355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Ньюман » Профессор Мориарти. Собака д’Эрбервиллей » Текст книги (страница 13)
Профессор Мориарти. Собака д’Эрбервиллей
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:34

Текст книги "Профессор Мориарти. Собака д’Эрбервиллей"


Автор книги: Ким Ньюман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 30 страниц)

Глава пятая ШЕСТЬ ПРОКЛЯТИЙ

I

Мориарти не любил признавать свои ошибки. Совершать-то он их совершал, будьте покойны. Иногда прямо-таки вопиющие. В его присутствии, например, настоятельно не рекомендовалось упоминать фиаско со страхованием моста Тей-Бридж. Или ограбление «Манчестерского и провинциального банка» (шесть месяцев тщательного планирования, тысяча фунтов вложений, а прибыли в итоге – шесть шиллингов и шесть пенсов). Профессор очень близко принимал к сердцу собственные неудачи и не желал, чтобы я о них распространялся.

Ну, уж один-то досадный промах ему придётся признать.

Мориарти как раз вспоминал о нём в то утро, когда началась эта поразительная история. Я решил окрестить её «Шесть проклятий». Чертовски удачное название, не находите? Сразу хочется пролистать скучное начало и перейти к ужасам. Не стоит… пропустите вступление – не узнаете, как именно мы по самые уши увязли в леденящем нутро кошмаре, и, соответственно, получите гораздо меньше удовольствия.

Мы сидели на Кондуит-стрит и занимались бухгалтерией (пожалуй, самая скучная обязанность властелинов криминальной империи). Мориарти раньше преподавал математику, так что ему копание в отчётах и ордерах доставляло даже, пожалуй, большую радость, чем разорение сиротских приютов или филантропических обществ. Если этому старому зануде вообще хоть что-нибудь доставляло радость. Профессор открыл оправленный в кожу гроссбух и по-змеиному качнул головой из стороны в сторону. Я уже описывал этот его жест. Его замечали все, кто когда-либо встречался с Мориарти.

– Не следовало соглашаться на предложение мистера Болдуина, – объявил он, постукивая пальцем по столбику выписанных красными чернилами цифр. – Его дело почти не представляло для меня интереса и послужило источником крупных неприятностей.

Неинтересный и неприятный Тед Болдуин был «организатором шахтёрского рабочего союза» в Пенсильвании. С американцами всегда так: невозможно угадать, кто окажется худшим пройдохой – жадные до денег владельцы шахт или же склонные к вымогательству члены рабочего братства. В нашей родной империи копаются в земле, выращивают чай и таскают пожитки за белым господином туземцы. Однако в Америке краснокожие индейцы не пожелали впрягаться в ярмо, а сами янки ввязались в глупейшую войну, выясняя, следует ли в качестве этих самых туземцев использовать импортных африканцев.

Теперь там выполняют грязную работу (то есть трудятся вместо рабов) ирландцы. Рядовой туземец терпит до определённого момента, а потом перерезает хозяину глотку и бежит в джунгли. Ирландские же любители болот будут семьсот лет ворчать, устраивать шумные собрания, а потом вместо того, чтобы сделать наконец решительный шаг, примут эпохальное решение напиться до потери сознания.

Предпочитаю туземцев. Могут насадить вас на вертел и поджарить, зато хоть душу не вытянут, объясняя, что во всём виноват Кромвель или Вильгельм III. Да, Моран – ирландское имя, знаю. И Мориарти тоже. Об этом чуть позже.

Рабочий союз нашего клиента Болдуина, «Чистильщики Вермиссы» (и не спрашивайте, что означает сие название, я даже не уверен, правильно ли его написал), уничтожил некий сыщик из охранной компании Пинкертона. Этот малый называл себя Джоном Макмэрдо или же выступал под совсем уж неправдоподобным именем Пташка Эдвардс. Компания Пинкертона – настоящий позор для профессионалов в области заказных убийств. Какой вообще смысл работать в стране, где по милости политиканов и промышленных воротил убийство организатора рабочего союза не считается зазорным? Мориарти, например, никогда не лоббировал законы, позволившие бы ему безнаказанно воровать, убивать и вымогать.

Эдвардс прикинулся радикалом и вступил в ряды «Чистильщиков». В итоге большую часть мятежников перестреляли в собственных постелях или перевешали. Нашему клиенту, однако, удалось избежать расправы. Он остался на свободе, притом с целой сумкой союзных денег. Я бы в подобной ситуации растратил нежданно свалившееся богатство на женщин или проиграл в карты, но Болдуин оказался настоящим bastardii vindice [10]10
  Ублюдочный мститель (ит.).


[Закрыть]
.

Пташка, чтобы совсем уж доконать беднягу, упорхнул в Англию с его девчонкой. По горячим следам взбешённый Болдуин добрался до Лондона. И пришёл к нам. Фирма за толстую пачку зелёных американских долларов быстренько нашла для него пресловутого пинкертона. Эдвардс успел к тому времени взять себе более правдоподобное имечко (Джон Дуглас), поселился в Берлстоуне, замке, окружённом рвом, и вовсю радовался жизни.

Пустяковое дело! Всего-то и надо было – дождаться, пока поганец не усядется в библиотеке почитать «Ля ви паризьен», залезть на ближайшее дерево и тихо-мирно пристрелить его через окно. Раз, два, пли!.. Мозги – на стенке, заметка в «Таймс» – «Скотланд-Ярд в тупике», клиент выплачивает оставшиеся денежки, спасибо большое, приятно было иметь с вами дело!

Но нет, недотёпа Болдуин пришёл в бешенство и сам отправился на дело. В итоге идиот схлопотал пулю в свою тупую голову. Да, иногда и у цели случается при себе пистолет. Осторожный убийца должен помнить про риск, если заявляется к жертве на порог и в гневе зачитывает ей список своих претензий.

Казалось бы, клиент мёртв, можно закрыть дело и заняться более выгодными операциями. Однако не так всё просто в нашем ремесле. Мы взяли за убийство Эдвардса – Макмэрдо – Дугласа гонорар. Пошли гадкие слухи: мол, профессору Мориарти заплатили, чтобы укокошить молодчика, а молодчик жив-здоров. Как только начинаются подобные разговоры, вашей репутации конец. Мерзавцы, желающие избавиться от неудобных родственников, пойдут уже не к вам, а в другую контору. Бюро убийств или же китаец из Лаймхауса со своей мартышкой примет их с распростёртыми объятиями.

Поэтому пришлось выслеживать Эдвардса уже за собственный счёт.

Тот решил отправиться морем в Африку. Случайно, не помните? Упал, хм, за борт, а тело вынесло на безлюдный берег острова Святой Елены. Можно было бы легко спихнуть негодяя в воду на причале в Саутгэмптоне и вернуться домой, где ждут чай и (та-да-да-дам!) аппетитные сдобные девицы миссис Хэлифакс. Но нет – недостаточно изящно. Профессору непременно понадобилось, чтобы труп прибило именно к тому клочку земли, где томился в изгнании бывший император. Долгие часы просидел профессор с секстантом в руке над таблицами океанских течений и картами. Как обычно, Мориарти думал на два или три шага вперёд. Маршрут, которым следовал пароход Эдвардса, пролегал мимо одного-единственного места, хоть сколько-нибудь известного хоть кому-нибудь (в частности, тем олухам, что пишут всякую чепуху для лондонских газет). Загадочный труп на острове Святой Елены удостоился целой заметки прямо над результатами скачек. А беспечный пассажир, смытый за борт, разумеется, не удостоился бы даже жалкого предложения под объявлениями о корсетах. Превосходная реклама: «Мориарти наносит удар! Мы убьём для вас кого угодно!»

И тем не менее доллары Болдуина благополучно закончились, и мы снова оказались у разбитого корыта, как и в случае с «Манчестерским и провинциальным банком». Хотя на острове Святой Елены профессор потащил меня на экскурсию за шесть пенсов и умудрился раздобыть там уникальный, хотя и несколько неприятный, сувенир. Он ещё появится в моём рассказе – вот вам очередной зловещий и завлекательный намёк! Для увеселительной прогулки через два континента нам потребовалось пять разных паспортов на каждого. Пришлось семнадцать раз сменить средства передвижения. Расходы, расходы. Мы оказались в минусе {30}.

– Искусство преступления погубит политика, – вздыхал Мориарти. – Политика и религия…

А вот тебе и мораль, дорогуша: никогда не следует убивать во имя «правого дела».

Но почему, дядя Душегуб?

Да потому, милый друг всего мира, что «правые дела» не приносят прибыли. Ярые преследователи этих самых «правых дел» хотят, чтобы мы убивали исключительно справедливости ради. А платить не хотят! И почему мы требуем денег, не понимают!

И десяти минут не прошло с нашего возвращения на Кондуит-стрит, как в дверь принялись барабанить всевозможные оппозиционеры. Требовали бескорыстной помощи попранному рабочему классу. Достаточно прикончить одного пинкертона, и тебя сразу записывают в чёртовы социалисты, мечтающие рискнуть собственной головой ради посмертной медали в некой анархической утопии двадцатого века! Я замаялся спускать канючивших мерзавцев с лестницы и выкидывать им вслед грошовые издания «Капитала».

Революционеры обычно раскалываются на непримиримые фракции. Так что обросшие бородами хамы даже не желали смерти накопителям пресловутого капитала. Это бы имело хоть какой-то смысл: богачей есть за что убивать – можно порыться в сейфе или снять с тела драгоценности. Но нет, отважные смутьяны жаждали укокошить того или иного своего товарища, а виной всему – ничтожные расхождения во взглядах и принципах. Одни, например, считали, что возглавляющих Министерство железнодорожных перевозок чиновников в славный день великой революции следует подвесить за подагрические ляжки, а другие настаивали, что за толстые шеи. И споры их могла разрешить лишь грандиозная бойня. Думаю, революция всё ещё не случилась только потому, что социалисты слишком заняты, уничтожая друг друга, и им просто некогда вести взбунтовавшиеся массы к победе.

Полагаю, эти обстоятельства и подготовили почву для дела Шального Кэрью. И именно тут начинается история об упомянутых мною ранее (вы же внимательно читали?) благословенных шести проклятиях. Именно тут. Всему своё время.

II

Профессор предавался размышлениям о «политике и религии». И вдруг в комнату проскользнула чья-то тень. Штатское пальто и армейские сапоги. Загар, явно приобретённый в колониях. Белые следы от ремней под подбородком, значит клиент перенёс малярию и метался в тяжёлом бреду.

Я тут же узнал его. Последний раз мы виделись в Непале. Он был тогда упитаннее, самодовольнее и не страдал от расстроенных нервов (от расстроенных нервов страдают обычно те, кто проживает в Британии). Никто не умел подольститься искуснее Шального Кэрью. Все говорили, он далеко пойдёт, если только сперва не навернётся с Гималаев.

Парень берёт себе кличку Шальной – это говорит о многом. Ну помимо, разумеется, того факта, что ему до смерти надоело зваться Хамфри, а просто Хамом зваться не особенно хотелось.

Ему даже посвятили один кошмарный стишок {31}.


 
Кэрью Шальным прозвали – до забав охоч,
Его боготворят в полку,
Хоть он неистов, но и командира дочь
Благоволит стрелку.
 

Читаем между строк (что, кстати, гораздо поучительнее, нежели чтение оригинала): Кэрью знал, как впечатлять нижестоящих, втираться в доверие к полковым дамам (благослови их Господь), заискивать перед товарищами и выслуживаться перед начальством. Такие офицеры обычно ходят во всеобщих любимчиках, пока в один прекрасный день не приключается туземное восстание. Тогда они переодеваются в женское платье и в ужасе забиваются в первый попавшийся шкаф.

Однако Кэрью относился к иному типу. В нём, как говорили, тлела искра. Хамфри рвался в бой, охотно бросался в авантюры, зарабатывал награды и отстреливал забавы ради зверьё и бандитов. Я сам довольно долго прослужил полковником и командиром (не таким, у которого водятся дочери, а скорее таким, от кого следует держать подальше дочерей других полковников) и потому хорошо знаю подобных парней. Да что там знаю – сам когда-то принадлежал к их числу! Теперь, глядя на Кэрью с высоты своего возраста, я поражался: каким, оказывается, я был болваном во времена расцвета славной юности. Совершал все эти непотребства за смехотворное армейское жалованье!

Хорошо зваться Шальным на поле брани, прекрасно, просто восхитительно: вы размахиваете изодранным в клочья флагом, а землю вокруг устилают трупы убитых вами врагов. Однако гораздо менее внушительно слово «шальной» выглядит на бумаге, которую подписывает один из двух свидетелей. Ведь совсем недавно вы бросились в «очередную авантюру» – крича, как бабуин, гоняли хулиганов по Оксфорд-стрит, и теперь вас препровождают в госпиталь Святой Марии Вифлеемской, или попросту Бедлам. Безумие там лечат при помощи ледяной воды.

Майора Хамфри Кэрью можно было назвать шальным в обоих смыслах. Когда-то давно – в первом, а теперь почти уже во втором.

– Клянусь Вельзевуловой вилкой, это же Кэрью! – воскликнул я. – Какими судьбами?

Мерзавцу хватило наглости замахать на меня кулаком.

В последние несколько дней мы потеряли кучу времени, выставляя за дверь бесконечных недоумков-социалистов, и в конце концов Мориарти строго наказал миссис Хэлифакс не пускать к нам в приёмную тех, кого она сочтёт неплатёжеспособными. Женщина с её опытом может разок взглянуть на разодетого франта и точно сказать: в кармане у него ни гроша. Тогда как вы бы искренне поверили, что он получает не меньше пяти тысяч кусков в год, а фамильным серебром из его поместья можно целиком обшить боевой крейсер её величества. Значит, Кэрью показал ей свой капитал.

Мориарти, склонив голову, изучал посетителя.

Кэрью всё ещё потрясал кулаком и прямо-таки напрашивался на хорошую затрещину.

В дверях столпились миссис Хэлифакс, несколько впечатлительных девиц и парнишка, в чьи обязанности входило выносить ночные горшки. Все они попали под воздействие обаяния авантюриста Кэрью, и вид у них был необычайно взволнованный.

Шальной медленно разжал пальцы.

На его ладони лежал изумруд размером с мандарин. Свет заиграл на драгоценных гранях, и лица присутствующих позеленели от зависти, а в глазах вспыхнул зелёный алчный огонёк.

Ох уж эти драгоценные камни! Они куда как выразительнее банкнот и монет. Всего-навсего обломок породы, зато какой красивый. И благородный. И манящий.

Распутные голубки заворковали. Мальчонка-кокни с горшком в руках восхищённо воскликнул: «Господи ты боже мой!» А миссис Хэлифакс жеманно заулыбалась (какого-нибудь младшего сержанта такая улыбка испугала бы до смерти).

Лишь Мориарти, как обычно, не выказал никаких эмоций.

– Бериллий и алюминий, циклосиликат, – сказал он таким тоном, каким обычно зачитывают диагноз, – окрашен хромом или, возможно, ванадием. Твёрдость – семь и пять по шкале Мооса. То есть изумруд чистой воды, насыщенного цвета и хорошей прозрачности. Огранка посредственная, но её можно улучшить. Я бы оценил его в…

– Держите, – перебил Кэрью, – и покончим с этим.

С этими словами майор швырнул изумруд прямо в профессора.

Я бросился наперерез и поймал камень, издав вопль, достойный великого крикетиста и мошенника Г. У. Гилберта. Драгоценность теперь лежала в моей ладони.

С другого края мира, из далёкой горной страны, донеслись до меня завывания языческих жрецов: сладкоголосый изумруд пел не хуже сирены. Желание забрать его себе было почти непреодолимым.

Вместе с камнем ко мне перешло и обаяние нашего посетителя: filles de joie [11]11
  Проститутки; букв.: девочки для удовольствия (фр.).


[Закрыть]
теперь с ещё большим, чем обычно, восторгом любовались моей мужественностью. Мальчишка всем своим видом давал понять: если вдруг придёт нужда опустошить ночной горшок – мне достаточно только свистнуть.

Камень насылал мощные чары, но я на самом деле и вполовину не такой дурак, каким иногда кажусь. Это вам охотно подтвердили бы многие ныне покойные свидетели.

Я подошёл к Кэрью, опустил драгоценность в его нагрудный карман и легонько похлопал по нему ладонью:

– Приберегите камень, старина.

Вид у майора сделался такой, будто я только что его пристрелил. То есть именно такой вид бывал у некоторых мною убитых как раз после рокового выстрела. Потрясённый, но не удивлённый; возмущённый, но страшно усталый. Случается и другая реакция, но я не буду сейчас пускаться в отступления.

Кэрью без приглашения опустился в кресло для посетителей и закрыл лицо руками. В спинку этого самого кресла вделаны шипы: они выскакивают, стоит только Мориарти нажать специальную кнопку, – умилительно до слёз!

– Оставьте нас одних, – велел профессор.

Миссис Хэлифакс прогнала любопытных, не забыв и мальчонку с горшком, и закрыла за собой дверь. Раньше нас постоянно донимали подслушивающие. Пока однажды Мориарти не решил раз и навсегда разобраться с этой проблемой. Об этом его решении напоминало пулевое отверстие слева от замочной скважины.

Кэрью владел целым состоянием, и притом дошёл, похоже, до крайнего предела. Идеальный клиент. Но почему же по спине у меня забегали мурашки? Так обычно бывает, когда между палатками рыскает леопард или едва знакомая дама вытаскивает из-за подвязки кинжал.

Хамфри ничего не успел сказать, а я уже знал, о чём пойдёт речь.

– Есть одноглазый жёлтый бог на севере от Катманду, – начал наш посетитель.

«Боже, – подумал я, – неужели опять?»

III

Некоторые истории рассказывают так часто, что с самого начала вы уже догадываетесь, каков будет конец. «Я дочь священника и раньше была порядочной девицей, но связалась с дурными людьми…» «Я честно собирался выплатить вам долг, но брат жокея намекнул мне…» «Я подумал: что тут такого, зайду в «Ворону и крысу», пропущу стаканчик…» «Я, должно быть, по ошибке прихватил в клубе чужое пальто, оно выглядит точь-в-точь как моё. Но в моём точно не было фальшивых облигаций, зашитых в подкладку…»

И да, ещё одна: «Есть одноглазый жёлтый бог на севере от Катманду…»

Когда речь заходит о жёлтых или же иных расцветок богах, одноглазых или с иным количеством глаз, рук, голов или задниц, я придерживаюсь простого правила: «Руки прочь!»

Мне никогда не хватало терпения, чтобы сделаться профессиональным взломщиком. Специальность эта требует умения обращаться с замками, сейфами и точно отмеренными порциями взрывчатки. Работёнка почти как у стекольщика или водопроводчика, только всегда есть значительный риск разлететься на мелкие кусочки или сгнить в Дартмуре. Хотя многие стекольщики и водопроводчики – настоящие негодяи и вполне заслуживают подобной участи!

Нет, разумеется, я за свою жизнь не раз и не два занимался воровством. Грабил, крал, разбойничал, обчищал, похищал, тянул, обирал и мародёрствовал на пяти континентах и семи морях. Тащил всё, что не было приколочено к полу гвоздями, а то, что было, – выламывал и тоже тащил.

Так что я настоящий вор, и охотно это признаю. Присваиваю чужое добро. В основном деньги. Или то, что можно быстро обратить в деньги. Как сказал бы судебный эксперт, я из тех, кто просто не может удержаться. Ворую (или мошенничаю, что суть одно и то же) просто ради удовольствия, даже когда не особенно нужна наличность. Владеешь ценностью, но не бережёшь её? Твои трудности. Но даже я знаю: не следует тащить изумруды из глаз языческих идолов… располагайся они хоть на севере, хоть на юге, хоть на востоке, хоть на западе от Катманду.

Никогда не слышали о Лунном камне? О рубиновом зраке богини Клёш? О Всевидящем оке богини света? О багровом камне Ситторака? О розовом бриллианте Лугаша? Все вышеупомянутые блестящие штучки вытаскивали из глаз разнообразных божеств болваны, которым потом, как говорится, пришлось иметь дело с последствиями. Если жрецы в состоянии украшать храмы бесценными безделушками, у них вполне достанет средств на профессиональных убийц и неограниченные транспортные расходы. У служителей таких культов обычно наготове толпа малорослых мерзавцев, безжалостных и готовых пересечь полмира, чтобы вернуть камешек и заодно обезглавить глупого варвара, решившегося на кражу. Подобное случается и в Африке, где поклоняются уродливым кускам дерева. На рынке в Портобелло за страхолюдную деревяшку не выручишь и шести пенсов. Но стоит только прихватить на сафари в качестве сувенира божка Чуку, колдуна-лукунду или резную статуэтку народа зуни – через полгода проснётесь в Уондсворте в луже крови и обнаружите в своей постели голого члена тайного общества «Порро».

Сказать по правде, даже самые заурядные и отнюдь не священные побрякушки, вроде рубинов Барлоу, алмазов Розенталя или Португальского зеркала, обычно смертоносны для воров. Хотя те жизнь готовы ради них положить. Помните легендарные сокровища Агры? Они ещё в конце концов оказались на дне Темзы? {32}Так вот, туда им и дорога.

Только представьте, вы украли что-то, но не можете воспользоваться добычей! Крупные драгоценности всем известны и потому легкоузнаваемы. У каждой есть «история», иначе говоря, любой профессионал без запинки назовёт вам список тех, у кого этот камень был похищен (а вы и не знали?). И каждая обитает под замком в мрачной королевской сокровищнице или же в Тауэре, где её величество Вики (многая лета!) играет с ними на досуге.

Можно, конечно, разбить добычу на несколько маленьких камней, но замести следы это вряд ли поможет. А недоумков, грабящих храмы, обычно настолько ослепляет блеск сокровищ, что они забывают об элементарных мерах предосторожности. Меняй имя и паспорт – не меняй, всё равно не собьёшь охотников со следа. Если на цепочке от часов болтается клык Азатота или же декольте подружки украшают Слёзы Табанги – рано или поздно ждите в гости фанатиков с удавками. Руки чешутся ограбить храм? Возьмитесь для начала хоть за Сент-Кастард, благо далеко ходить не надо. Умыкните свинец с крыши. Я почти готов поручиться, что архиепископ Кентерберийский не пошлёт за вами безжалостных викариев с ятаганами в зубах.

Но вернёмся к нашей истории. Поскольку её уже изложил другой автор (Дж. Мильтон Хейз, слыхали про такого?), я приведу здесь его стишок. Хотя, чёрт возьми, слишком много возни. Стащу лучше «Драматические и комические стихотворения на все случаи жизни» из «Книжной лавки У. X. Смита и сыновей» и вклею сюда страницу. Главное, по ошибке не вклеить «Рождество в работном доме», или же «Лицо на барном полу», или «На пылающей палубе мальчик стоял (И звали его недоумок)». Исключая чванливых субъектов, которые зареклись ходить по варьете и «сами умеют себя развлекать», каждый второй обыватель без запинки прочтёт вам «Балладу о Шальном Кэрью». И вы наверняка выстрадали не один долгий вечер, снова и снова выслушивая это «блестящее творение» Хейза. Но потерпите ещё разочек вместе со мной. Я подслащу пилюлю и снабжу стих комментариями.


 
Есть одноглазый жёлтый бог на севере от Катманду,
А возле города стоит из камня белый крест;
Приходит девушка рыдать к могиле бедного Кэрью,
А жёлтый бог без устали таращится окрест.
 

 
Кэрью Шальным прозвали – до забав охоч *,
Его боготворят в полку,
Хоть он неистов, но и командира дочь **
Благоволит стрелку.
 

* Например, однажды он поджёг у бхишти тюрбан, а в другой раз подсунул шутиху в нужник полковому священнику… Мы все чуть животы не надорвали! – С. М.

** Амариллис Фрэмингтон, толстушка, страдающая косоглазием, но в Непале белые женщины – редкость, так что на безрыбье и рак рыба. – С. М.


 
Глядят прекрасные глаза со страстью молодой.
Ей скоро двадцать *, уж назначен бал.
Давно отчаянно влюблён в неё Шальной,
Красавице он тоже милым стал.
 

* Сорок, не меньше. – С. М.


 
Какой подарок в праздник дорогой преподнести?
Записку пишет* наш Кэрью пока;
А на свидании красавица ему шутливо говорит:
«Желаю глаз зелёный жёлтого божка» **.
 

* Заметьте, оба квартируются в одном лагере, в одном горном поселении, так почему просто её не спросить? Даже бездельникам-шерпам есть чем заняться, вместо того чтобы бесконечно таскать чужие записки от одной соседней двери до другой. – С. М.

** Типичная дочь полковника (благослови их обоих Господь) – недалёкая и жадная. – С. М.


 
А бал уж близится, Кэрью стал сам не свой *.
Друзья смеются и сигарами дымят.
Не улыбается в ответ на шутки наш герой,
Уходит в ночь, где звёзды яркие блестят.
 

* По всей видимости, накурился гашиша. Им злоупотребляют не только туземцы, ведь служить в Непале – такая скука. – С. М.


 
И вот вернулся он домой, мундир изодран в хлам,
Алеет рана на виске.
Его заштопали, весь день Кэрью проспал *,
А у постели ждёт красавица в тоске.
 

* Мерзкий ленивый симулянт. – С. М.


 
Проснулся он и сразу спрашивает, где мундир;
Любимой чуть кивает свысока И говорит:
«Подарок драгоценный вам принёс Кэрью,
В кармане глаз зелёный жёлтого божка» *.
 

* Если вы давно уже об этом догадались, вы такой не один. – С. М.


 
Красавица бранится* – бедный удалец,
Хотя глаза её блестят от слёз;
Но камень так и не взяла **, который ей храбрец,
Рискуя жизнью, преподнёс.
 

* Вот вам и благодарность: влюблённый кретин подвергает себя смертельной опасности, чтобы добыть подарок на день рождения, а она дуется. – С. М.

** Видимо, не такой уж и безмозглой была старушка Амариллис. – С. М.


 
В разгаре бал, застыла душная тропическая ночь,
И о Кэрью подумала девица вдруг *;
Безлюден двор, шаги её легки, недвижна тьма,
И только вальс разносится вокруг **.
 

* Хоть вспомнила, спасибо и на том. Заметьте, Ш. К. пырнули кинжалом, но устроить вечеринку ей это не помешало. – С. М.

** Поэтическая вольность, граничащая с грубой ложью. Сразу же представляется целый оркестр: сам Штраус взмахивает дирижёрской палочкой, над плацем плывёт красивая мелодия. Тогда как в обычном военном поселении музыкальные изыски ограничиваются капралом с покоробившейся от жары скрипкой, мальчонкой с варганом и каким-нибудь валлийцем, бывшим шахтёром, которого в своё время погнали в шею из хора за непристойное поведение (и отсутствие слуха). Репертуар же сплошь состоит из песенок вроде «Выйди в сад поскорее, Мод! (И там я тебя поимею!)» или «Мне снились мраморные залы (и принца Альберта причиндалы)». – С. М.


 
Раскрыта дверь *, в окошке серебрится свет луны,
И поскользнулась вдруг, издав испуга вздох.
Пол весь в крови, а в сердце у Кэрью торчит ужасный нож **,
Так отомстил коварный жёлтый бог.
 

* А где, интересно, были караульные? Я бы хорошенько спросил с чёртовых подонков: как ухитрились они проворонить чокнутых любителей яков? – С. М.

** Какое горе, ведь, разумеется, гораздо приятнее погибнуть от прекрасного ножа. – С. М.


 
Есть одноглазый жёлтый бог на севере от Катманду *,
А возле города стоит из камня белый крест;
Приходит девушка рыдать к могиле бедного Кэрью,
А жёлтый бог без устали таращится окрест **.
 

* Да, Дж. Мильтон особенно не утруждался и просто переписал первую строфу. Представьте себе, сие творение читает с выражением какая-нибудь сестрица банковского клерка: первый раз произносит эти слова с игривым выражением, упирая на ритм (тамди-тамди-да), а второй – уже с трагическим, делает страшное лицо, чтобы донести до слушателя всю глубину бессердечного, зловещего финала. Полагаю, виноват во всём Редьярд Киплинг. – С. М.

** Заметили недомолвку? У бога остался только один глаз, потому что Ш. К. стащил второй? Или же идол изначально был подобен Полифему, а теперь его единственное око к нему вернулось? Скажем так, мистер Хейз и сам толком не знал, вот и напустил туману. На самом деле бог всегда был одноглазым. А поэт так и не услышал настоящего конца этой истории. – С. М.

Да, знаю, что вы подумали: если нездоровая тяга к изумрудам свела Шального Кэрью в регулярно оплакиваемую девицей могилу на севере от Катманду, каким же образом он в целости и сохранности (хоть и с бледной физиономией) явился в нашу лондонскую приёмную? Ха, читайте дальше…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю