидая удобный момент, она не вспоминала о том, что случилось с ней, с ее семейной жизнью. Автофургон местной почтовой службы забирал из почтового ящика пленки и через несколько дней доставлял готовые фотографии, отпечатанные в фотоателье в Тауранге. Все чаще и чаще запечатленные на фотобумаге картины соответствовали тем, которые она видела в своем воображении, что вызывало в душе сдержанную радость и гордость за свой успех.

Возможно, все же она унаследовала от матери творческую жилку.

– Мы видели журнал с твоим фотоочерком об «Опаловом плесе», – сообщил Джарра. – Производит впечатление. – Он помедлил и добавил: – Но я, кажется, уже говорил тебе это по телефону, да?

– Да. Спасибо. – Он тогда передал трубку Келли, и от восторженной болтовни его сестры ее оледеневшее сердце чуть оттаяло.

– Глядя на твои фотографии, можно подумать, будто ты любишь нашу землю.

Скай стиснула в ладонях пустую чашку.

– Не так, как ты.

– Пожалуй, – согласился Джарра, при этом голос у него был тихий и шероховатый.

«Опаловый плес» занимал важнейшее место в его жизни. Гораздо более важное, чем она или их мертворожденный сын.

Скай встала и направилась к раковине. Джарра, проследовав за женой, поставил свою чашку рядом с ее, дыханием всколыхнув завиток на ее виске. Скай застыла в оцепенении.

Когда он отошел, она, едва не качаясь от облегчения, машинально открыла кран, напрочь позабыв, что здесь очень сильный напор. Хлынувшая вода обдала её фонтаном брызг, замочив свитер.

Джарра поспешил убавить струю. Скай стряхивала капли с мокрой шерсти.

– Все в порядке?

– Конечно. Это же просто вода. Не топчись вокруг меня! – вдруг вспылила она, пытаясь скрыть свое смятение. – Я сама в состоянии управиться.

– Почему ты меня боишься?

Скай стремительно обернулась.

– Я не боюсь! – Однако она и сама слышала, что голос у нее дрожит.

Джарра нахмурился.

– Разве я когда-нибудь делал нечто такое, что вселило бы в тебя страх? – ровно спросил он.

– Нет. – Скай не могла объяснить. Ее страх был основан не на боязни физического насилия. – Я же сказала, что не боюсь тебя.

Джарра отступил назад, исчезнув из поля ее зрения. Скай принялась торопливо мыть чашки с тарелками, укладывая посуду на сушку.

Когда она вытерла руки и вновь повернулась к мужу, тот смотрел на улицу в открытую дверь большой комнаты. Солнце уже поднялось, переливаясь на водной глади ослепительными бликами.

– Я думал, ты скучаешь по огням рампы, – заговорил Джарра, не оборачиваясь. – А у тебя здесь даже ни одного уличного фонаря, и ты, чувствуется, вполне счастлива.

– Счастлива? – Скай едва не расхохоталась.

Плечи Джарры напряглись. Он повернулся к жене.

– Довольна. Во всяком случае, уезжать отсюда ты, судя по всему, не торопишься.

Еще вчера она и впрямь не помышляла об отъезде. Но даже теперь при мысли о возвращении с Джаррой в «Опаловый плес» ее охватывала необъяснимая паника, от которой стыла в жилах кровь и учащалось дыхание.

Не дождавшись ответа, Джарра беспокойно зашагал по комнате и, сделав глубокий вдох, вдруг спросил как ни в чем не бывало:

– Поедешь со мной в Центр верховой езды?

– Что? – удивилась Скай, сбитая с толку столь неожиданным вопросом.

– Мы могли бы нанять для прогулки пару лошадей...

– А ты уже затосковал по своим? – при звуке ее резкого голоса лицо Джарры окаменело.

– Нет. Просто я вспомнил, как ты говорила, что в детстве любила ездить верхом. Вот и подумал...

– Да, любила. Верхом на пони. Но я, наверное, уж позабыла, как это делается.

– Вряд ли. К тому же я охотно готов взять на себя обязанности тренера. – Скай молчала. – Не упрямься, Скай. Одна из наших проблем в том, что нам всегда не хватало времени побыть вдвоем, отдохнуть вместе. Это, конечно, моя вина...

– Ты не мог по-другому, – перебила мужа Скай. – На твоем попечении большое хозяйство.

Джарра кивнул.

– Вот я и пытаюсь наверстать упущенное. И поскольку теперь... риска нет, я подумал, что мы могли бы покататься вместе.

Скай поджала губы.

– Но если не хочешь кататься верхом, не надо. Давай просто разведаем обстановку. Или... может, ты желаешь заняться чем-то еще...

Чем угодно, думала Скай – мыть голову, читать, любоваться морем, – чем угодно, только бы избавиться от Джарры, в присутствии которого она теряла почву из-под ног. Однако он вряд ли согласится оставить ее в покое. И хотя разум отвергал его близость, сердце тосковало по тем безмятежным дням, когда они были счастливы вместе.

Прошлого, конечно, не вернуть. Но ведь Джарра приехал к ней и всячески старается ликвидировать пропасть, каким-то образом разверзшуюся между ними. Почему бы ей не пойти ему навстречу?

– Хорошо, – едва слышно проронила она. По крайней мере, ей не придется некоторое время торчать с ним в доме, который с его приездом, казалось, вдруг уменьшился в размерах.

Ей почудилось, что по губам Джарры скользнула улыбка.

– Вот и чудесно. Правда, у меня нет их телефона, но мы можем просто съездить туда позже и обо всем договориться. – Смерив ее взглядом, он добавил: – Думаю, тебе можно не переодеваться. Поедем на той машине, что я взял в аэропорту?

Скай безучастно пожала плечами, не понимая, зачем она позволила втянуть себя в подобную авантюру.

– У меня есть фургон. Родители одолжили.

– В гараже? Мой автомобиль легче. Пойду принесу ключи.

Хочет сам сидеть за рулем, предположила Скай. Джарра предпочитал быть абсолютным хозяином положения.

– Где твоя шляпа? – спросил он, возвращаясь с ключами, свисавшими с его длинных пальцев.

– Сейчас зима, – напомнила мужу Скай. – И мы не в Австралии.

Правда, в ясный зимний день, как, например, сегодня, солнце тоже пекло довольно сильно. Джарра, хмурясь, выжидательно смотрел на жену.

– Ну хорошо, надену, – вздохнула Скай. – А твоя где? – Она нигде не видела широкополой шляпы, в которой он обычно выходил на улицу.

– У меня не такая нежная кожа, как у тебя. – Джарра дождался, когда она принесет шляпу с мягкой тульей и ажурными полями, которую иногда надевала, гуляя по берегу, и, одобрительно кивнув, направился к машине.

Женщина, заведовавшая центром верховой езды, настояла, чтобы они оба надели шлемы, которыми она их снабдила, чем вызвала удивление Скай. Она думала, что Джарра откажется наотрез, но тот, приподняв брови, озадаченно повертел в руках шлем, затем нахлобучил на голову и пристегнул ремешок. Хозяйка манежа тем временем помогала Скай.

Джарра арендовал лошадей на два часа. Для Скай он выбрал серую в яблоках послушную кобылу и, подсадив жену в седло, сам уверенно вскочил на гнедого мерина с красивой, умной мордой. Женщина поинтересовалась уровнем их подготовки и попросила сделать круг по загону. Удовлетворенная мастерством Джарры, она вручила ему карту с обозначенными маршрутами и удалилась.

Они поехали спокойным шагом по тропе, ведущей в прохладные сырые заросли. Джарре пришлось по пути пару раз открывать установленные фермерами ворота. Скай знала, что он внимательно следит за ней, примеряясь к ходу ее кобылы, однако сама она быстро приноровилась к ритму лошади, машинально направляя ее руками, бедрами, коленями, – движения, усвоенные в детстве, вспоминались сами собой.

Они въехали в рощу, скрывшись от солнца под кронами деревьев. По сторонам сырой тропинки рос папоротник. Ползучие растения и густая поросль под высоким зеленым сводом не позволяли всадникам уклоняться с тропы, которая порой тянулась через непролазные заросли.

Джарра с интересом глядел по сторонам.

– Здесь другой тип растительности, – сказала Скай.

Джарра кивнул. Его серые глаза на мгновение задержались на жене. В «Опаловом плесе» деревья были выше, более раскидистые, но не образовывали густых рощ. Даже по берегам речушек редко встречались столь пышные заросли, как те, сквозь которые они сейчас продирались.

Перед ними, громко хлопая в воздухе крыльями, пролетел жирный пестрый вяхирь. Конь Джарры испуганно всхрапнул, но тот быстро успокоил животное. Флегматичная кобыла Скай даже ухом не повела. Скай, нагнувшись, потрепала лошадь по теплому загривку.

Они вновь выехали на открытую местность с огороженными пастбищными участками, поросшими изумрудной травой. Скай заметила у заборов несколько раскидистых крупноплодных деревьев с темной листвой и толстой слоистой корой. Пасшиеся на лугу тучные коровы с черно-белой лоснящейся шерстью при их приближении поднимали головы, тупо глядя на незнакомых всадников, нарушивших их покой. Джарре, наверное, все здесь кажется мелким и тесным, подумала Скай. Она пришпорила кобылу и поскакала рысью. Джарра не отставал.

На пути возникли еще одни ворота. Джарра отворил их перед Скай и, когда проехал сам, вновь закрыл. Они поскакали по узкой грунтовой дороге.

– Как ты справляешься? – поинтересовался Джарра.

– Прекрасно. – Напряженное состояние, в котором она пребывала с момента его появления на пороге родительского дома, постепенно сменялось приятной расслабленностью. Она чувствовала себя почти счастливой и только удивлялась, зачем ей вздумалось забросить занятия верховой ездой. Неожиданно охваченная бурной радостью, она пустила лошадь легким галопом, подставляя лицо солнцу и ветру.

Джарра не стал ее удерживать, но Скай знала, что он скачет следом, по-прежнему не спуская глаз ни с нее, ни с лежащей впереди дороги. Они преодолели подъем и оказались на поросшем травой утесе, у подножия которого плескались воды широкого залива. Скай осадила кобылу в нескольких ярдах от ограждения по краю обрыва. Лошадь, нагнув голову, стала щипать высокую траву, прибиваемую к земле ветром.

Джарра, остановившись рядом, смотрел на жену. Ее щеки раскраснелись, глаза блестели. Скай устремила взгляд на море, разбивающееся о протянувшуюся внизу песчаную полосу.

– Жаль, что я не знала про этот центр раньше, – невольно вырвалось у нее. – А то бы уже давно стала совершать прогулки верхом.

– Мы и завтра можем взять лошадей. Будем ездить каждый день, если хочешь.

До каких пор? На долго ли хватит его терпения? Сколько он готов ждать, пока она примет решение вернуться с ним в Австралию?

Скай чуть натянула поводья, и кобыла повернула к ней голову.

В верховьях залива, на плоском треугольнике земли у подножия другого утеса, она заметила небольшой табун и несколько лодок, привязанных к берегу. Маленький поселок, казалось, мирно дремал под защитой высоких скал.

– Интересно, как туда добраться? – промолвила Скай.

– Может, на карте дороге обозначена? – Джарра вытащил из кармана карту, которую дала им хозяйка Центра верховой езды. – Так... в объезд далеко, а вот если берегом, часа за два доберемся.

Переложив поводья в одну руку, он поворотил своего коня.

– Ну что, поедем?

– Давай, – без особого восторга кивнула Скай.

Джарра бросил на жену пытливый насмешливый взгляд, но от комментариев воздержался.

– Скачи за мной, – скомандовал он, убирая карту. – Я поеду первым.

– А то ты не всегда первый, – пробормотала Скай себе под нос, но Джарра уже погонял коня, будто и не слышал ее слов.

К морю вела извилистая тропинка. Они медленно кружили по ней, пробираясь сквозь заросли тростника и мануки, пока наконец не спустились на низкий песчаный берег с наносными отложениями, по которому струилась впадавшая в залив небольшая река. Плеск волн возвещал о наступлении моря.

Они поехали по белому песку. Река разливалась, расчленяясь на несколько рукавов, меж которыми торчали низенькие песчаные островки. К тому времени, как всадники приблизились к поселку, раскинувшемуся на противоположном берегу речушки, островки уже исчезли под водой.

Джарра у воды осадил коня; Скай тоже натянула поводья. Определить глубину реки не представлялось возможным. Мерин сделал два шага вперед и попятился, недовольно фыркая и мотая мордой. Пустынные на вид дома, мирно дремавшие на другом берегу под прохладной сенью отвесного утеса, казались заманчиво близкими и легкодоступными.

– Туда нам, пожалуй, не пробраться. – Джарра повернулся к жене. – Лезть через речку опасно. Разве что вернуться...

Скай покачала головой.

– Не нужно. Зачем? Мы и отсюда посмотрим. – Но она была разочарована. Маленький поселок выглядел райским уголком, романтическим убежищем, хоронившимся в скалах от суетного мира. Но не исключено, что вблизи он окажется менее привлекательным. Скай со вздохом повернула кобылу и поехала вдоль берега.

Лицо обдувал прохладный морской ветерок. Лошадь, принюхиваясь к соленому воздуху, вскинула морду и прибавила ход. Скай улыбнулась, позволяя кобыле перейти на желанную рысь.

Вода прибывала, но широкая песчаная полоса между морем и обрывом пока еще оставалась сухой. Тумана не было; высоко над головой простиралось ясное бледно-голубое зимнее небо, но Скай почему-то припомнился вчерашний сон – рослый конь, выступивший из тумана, всадник, галопом несущийся к ней.

Джарра нагнал ее и поехал рядом. Она искоса глянула на мужа. Он перехватил ее взгляд. Что-то вспыхнуло в глубине его эвкалиптовых глаз, и у нее перехватило дыхание, биение сердца участилось, тело напружинилось. Она отвела взгляд, не раздумывая, вонзила пятки в бока лошади и во весь опор помчалась прочь.

ГЛАВА 16

Цокот лошадиных копыт тонул в рыхлом песке, но Скай знала, что Джарра скачет следом, не отставая. В ней всколыхнулся некий первобытный женский инстинкт самоутверждения. Кровь забурлила. Холодный воздух обжигал глаза и щеки, грива кобылы развевалась на ветру. На берег стремительно набежала высокая пенящаяся волна. Из-под копыт лошади столбом поднялись брызги, осев ледяными каплями на ее разгоряченной коже. Скай ощутила на губах соленый привкус.

Ей почудилось, что Джарра окликнул ее, но, опьяненная выброшенным в кровь адреналином, она в ответ лишь пригнулась ниже, побуждая лошадь прибавить ход.

Джарра выдвинулся вперед, заглядывая ей в лицо. Каждый мускул в ее теле напрягся. Она ждала, что он вот-вот перехватит у нее поводья и положит конец этой безрассудной бешеной скачке.

Скай, и не думая замедлять ход, бросила на мужа дерзкий взгляд и тут же услышала его смех, мгновенно разнесенный ветром по округе.

Он держался от нее на расстоянии нескольких футов, но не делал попытки перехватить инициативу. Скай вновь сосредоточилась на своей кобыле, стараясь усидеть в седле.

Джарра продолжал скакать рядом, внимательно следя за каждым ее движением и одновременно контролируя поведение собственного коня. Но Скай смотрела только вперед, на убегающую вдаль длинную песчаную ленту.

Должно быть, они неслись так мили две. Сложенные из песчаника утесы сменились пустынными песчаными холмами, на склонах которых завывал ветер, а вскоре на берегу показались и первые домики.

От одного из строений отделилась черная собака и, неистово размахивая пушистым хвостом, с громким лаем метнулась к ним, однако лошади, не обращая внимания на заливистое тявканье, вскоре оставили ее далеко позади. Джарра вырвался вперед и сместился на дорожку, по которой скакала Скай. Постепенно замедляя бег своего мерина, он заставил и ее лошадь остановиться. Лошади поравнялись и теперь стояли рядом, тихо пофыркивая. Джарра смотрел на жену, почти касаясь ногой ее колена.

Скай нагнулась в седле, поглаживая влажную лоснящуюся шею кобылы, а когда выпрямилась, встретилась со стальным взглядом Джарры.

– Что ты хотела этим сказать? – ровно спросил он.

– Только то, что мне захотелось покататься. – Скай чуть тряхнула головой.

– А ты не подумала о том, что слишком рискованно нестись сломя голову, когда впервые садишься на лошадь после многолетнего перерыва?

– Я прекрасно справляюсь с кобылой, – возразила Скай. – Незачем было меня останавливать.

– Все равно это опасно. Здесь могли быть люди, – заметил Джарра.

– Знаю. Но я при необходимости и сама сумела бы осадить лошадь.

– Думаешь, осадила бы?

Мерин громко фыркнул, мотая головой. Джарра похлопал его по бедру.

– Вот-вот, старик, и я сомневаюсь.

– Я не дура, Джарра! – вспылила Скай, обиженная его покровительственным тоном.

– Знаю. – Он устремил на нее загадочный взгляд, будто что-то обдумывал впервые. – Скай...

– Лучше поедем вернем лошадей, – перебила она мужа, внезапно охваченная безотчетным страхом.

Джарра чуть нахмурился.

– У нас полно времени. – Однако, помедлив с секунду, он натянул поводья и поворотил коня.

Они шагом доехали до дороги и уже через полчаса рысцой направлялись к Центру верховой езды.

У загона Джарра быстро спешился, легко соскочив с седла. Скай тем временем высвободила из стремени правую ногу, но, слезая с кобылы, почувствовала на талии жесткие ладони мужа. Он поддерживал ее, пока она не встала твердо на обе ноги.

Она ощущала его дыхание, тепло мужской мускулистой груди и каждой клеточкой своего существа сознавала, что цепенеет.

– Стоишь? – уточнил Джарра, большими пальцами скользя по шелковой майке под ее свитером. Она сладко поежилась, будто он ласкал ее обнаженное тело.

– Да, – сдавленно отозвалась Скай, недовольная своей реакцией. – Я и сама могла бы...

– Конечно. – Джарра медленно убрал руки. Скай, перекинув поводья через шею лошади, провела ладонью по разгоряченному лоснящемуся крупу. Смущенная и раздосадованная, она не смела глядеть в сторону мужа. А тот уже занялся собственным конем.

Хозяйка манежа, появившаяся из конторы, располагавшейся рядом со старым деревянным жилым домом, поинтересовалась, понравилась ли им прогулка. Они поблагодарили ее и направились к машине.

Полдень уже миновал. Джарра, положив руку на руль, спросил:

– Проголодалась? А то давай рванем обедать в Таурангу, если хочешь? Полагаю, там есть приличные рестораны?

– Это ты, должно быть, голоден, – предположила Скай. Джарра, занимавшийся тяжелым физическим трудом, привык к сытному трехразовому питанию. – Тауранга – красивый городок и довольно большой.

Джарра, очевидно приняв ее реплику за согласие, завел мотор и поехал в город.

Скай смотрела в боковое окно на простиравшиеся вдоль дороги зеленые поля и сады, в которых выращивали киви. Джарра задал несколько вопросов о сельском хозяйстве региона. Скай охотно делилась своими знаниями, радуясь тому, что он пока воздерживается от беседы на более щепетильные темы. По въезде в город Джарра под ее руководством доехал до торгового центра, где и припарковал машину.

Они выбрали ресторан неподалеку от набережной, где достижения городских властей выражались в зеленых насаждениях и новом кирпичном покрытии тротуаров. За обедом Джарра говорил мало – сделал несколько замечаний об окружающем пейзаже, спросил названия одного-двух растений и, подливая ей в бокал белое вино, мягко пошутил над ее неспособностью осилить овощной салат, который она заказала.

Скай испытывала странное чувство дежа-вю. Сколько раз, вот так же, как сейчас, они сидели в маленьких сиднейских ресторанчиках, прежде чем она сообщила ему о своей беременности и он сделал ей предложение. Она вдруг осознала, что медленно, но верно избавляется от нервозного ожидания, одолевавшего ее с момента его внезапного приезда.

Джарра, казалось, не спешил покидать ресторан. Неторопливо допив вино, он заказал два кофе и, вальяжно развалившись на стуле, из-под полуприкрытых век продолжал внимательно наблюдать за ней.

После обеда Джарра изъявил желание познакомиться с городом и, крепко взяв ее за руку, повел по улицам, разглядывая витрины магазинов. Скай инстинктивно сделала попытку выдернуть руку, но Джарра не отпустил, и тогда она покорно пошла рядом, оставив свои пальцы безвольно лежать в его ладони. Вновь ощутив знакомое тепло его сильной руки, она, к своему удивлению, затрепетала от робкого удовольствия, смешанного с тревогой.

У цветочного магазина Джарра, чуть замедлив шаг, глянул на жену и, не говоря ни слова, двинулся дальше.

У лавки подержанных вещей, витрина которой была завалена как безделушками, так и подлинным антиквариатом, он опять остановился.

– Кажется, это твоя вотчина?

– Пожалуй, – согласилась Скай, припомнив, как однажды повела Джарру на блошиный рынок в Сиднее, где он купил ей в подарок гравюру на дереве с изображением двух юных японцев.

Они вошли внутрь. Джарра, казалось, с удовольствием разглядывал нагромождения старой мебели, покрытых плесенью книг и старинных изделий из стекла и фарфора, спрашивая ее мнение о развешанной на стене коллекции гравюр в золоченых рамках эпохи одного из Эдуардов и о прочих вещах.

Вниманием Скай завладела миниатюрная пузатая ваза с вытянутым горлышком из зеленого стекла. Она взяла ее в руки, рассматривая нанесенный вручную цветочный узор.

– Нравится? – поинтересовался Джарра.

– Милая штучка, – отозвалась Скай, собираясь поставить вазу на место, но Джарра перехватил ее.

– Мы это берем, – обратился он к старику за прилавком.

– Зачем?.. – попыталась возразить Скай, но Джарра, не обращая внимания на ее протест, вытащил бумажник и вручил продавцу две купюры.

Когда они вышли из магазина, он вложил в ее руку маленький сверток.

– Держи. По крайней мере я знаю, что это тебе нравится.

Скай приуныла. Джарра понимал, что не может подарить цветы, но хотел сделать ей приятное. Она должна быть благодарна ему за внимание и проявленную чуткость. А у нее вместо этого тоскливый комок в горле, так что даже и «спасибо» не выговорить.

Джарра остановился купить газету, а потом они вернулись к машине и почти в полном молчании поехали домой.

По возвращении Скай положила сверток на туалетный столик в своей комнате и подошла к окну. Море отступало от берегов, обнажая широкую мокрую полосу пляжа. Солнце угасало с приближением вечера. Скай сменила толстый свитер на трикотажную фуфайку и тренировочные бриджи и пошла надевать кроссовки.

Джарра, отложив в сторону газету, купленную в Тауранге, поинтересовался:

– Опять на пробежку собралась?

– Да. Вернусь через полчаса.

Джарра кивнул и снова взял в руки газету.

Скай думала, что, вернувшись, застанет мужа за чтением, но дома ее встретил аромат стряпни. Чуть позже, поедая стейк с чипсами и салат, она посетовала смущенно:

– Я такого никак не ожидала. Тебе вовсе незачем готовить для меня.

– Это несложно, – отозвался Джарра. – К тому же мне нужно чем-то занимать себя.

После ужина они вместе убрали со стола, и Скай, взяв книгу, которую читала до приезда Джарры, вышла на террасу, включила свет и села в стоявшее там удобное кресло. Вечер выдался приятный, хотя и прохладный, и ей пришлось опять облачиться в теплый свитер.

Она все время ждала, что Джарра вновь заведет разговор о возвращении в «Опаловый плес», и надеялась с помощью книги избежать выяснения отношений. Может быть, он поймет намек.

Джарра, конечно же, все понял как надо и, присев рядом на ступеньку, молча листал газету. Интересно, много ли он прочитал до того, как принялся готовить ужин?

Скай перевернула страницу, не усвоив ни единого слова из прочитанного. Нельзя сказать, чтобы Джарра очень уж ей докучал, но его молчаливое присутствие мешало сосредоточиться.

Она смотрела, как он склоняет голову, как колышутся от ветра волосы над воротом его свитера, как перекатываются под шерстяным трикотажем мускулы на широких плечах, когда он перелистывает страницу. Вот сильные ладони уверенным движением перегнули пополам развернутый газетный листок. Он поменял положение ноги, и под тканью джинсов вздулись мышцы бедра.

Скай всегда нравилось наблюдать за Джаррой. Даже сейчас, когда от ее чувств остался лишь холодный пепел, при этом зрелище по телу прокатилась знакомая теплая волна. Протянуть бы сейчас руку и дотронуться...

Будто и впрямь почувствовав ее прикосновение, Джарра вдруг поднял голову и на короткое волнующее мгновение встретился с ней взглядом. У лампочки на стене с жужжанием заметался жук. Скай, не отрывая глаз от мужа, словно по сигналу, вскочила на ноги.

Джарра тоже поднялся. Взгляд его пылал страстью. Ночной ветерок подхватил позабытую газету и с шелестом погнал по деревянным доскам террасы.

– Скай... – он почти с мольбой протянул к ней руку.

– Я иду спать, – отрывисто проговорила она, держа в книге палец вместо закладки. – Отвыкла уж подолгу ездить верхом.

Огонь в его глазах погас, лицо вновь приобрело холодное непроницаемое выражение.

– Да, конечно. У тебя болезненные ощущения, натерла что-нибудь?

Скай покачала головой.

– Просто утомилась. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Скай. – Он не двигался. Скай повернулась и пошла в дом. Сердце судорожно колотилось, будто она только что избежала смертельной опасности.

Конечно же, все это сущая нелепость.

Джарра вел себя крайне воспитанно и сдержанно. Сегодня он держался с ней... «Как?» – спрашивала она себя.

Как в первые недели знакомства в Сиднее, когда их отношения еще только зарождались, даруя обоим новизну волнующих впечатлений. Он словно заново завоевывал ее сердце. Только на этот раз без цветов.

Потому что она не хотела. Скай, поеживаясь, стала раздеваться: сняла фуфайку, бюстгальтер и натянула футболку, служившую ей ночной рубашкой. Разобраться в своих чувствах она не могла. Когда Джарра дотронулся до нее, она оцепенела, парализованная каким-то непонятным безотчетным ужасом. Зато только что она жаждала его прикосновений, жаждала ощутить под ладонью теплый шелк его волос, погладить широкие плечи. А когда он посмотрел на нее так, будто хотел удержать, она бежала в панике.

Она знает, что он не причинит ей боли, во всяком случае физической. И знает, что значит быть любимой им. Он – ее муж, которого она поклялась любить, уважать и лелеять.

Так почему же она не может любить его?

Скай спала лучше, чем ожидала. Возможно, крепкий сон явился результатом прогулки верхом. Поднявшись с постели, она ощутила некоторую ломоту в мышцах и потому, прежде чем тихо спуститься на берег для утренней пробежки, сделала несколько упражнений на растяжку.

На этот раз Джарры она нигде не заметила, но, когда возвращалась домой, он уже стоял в дверях, прислонившись к косяку, будто ждал ее.

– Завтрак? – предложил он, когда она поднялась по лестнице.

– Спасибо, но тебе вовсе незачем готовить для меня.

– А я хочу. Хочу...

Скай остановилась: Джарра не двигался, а ей не хотелось протискиваться мимо него.

– Что? – спросила она, глядя в его потемневшие от тягостных дум глаза.

Его губы как-то странно изогнулись.

– Готовить для тебя завтрак, – наконец ответил он и отступил в сторону, приглашая ее следовать за собой.

После завтрака Скай взяла из спальни фотоаппарат, больше для виду; никакого определенного плана у нее не было.

– Я буду на пляже.

Джарра, заметив у нее в руках фотоаппарат, сказал:

– Я, пожалуй, тоже прогуляюсь. Что-нибудь нужно купить в магазине?

Скай мотнула головой, обрадованная тем, что, по крайней мере, какое-то время она будет одна: до магазина пешком путь неблизкий.

– Закрой дом. Ключи висят возле двери заднего входа.

Джарра кивнул.

– А как же ты?

– Думаю, ты вернешься раньше.

Скай спустилась на пляж и побрела по песку. Некая пружина, сидевшая в ней, постепенно разжималась: она начала успокаиваться, задышала свободнее. Вчера на какое-то время ей почти удалось избавиться от неприятного внутреннего напряжения, но сегодня все вернулось на круги своя, возможно потому, что Джарра под маской внешнего спокойствия прятал куда более взрывоопасные чувства.

Она шагала по берегу, время от времени щелкая фотоаппаратом, который, как она знала, просто служил отговоркой даже для нее самой. Присев на торчавшую из песка корягу, некогда прибитую к берегу волной, она устремила взор на бескрайнюю гладь моря, стараясь ни о чем не думать, чтобы освободиться от одолевавших ее запутанных, противоречивых мыслей и чувств. Она долго так сидела, глядя на воду, и наконец почувствовала, что на душе становится спокойнее.

На солнце набежали облака, море потемнело. Скай встала с коряги и медленно побрела к дому. Джарра уже вернулся. При виде жены он поднялся, отложив в сторону книгу, которую читал до ее прихода, но Скай заявила:

– Пойду на тренажер.

Когда она завершила тренировку и пришла на кухню, Джарра готовил обед. Скай уже привыкла к тому, что он стряпает для нее – для них обоих, а если она сама подходила к плите, он немедленно брался помогать ей. После обеда Джарра предложил вновь отправиться в Центр верховой езды, и Скай, с минуту поколебавшись, согласилась. Верхом на лошадях трудно вести серьезный разговор, хотя она и понимала, что рано или поздно им придется объясниться. Скай не могла бы с уверенностью сказать, почему она боится выяснения отношений. Может быть, она подсознательно наказывает его за все те случаи, когда она пыталась серьезно поговорить с ним, а он, будучи слишком занятым, или утомленным, или, наконец, охваченным страстным желанием, отметал в сторону все ее попытки сблизиться с ним путем словесного общения?

В следующие несколько дней у них выработался некий заведенный распорядок. Пока она совершала утреннюю пробежку, Джарра готовил завтрак, потом она брала фотоаппарат и шла на пляж, затем они обычно обедали и отправлялись на прогулку верхом. Перед ужином она опять бегала, а поев, включала телевизор или демонстративно углублялась в книгу, чтобы избежать серьезного разговора. Иногда они вместе гуляли по берегу в полудружеском молчании.

Скай понимала, что Джарра безгранично терпелив с ней, что он внимательно следит за каждым ее движением, словно ждет какого-нибудь сигнала, намека на то, что она готова выслушать его или даже согласна вернуться с ним в «Опаловый плес», вновь стать ему настоящей женой. Он почти не прикасался к ней. Иногда только как бы невзначай брал за руку во время прогулки или помогал сесть на лошадь, либо спешиться. Однажды, когда они гуляли по берегу, небо неожиданно затянули тучи и резко похолодало. Желая согреть, Джарра обнял Скай за плечи и своей теплой, сильной ладонью стал потирать ее руку. Она замерла в напряжении, и его ладонь тут же соскользнула с ее плеча.

На пятый день Скай спросила после обеда:

– Ну что, едем кататься? Пойду переоденусь.

– Нет, сегодня нет, – отказался Джарра.

Скай посмотрела на мужа. Вид у него был настороженный и решительный.

– Я думал, может, мы...

– В таком случае я иду на пляж, – торопливо проговорила она. – Сделаю несколько снимков.

– Ты уже сегодня фотографировала.

– Свет изменился. Хочу заснять некоторые виды при другом освещении.

– Тогда я пойду с тобой.

– Нет. Я предпочла бы поработать одна. Мне трудно сосредоточиться, когда кто-то рядом.

Поработать. Она никогда не называла свое увлечение работой, но сейчас ей вдруг пришло в голову, что с тех пор, как она уединилась здесь, занятие фотографией действительно превратилось для нее в ремесло, в котором она старалась совершенствоваться, вырабатывая профессиональные навыки. В последнее время она даже начала присматривать журналы, в которые могла бы отсылать плоды своего труда. Возвращаться в модельный бизнес желания не было, а вот мысль попробовать себя на новом поприще казалась заманчивой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю