Текст книги "Бомба времени"
Автор книги: Кейт Лаумер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
– Они вас беспокоят? – спросил я.
– Можете быть уверены. Всякий раз, как я вижу широкие дороги, протянутые ими к нашим границам, я понимаю, что они могут легко добраться до нас... – И он заскрипел зубами.
– Шутки в сторону, – сказал я. – Теперь, когда у нас воцарились мир и...
– Толпа, знаете ли, никогда не угомониться, – сказал он. – Теперь они хотят телевизоры, автомобили и даже холодильники. Только потому, что у меня и моих людей есть небольшие удобства, которые помогают нам сносить невыносимые трудности правления, они хотят получить то же самое! Но что те бродяги знают о наших проблемах? Они когда-нибудь охраняли границы? Когда-нибудь они ломали себе голову над задачей: танки или тракторы? Приходилось им волноваться о поддержании международного престижа? Только не этим задницам. Они лишь волнуются о получении достаточного количества товаров, чтобы поддерживать жизнь достаточно долго, нарожать нищету в надежде, что будет кому-нибудь их похоронить – как будто это самое важное.
Я поразмышлял над его словами. И вздохнул.
– Не могу конкретно указать пальцем, – сказал я Диктатору, – но чего-то тут не достает. Это точно не та Утопия, которую я имел в виду.
Я уничтожил его, все его деяния, и стал печально созерцать пустоту.
Возможно, проблема как раз в том, что этот бульон варит одновременно слишком много поваров, раздумывал я. В следующий раз нужно лишь наметить тот путь, который мне по душе, и пустить все свободно катиться по нему.
ЭТО БЫЛА веселенькая мыслишка. И я сделал так. Я превратил дикую местность в лесопарки, осушил трясины, насадил повсюду цветы. Я поставил города далеко друг от друга, и каждый из них был драгоценной жемчужиной проекта, с удобным жильем, аккуратными деревьями дорожками и фонтанами, зеркальными прудами и театрами на открытом воздухе, которые так хорошо вписались в окружающую среду, словно являлись частью ее. Я создал чистые, хорошо освещенные школы и бассейны, почистил реки и пустил в них побольше рыбы, обеспечил богатое сырье и несколько загородных, скрытых, не загрязняющих окружающую среду фабрик, в которых работали простые, долговечные, удивительные машины, облегчающие людям труд и освобождая им время для той деятельности, которой могут заниматься лишь сами люди, такой, как научные исследования, искусство, массаж, проституцию и настольные игры. Затем я пустил население в подготовленные декорации и ждал довольных криков, которыми обычно приветствуют настоящее совершенство.
Но я быстро обнаружил странное безразличие изрядной части людей с самого начала. Тогда я спросил у красивой молодой пары, прогуливающейся по прекрасному парку возле безмятежного озера, в самом ли деле они неплохо проводят тут время?
– Наверное, неплохо, – ответил он.
– Мне не с чем сравнивать, – сказала она.
– Думаю, я лучше вздремну, – сказал он.
– Ты больше не любишь меня, – сказала она.
– Не надоедай мне, – сказал он.
– Я убью тебя, – сказала она.
– Пусть это будет попозже, к вечеру, – сказал он.
– Сукин ты сын, – сказала она.
Я пошел дальше. Девочка с золотыми кудряшками, совсем как у меня, играла у озера. Она топила котенка. И это было актом милосердия, потому что она уже выткнула котенку глазки. Я поборол импульс отправить под воду вслед за котенком и эту малышку и пошел к старому джентльмену с благородными сединами, который почему-то прятался за большим кустом. Приблизившись, я увидел, что он подглядывает из-за куста за двумя достигшими полового созревания девами, которые развлекались друг с дружкой на травке. Услышав мои шаги, он повернулся.
– Возмутительно, – воскликнул он, весь дрожа. – Они занимаются этим уже два часа, в общественном месте, где каждый может увидеть их тела. И тут возникает вопрос, неужели им не хватает парней поблизости?
На секунду я ударился было в панику, уж не упустил ли я этот момент? Но, нет, конечно же, нет. Я сотворил поровну и мужчин, и женщин. Ошибка была в чем-то другом.
Очевидно, закричал я себе, я сделал за них слишком многое. Вот они и избаловались. Они явно нуждаются в каком-то благородном предприятии, которым могут заняться сообща, нечто вроде храброго крестового похода против сил Зла, с реющими над головами знаменами.
Мы построились рядами, распределившись по росту, вся моя верная солдатня позади меня. Я поднялся на стременах и указал на стены приготовившегося обороняться города.
– Они там, парни! – закричал я. – Враги – убийцы, грабители, насильники, вандалы! Настало время воздать им сполна! Вперед, мои храбрые воины, за Бога, Англию и Святого Георгия!
И мы пошли в атаку, и смяли их ряды. Они сдались. Мы торжественно поехали по городским улицам. Мои храбрые воины спрыгнули с лошадей и начали рубить гражданских, бить окна, пригоршнями набивать себе карманы драгоценностями, не гнушаясь также забирать в качестве контрибуции телевизоры и ликер. Они перенасиловали всех женщин, иногда убивая их после, а порой и до. Они сожгли все, что не сумели сожрать, выбить или похитить.
– Господь помог нам одержать великую победу! – надрывались мои священники.
Меня разозлило упоминание моего имени всуе, и я заставил гигантский метеорит рухнуть на город во время пира. Оставшиеся в живых приписали свое выживание тому, что Господь одобрил их поступки. Тогда я наслал на них эпидемию мух – переносчиков заразы, – и половина людей принесла в жертву другую половину, чтобы умилостивить меня. Я обрушил на них потоп – они плавали вокруг, цепляясь за обломки церковных скамей, старых телевизионных столиков и раздувшихся туш мертвых коров, лошадей и евангелистов, звали на помощь и клятвенно ведали мне, как бы они жили, если бы только выбрались из этого живыми.
Я спас некоторых и, к моему восхищению, они тут же бросились спасать других, после чего сплотились в отряды, конгрегации, рабочие союзы, чернь, толпу, лобби и политические партии. И каждая группировка ту же нападала на другую, обычно ничем не отличающуюся от нее. Я испустил ужасный вопль и накрыл всех гигантской волной. Потоки воды пенились вокруг руин храмов, законодательных органов, судов, притонов, химических предприятий и главных офисов крупных корпораций, что весьма повеселило меня. Я создал еще большую волну и смыл ею трущобы, испоганенные сельхозугодья, выжженные леса, испоганенные реки и загрязненные моря. Адреналин струился у меня по жилам, проснулась моя жажда уничтожения. Я распылил континенты, разрушил земную кору и скалы расплавил магмой.
На глаза мне попалась Луна, плывя сторонкой по небу, дабы избежать моего гнева. Ее нежная гладкость меня разозлила и я забросал ее метеоритами, превратив поверхность в сплошной хаос кратеров. Я схватил планету Эдип и бросил ее в Сатурн, промахнулся, но она пролетела слишком близко и рассыпалась на куски. Большие скалы превратились в спутники Сатурна, а пыль образовала кольца, несколько камней так же попали в Марс, а остальные стали крутиться вокруг Солнца.
Я нашел, что это хорошо, и повернулся, чтобы пригласить остальных полюбоваться этой феерией – но никого, разумеется, уже не существовало.
Трудное дело – быть Богом. Я мог создать толпу идиотиков, которые только бы и делали, что возносили мне хвалу и пели осанну, но что в этом хорошего? Человек хочет общения с равными себе, черт побери...
ВНЕЗАПНО Я ПОНЯЛ, что сыт всем этим по горло. Все казалось просто, раз у вас есть власть сделать все так, как вам хочется... но просто не стало. Частично проблема была в том, что я, оказалось, не знал, что именно хочу, а частично в том, что не знал, как достигнуть того, что хочу, когда знаю, чего хочу. И еще одна часть проблемы вскрылась, что, когда я получил, чего думал, что хочу. Вдруг оказалось, что это совсем не то, чего я хотел. Работать богом оказалось слишком трудно, слишком хлопотно. Быть просто человеком намного проще. У возможностей человека есть свой предел, но есть так же предел и у его ответственности.
Я – всего лишь человек, как бы там ни был способен швыряться молниями. Мне потребуется несколько сотен тысяч лет для развития и, возможно, затем, я смогу стать богом...
Я стоял – или плавал, или парил – посреди айлема[5]5
Айлем – гипотетическое правещество химических элементов (в теории Большого Взрыва) (прим. перев.)
[Закрыть], – все, что осталось после моих усилий, – и вспоминал Ван Уоука и Сальнолицего, с их большими планами относительно меня. Они больше не казались зловещими, а только вызывали жалость. Я вспомнил Дизза, человека-ящерицу, и каким он был напуганным напоследок. Я вспомнил о сенаторе, его трусости и его оправданиях, и внезапно все это показалось очень человеческим. А затем я подумал о себе и вспомнил, из какой потрепанной фигуры я вырос, не как бог, а как человек.
Тогда ты был весьма хорош, сказал я себе, в какой-то степени. Все в порядке, ты, паршивый победитель. Весь твой путь – вот настоящая проблема. Успех – это когда не остается уже никаких проблем. Но независимо от того, сколько побед ты одержишь, впереди тебя вечно ждет еще более важная и трудная проблема – и всегда будет ждать – так что все дело не в победе раз и навсегда, а в стремлении продолжать творить добро и при этом не забывать, что ты не просто Бог, но – Человек. Для тебя нет и никогда не будет никаких простых ответов, будут только вопросы, и не будет причин, а только факторы, и ничего не будет иметь значения, кроме собственного разума, и не будет никакого доброжелательного волшебника, улыбающегося тебе сверху, и никаких адских огней, придающих тебе ускорение снизу, а есть только ты сам и Вселенная, да еще то, что ты сделаешь на стыке этих равновеликих величин.
И, размышляя так, я отдохнул от всех своих прежних трудов.
Я ОТКРЫЛ глаза. Она сидела за столиком напротив меня.
– С вами все в порядке? – спросила она. – Вы выглядели так странно, сидя здесь в полном одиночестве, и я подумала, что, может, вам плохо.
– Я чувствую себя так, будто бы только что создал и уничтожил Вселенную, – сказал я. – Или Вселенная создала и уничтожила меня. Или, возможно, и то и другое одновременно. Не уходите. Есть еще одно, что я должен увидеть.
Я встал, подошел к двери и за ней оказался сенатор. Он посмотрел на меня и подарил мне улыбку, столь же реальную, как на рекламном плакате, и столь же искреннюю.
– Вы пришли, – сказал он голосом, в котором звучало достоинство.
– Я отказываюсь от этой работы, – сказал я. – Я просто хотел сообщить это вам.
– Но вы не можете, – встревоженно сказал он. – Я рассчитывал на вас.
– Больше не рассчитывайте, – сказал я. – Подойдите сюда, я хочу вам кое-что показать.
Я пошел к большому, в полный рост, зеркалу, и сенатор нехотя пошел за мной и встал рядом. Я пристально взглянул на отражение: квадратный подбородок, широкие плечи, пристальный взгляд чуть прищуренных глаз.
– Что ты видишь?
– Жулика, – ответил я. – Они все умоляли тебя продолжать жить той старой, жалкой жизнью. И ты согласился? Нет. Ты отвертелся... по крайней мере, попытался. Но это не сработало. И вот ты здесь, нравится тебе это или нет. Так что лучше, чтобы оно тебе понравилось.
Я повернулся к сенатору, но в помещении я был один.
Я ПОДОШЕЛ к двери и открыл ее. Советник Ван Уоук поднял глаза от длинного стола под спиральной люстрой.
– Слушай сюда, Барделл, – начал было он, но я развернул воскресный выпуск газеты, который держал в руке, и бросил его на стол перед ним, с жирной шапкой «Флорин – Человек из Стали» на передней полосе.
– Он почти что пошел на это, – сказал я. – Но передумал.
– Тогда... это означает...
– Это означает – забудьте все. Этого никогда не происходило.
– Ну, в таком случае... – сказал Ван Уоук и принялся уменьшаться.
Он стал размером я обезьяну, мышь, домашнюю мушку – и исчез. А вместе с ним исчез и Уоллф, Человек-птица и все остальные.
В коридоре я столкнулся с Трайтом и Эридани.
– Вы уволены, – сказал я им.
Они надели шляпы и тоже исчезли.
– Остаешься ты сам, – сказал я себе. – И что же нам с тобой делать?
Вопрос, казалось, эхом отозвался от серых стен коридора, словно это и не я задал его. Я попытался последовать за эхом к его источнику, но стены задернулись серым туманом, который окутал меня, словно серые драпировки. Внезапно я почувствовал усталость, я так устал, то не мог даже стоять.
Тогда я сел. Голова у меня была слишком тяжелой. Я подпер ее обеими руками, повернул ее вбок и...
Я СИДЕЛ за своим столом, вертя в руках любопытный спиральный артефакт.
– Ну, – сказал заместитель министра науки, – что-нибудь есть?
– На мгновение мне показалось, что вы стали каким-то нечетким, – натянуто сказал начальник Штаба, и чуть было не позволил улыбке смягчить его жесткое, багровое лицо.
– Как я и ожидал, – сказал мой научный консультант и изогнул вниз уголки губ, так что они стали похожими на черточку, проделанную в блюдце с салом.
Я встал, подошел к окну и взглянул на Пенсильвания-авеню, вишни в цвету и памятник Вашингтону. Мне вдруг захотелось превратить его в огромный бетонный пончик, но ничего не произошло. День был жаркий, город выглядел особенно горячим, грязным и, как я почувствовал, полным проблем. Я повернулся и взглянул на людей, с надеждой взирающих на меня, важных людей, занимающихся мировыми проблемами и играющих в них свои важные роли.
– Позвольте мне сказать прямо, – сказал я. – Ваши сотрудники принесли мне это устройство, утверждая, что нашли его в обломках явно неземного космического корабля, разбившегося при посадке и сгоревшего в Миннесоте вчера вечером.
На их лицах было написано подтверждение.
– Вы нашли там тело маленького ящерицеподобного животного и этот предмет. И никаких следов пилота.
– Уверяю вас, сэр, – сказал седовласый директор ФБР, – он далеко не уйдет... вернее, оно далеко не уйдет. – И он мрачно улыбнулся.
– Прекращайте поиски, – сказал я и поставил спиральное устройство на стол. – А эту штуку закопайте поглубже в землю или утопите в море.
– Н-но, господин президент...
Я взглядом заставил его замолчать и взглянул на начальника Штаба.
– Есть еще что-то, что вы хотите сказать мне, генерал Трайт?
Он пораженно выпрямился.
– Да... Ну... На самом деле, сэр... – Он откашлялся. – Это... конечно, это обман... но у меня есть отчет о радиопередаче из космоса... как меня заверяют, ни одна земная радиостанция не имеет к ней отношения... К-кажется, передача идет откуда-то из-за орбиты Марса, – и выдавил из себя жалкую улыбку.
– Продолжайте, – сказал я.
– Н-ну, пославший это радиосообщение заявляет, что он уроженец планеты Грейфилл. Он утверждает, что мы... э-э... прошли предварительный осмотр. Он хочет приступить к обсуждению о возможности подписания мирного договора между Ластриан Конкордом и Землей.
– Скажите ему, что мы согласны, – сказал я. – Если только они не начнут хитрить.
Они хотели предоставить мне на рассмотрение еще и другие вопросы, все крайне важные, требующие моего пристального внимания. Но я пресек в корне их поползновения. Они выглядели ошеломленными, когда я встал и объявил, что правительственное заседание закончено.
А в нашей квартире меня ждала она.
БЫЛИ СУМЕРКИ. Мы шли вместе по парку. Потом сидели на лавке в прохладном вечернем воздухе и наблюдали, как в траве возятся голуби.
– Откуда нам знать, что все это на самом деле? – спросила она.
– Может, да, – сказал я. – А может, в жизни вообще нет ничего реального. Но это не имеет значения. Нельзя провести жизнь, пытаясь понять, если ли жизнь, которую, можно провести. Мы должны просто жить, жить так, словно жизнь – это единственная реальность в нашем сложнейшем из миров.
The dream machine, (Worlds of Tomorrow, 1970, winter), пер. Андрей Бурцев
Чудесный секрет
Человек медленно шел по темной улице. Это был молодой человек, одетый в консервативную темно-синюю двубортную спортивную куртку, серые брюки-клеш, ярко-синюю рубашку с широким галстуком. Но вот шел он словно восьмидесятилетний старик, с подгибающимися коленями и прижав руку к боку. Звали его Дамокл Монтгомери, и в него только что выстрелили почти в упор из 32-миллиметрового пистолета системы «беретта». Пуля пробила два ребра, осколки которых вонзились в печень, и остановилась буквально в сантиметре от позвоночника.
Добравшись до начала переулка, он полувошел-полуупал в темноту между старыми кирпичными стенами. Крышка мусорного бака загремела по грязным булыжникам. Он оперся о стену, чтобы не упасть, и стал двигаться вдоль нее вглубь переулка, где все сильнее воняло мусором. Добравшись до конца тупика, он развернулся, по-прежнему подпирая спиной стену. Потом осторожно пощупал горячую влагу на правом боку сразу под ребрами. В толстом фланелевом пиджаке была большая дыра, вмявшая шелковую рубашку и майку в рану.
В начале переулка послышались осторожные шаги. Вспыхнул луч фонарика. Пробежал по тротуару, по стене и груди Монтгомери и остановился на его лице. На мгновение замер, затем мигнул и погас.
– Куда тебе выстрелить, а, дерьмо? – раздался негромкий, хриплый голос. – Между глаз подойдет?
– Уж лучше в живот, Чико, – натянутым, как тонкая проволока, голосом отозвался Монтгомери. – Хреновый из тебя стрелок.
– Молись, крыса. Через пять секунд ты встретишься с Богом. Раз...
Монтгомери слушал, как тот ведет отсчет. Это тянулось и тянулось, но, наконец, послышалось «пять», и тут же из дула пистолета вырвался сноп пламени, озарив все теплым желтым светом. Сноп пламени стал вытягиваться, окруженный черным дымом, но внезапно замедлился и остановился. Убийца стоял, расставив ноги, чуть подавшись вперед и опустив левую руку с растопыренными пальцами, а в правой держа трясущийся пистолет. Зубы его были оскалены, а глаза сощурены и неподвижны...
Позади него в начале переулка возникло какое-то движение. И появился человек в сером котелке и щеголеватом утреннем пиджаке с эскотским галстуком и бутоньеркой. Человек, придирчиво глядя, куда ступить, пробрался по переулку к тупику. Лицо его словно светилось внутренним светом – узкое, чопорное лицо пожилого человека с аккуратно ухоженной полоской усиков. В руке, обтянутой перчаткой из свиной кожи, покачивалась тонкая трость с серебряной рукояткой. Незнакомец с любопытством глянул на застывшего стрелка, затем взгляд миновал его и остановился на раненом. Оценивающий такой взгляд, а губы были пренебрежительно поджаты.
Кажется, плохи твои дела, паренек, раздался в голове Монтгомери ясный, отчетливый голос.
Тот попытался что-то сказать, но не смог, попробовал шевельнуться – с тем же результатом.
Ну-ну, не надо так волноваться. С тобой не произошло ничего такого, что уже не происходило бы с бесчисленными миллиардами других организмов за такую короткую историю твоей планеты.
ПОМОГИТЕ, мысленно завопил Монтгомери. ВЫТАЩИТЕ МЕНЯ ОТСЮДА!
Я это и собираюсь сделать, мой мальчик. Просто успокойся. Ну... было бы даже лучше, если бы ты просто лег и уснул.
Тяжелая завеса сонливости обернулась вокруг мыслей Монтгомери. Он смутно осознал, что старый джентльмен тут же подошел к нему, схватил под мышку и взмыл в воздух. Еще он мельком увидел промелькнувшие, покрытые гудроном крыши, вентиляторы, телеантенны, но все это тут же провалилось куда-то вниз. Тогда он отдался этому падению наоборот, падению в бескрайнюю высь.
Вот это, успел еще подумать Дамокл, то, что я называю жизнью. Это даже лучше, чем местечко первого класса на лайнере, направляющемся в веселый Париж. В окно будет светить луна, а через пару секунд появится бортпроводница и спросит...
– Как насчет сэндвича, парень? – раздался надтреснутый мужской голос.
Монтгомери тут же распахнул глаза. Он сидел в крошечной комнатушке в полуоткинутом кресле перед изогнутой поверхностью из черного стекла. Под стеклом были ряды ярких кнопок, и как раз в одну из таких кнопок нажимал палец тонкой руки с выступающими венами. Рука высовывалась из-под ослепительно-белой французской манжеты, которая, в свою очередь, выглядывала из-под черного рукава, а если пробежать взглядом по этому рукаву, то можно было увидеть мягкую улыбку на сухом лице с редкими седыми волосами и тонкими усиками.
– Вы!.. – пискнул Монтгомери, и голос его тут же сорвался. —Но...
– А ты что, надеялся увидеть Чико?
– Чико? – Дэмми вздрогнул и почувствовал острую боль в правом боку, понял руку и нащупал гладкую, толстую повязку. – Но я думал, что...
– Не волнуйся, Дамокл. Я перевязал рану и дал тебе обезболивающее, чтобы не наступило ухудшение. Пока я смогу доставить тебя в... Но пока что тебе стоит перекусить. Еда даст тебе чувство безопасности.
– Безопасности? – пролепетал Монтгомери и замолчал, пытаясь успокоиться. – Мне казалось, что вы мне привиделись. Я имею в виду, перед смертью.
– Гм-м... не совсем так. Ты почувствовал меня тем разделом своего мозга, который у людей не активен в обычном состоянии, но перед гибелью может иногда заработать.
– Так вы не архангел Гавриил или кто-то подобный?
– Я совершенно из другой службы. Так что ты предпочитаешь: пастрами, солонину или швейцарский сыр?
– Минутку, – взмолился Дэмми. – Подождите минутку. Кто вы? Где я? Как я попал сюда? И...
– Ты можешь называть меня Ксориэлль. И ты на борту моего циклера. Я перенес тебя сюда.
– Простите, а как будет сокращенно? Могу я называть вас Эл? – Дэмми крепко зажмурился и потряс головой. – Меня застрелили. Это точно. Мне и сейчас больно. – Он потрогал бок, чтобы убедиться в своих словах. – Потом я был в переулке... а Чико... – Он сделал паузу и сглотнул. – Странно, никогда не думал, что я успею увидеть вспышку выстрела и полет пули, которая разнесет мне мозги. Но... – Он ощупал себе голову. – Как он мог промахнуться... На таком-то расстоянии...
– Он не промахнулся, – сказал Ксориэлль. – То есть, траектория пули пересекала точку пространства, занятую в то время твоим левым глазом, после чего вонзилась бы в стену.
Рука Дэмми невольно коснулась глаза. Глаз казался невредимым.
– Э-э... – протянул он. – Я никогда не верил в гипотезу жизни после смерти, Эл.
– Конечно, – продолжал Ксориэлль, – к тому времени, как пуля долетела до цели, тебя там уже не было.
– Я что... увернулся?
– Вовсе нет, мой дорогой коллега. Я убрал тебя с линии огня. Если бы не мое вмешательство, твое сознательное существование завершилось бы двенадцать минут назад.
– Да, но... как вы могли? Я хочу сказать, что видел, как вы пришли. И после того... Я летел по воздуху, а оружие...
– Я думаю, ты намекаешь на разные побочные явления стазис-поля. Это, знаете ли, было необходимо. У меня нет средств для восстановления мозга, так что ты нужен мне целым и невредимым.
– Стоп на этом, – перебил его Дэмми. – Если это ваш способ предложить мне работу, можете об этом забыть. Я работаю в одиночку. Если вы имеете некоторое отношение к... ну, скажем, к инциденту, происшедшему в переулке, ладно, спасибо вам. Я этого не просил, но ладно. Таким образом, я просто пойду сейчас своей дорогой и...
– И через шесть часов будешь мертв, – небрежно сказал Ксориэлль. – Твоя печень, знаешь ли, не может работать с девятью граммами свинца в медной оболочке. И рана, разумеется, совершенно неоперабельна. Единственная твоя надежда – мой автомед.
– Так вы доктор? – слабым голосом спросил Дэмми.
– Могу тебя заверить, твой случай находится в моей компетентности.
– А откуда мне знать, что вы не лжете?
– Гм-м... Я убрал боль от раны. Вероятно, это дало тебе чувство ложного благополучия...
И тут же в животе Дэмми кто-то черкнул спичкой. Она загорелась и подожгла большой комок мягкой древесной стружки, сложенной кем-то кучкой. Дэмми открыл было рот, чтобы закричать, но огонь тут же мигнул и погас, словно его и не было.
– Вот так бы ты себя чувствовал, если бы я не принял меры. – Решительно сказал Ксориэлль. – Я могу продолжать?
– Я как раз хотел спросить вас, как вы это сделали, – выдохнул Дэмми. – Но это не важно. Я все равно бы не понял ответа. Давайте поедем в больницу.
– Расчетное время прибытия – сорок пять минут, – живо ответил пожилой.
– И как вы доберетесь туда? – спросил Дэмми, ощупывая ремень, привязывающий его к креслу.
– Я предложил бы не расстегивать ремень безопасности, – небрежно заметил Ксориэлль. – Мы сейчас летим на высоте двухсот километров со скоростью раз в семь превышающей скорость звука.
Монтгомери тут же судорожно схватился за ремень.
– Я вам не верю, – хрипло проговорил он и откашлялся. – Мы стоим на месте. Я боюсь самолетов и почувствовал бы, если бы летел. Но нет ощущения движения, нет гула двигателей...
– На такой высоте уже нет атмосферы, поэтому нет ни турбулентности, ни порывов ветра. И так как двигатель циклера бесшумен, то, вполне естественно, ты ничего не слышишь.
– Где мой п-парашют? – выдавил из себя Дэмми, с ужасом чувствуя, как голос его срывается в фальцет.
– Мальчик мой, если бы ты каким-то чудом преодолел систему безопасности и умудрился бы покинуть циклер, то был бы тут же изрублен на кусочки и поджарен до состояния хрустящего картофеля, прежде чем пролетел бы полдороги до поверхности Земли. Боюсь, тут не помог бы никакой парашют.
– Вот теперь я чувствую себя куда лучше, – процедил Дэмми. – Если бы не пара вещичек, таких, как пистолет Чико и то, что вы сделали минуту назад с моими внутренностями, я бы не позволил себя обманывать.
– Да я вовсе и не обманываю, мой мальчик. Просто прими тот факт, что твоя жизнь была случайно продлена, и веди себя соответственно.
– Куда мы летим? К настоящему времени мы должны быть уже где-то у Северного полюса.
– Мы будем там через тридцать две минуты и четыре секунды, если быть точным, – ответил Ксориэлль. – Скоро ты увидишь его. А пока что... как насчет баварской ветчины и стакана холодного «пильзнера»?
Из арктического моря торчала скала – стометровый валун посреди холодного, черного, точно чернила, океана, коронованный отблесками света, включившегося в ответ на нажатие кнопки Ксориэллем, который повел свой циклер вниз.
– Хорошенькое место для уединения, не так ли? – задал риторический вопрос Монтгомери, уловив медленное движение на вершине скалы.
– Моя работа требует полной изоляции, – небрежно пояснил Ксориэлль. – Гораздо проще найти место, где тебя никто не побеспокоит, чем нанимать охрану и страдать от нарушителей, которые постоянно будут лезть на частную территорию. Так что чем дальше от людей, тем проще.
Дэмми вопросительно взглянул на Ксориэлля.
– Удаленное тут местечко, верно?
– Это вполне гуманное решение, – я использую это слово в его исконном смысле. – Ксориэлль одарил Монтгомери дружелюбной улыбкой. – Не в обиду будет сказано вашей молодой расе.
– И при чем здесь моя раса? Я такой же голубоглазый и рыжеволосый, как и многие парни по соседству.
– Все, мальчик мой, все. Я все объясню тебе, но только после того, как займусь твоей раной.
Летающий аппарат плавно скользнул вниз, прямо к открывшейся широкой, как радуга, диафрагме, и влетел внутрь. Вокруг возникли стены, и циклер с легким толчком остановился. Ксориэлль нажал кнопку, и со щелчком открылся люк. Дэмми, привязанный к креслу на ледяном ветру, почувствовал только нежное прикосновение тропической ночи, полной ароматов пирожных с миндальным кремом, магнолий и тихую мелодию гавайских гитар. Ремень безопасности отстегнулся, и он шагнул с кресла, ощущая слабое неудобство в раненом боку, и молча посмотрел вокруг на клумбы, террасы, бассейн и пальмы. А над головой раскинулось нечто казавшееся обычным ночным небом Таити.
– Ну, и как тебе тут? – с ноткой беспокойства спросил Ксориэлль.
– Если вы имеете в виду, нравится ли мне то, что я вижу вокруг, то да, все в порядке.
– Прекрасно. Но теперь нам лучше поспешить в лабораторию, а то обезболивающее, видишь ли, не будет действовать вечно.
Дэмми хотел было что-то спросить, но в этот момент на него накатила волна жуткой боли, и он испытал приблизительно то же, что и вампир, которого проткнули осиновым колом. Он подавил стон и поковылял за стариком через дворик к широкому арочному проходу, дальше по проходу, крытому зеленой черепицей к двери из орехового дерева, за которой оказалось помещение, сияющее белой эмалью и хромированным металлом.
– Как тебе кажется, такое оформление успокаивает? – с ноткой гордости в голосе спросил Ксориэлль. – Заверяю тебя, я шел на любые расходы, чтобы воспроизвести настоящую установку со всеми сенсорными стимулами.
– По крайней мере, здесь не воняет, как в больнице, – заметил Дэмми.
– Да? Ну, тогда так.
Ксориэлль повернулся и нажал кнопку. Тут же в воздухе разнесся резкий запах эфира, карболовой кислоты и тухлых яиц.
– Так лучше, мой мальчик? В такой обстановке, плюс непогрешимость экспертов-хирургов, твои примитивные страхи должны исчезнуть. А теперь... – Старик нажал еще одну кнопку, и из стены выдвинулась плита, напоминающая стол в морге, а так же столик с набором блестящих инструментов, и вспыхнул яркий рефлектор. – Вот это и есть автомед, шедевр изобретательности, приспособленный к огромному разнообразию форм жизни, включая и твою собственную, причем, – заметь! – он полностью автоматический. Ему не требуется ни управление, ни распоряжения. Ложись сюда, и скоро ты станешь у нас свеженький, как только что сорванный с грядки огурчик.
– А где медсестра? – спросил Дэмми, отпрянув назад.
– А, да, присутствие половозрелой женщины твоего вида было бы полезно для вдохновления мужского стоицизма.
– Проехали! – пробормотал Дэмми, чувствуя слабость и головокружение.
Теплое онемение в боку постепенно проходило, а взамен ему нарастала боль.
Из заклубившегося вокруг тумана высунулась чья-то рука и схватила руку Монтгомери. Он покорно прошел вперед и уже не увидел, а просто почувствовал, как его кладут на спину на что-то металлическое, но не холодное, а как раз подходящее для тела...
Затем темнота, такая же мягкая, как сажа или паутина, опустилась на него, мешая все мысли...
На этот раз пробуждение было более неторопливым. Какое-то время он полежал, наслаждаясь ощущением чистых простынь и мягкого матраса, чувствуя аромат жареного бекона и свежесваренного кофе, а также испытывая общее блаженство. Затем он стал вспоминать все, что произошло с ним.
Ну... Вероятно, я лежу на спине в том переулке с пулей в голове, и мне просто чудится этот странный старик со своим волшебным самолетом и гвоздикой в петлице. Лучшее, что я могу делать, так это продолжать лежать, не гнать волну и продолжать наслаждаться галлюцинациями, пока они не угаснут...
– Ну, как я вижу, ты уже не спишь, – раздался совсем рядом радостный голос старика.
Дэмми открыл глаза. Ксориэлль стоял у кровати в небрежно накинутом желтом махровом халате и плавках, а на его тощем запястье болтались большие наручные часы.
– Эй! – слабым голосом окликнул его Дэмми. – Так вы настоящий...
– По-моему, мы это уже проходили, – серьезно ответил старик. – И вы все прекрасно поняли. Но я думаю, что надо время от времени заверять вас в этом, чтобы периодически избавлять от приступов недоверчивости.