Текст книги "Седьмое солнце (СИ)"
Автор книги: Кейси Ники
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
– Прости, Роуз. Не знал. Понял, принял.
Парень сохранял веселый настрой, но, казалось, осознавал – продолжать разговор не стоит. Роуз, наконец, выдохнула несмотря на то, что Генри сохранял недобрый вид. Роберт все-таки вступил и поставил точку.
– Что ж, очевидно, все сегодня устали. По комнатам, отдыхать, ребятки! – босс дважды хлопнул в ладоши и направился к выходу. – А ты привыкай, Кларк. У нас тут шутники через одного, – по дороге Роб похлопал Генри по плечу. – Всем сладких снов, пупсики, – он вышел из гостиной, подняв руку вверх и, помахав не поворачиваясь, в знак прощания.
Роуз забеспокоилась, что о ней сложится неверное мнение. Она приехала в «SWORD», чтобы работать и проявить профессиональные навыки. Образ влюбленной девчонки никак не вязался с внутренним ощущением себя, и меньше всего хотелось, чтобы такой портрет сложился в умах коллег. Симпатия к Генри не должна была стать помехой на пути к цели.
Роуз и Генри отправились в комнаты вслед за Робертом. Пока пара шла по коридору, парень что-то рассказывал о ребятах, говорил, что они веселые и классные, любят пошутить и юмор не всегда уместный, но не стоит обижаться на них или принимать близко к сердцу. Очевидно, он остыл после ситуации с Сэмом и уже не выглядел напряженным. Роуз почти не слушала. Теперь в голове застряла единственная мысль, и она никак не могла перестать думать об этом. Ей было немного не по себе оттого, что придется остаться одной в огромной комнате незнакомого дома. Кларк сама себе удивлялась – такая мелочь заставляла ее нервничать. В детстве Роуз часто оставалась одна, в «Blackhills» такой возможности, конечно, не было, но она не представляла, что когда-то это станет проблемой. Ей хотелось попросить Генри остаться с ней, но больше одиночества пугало то, что друг воспримет просьбу превратно и вообще, вдали от школы, окажется совсем другим человеком. К тому же шутка Сэма подлила масла в огонь.
Роуз мысленно перебирала варианты и думала «а что, если»? Дрожь пробила тело, когда она добралась до самого волнующего вопроса: «что, если Генри захочет большего? Готова ли она к этому?». Она была не готова. Даже от мыслей становилось плохо. Дело было не в самом Генри. Напротив, она чувствовала, что именно ему согласна доверять и становиться ближе. Он открыл для нее чувства, о которых Кларк и думать не смела. До встречи с Генри она вообще не мыслила об отношениях и полагала, что всю жизнь проведет в одиночестве, полностью отдаваясь работе. Спасибо матери, которая отбила у дочери любые мысли о романтике. Других примеров Роуз не встречала, а старшая Кларк была не слишком разборчива – каждый раз таскалась домой с новыми мужчинами, которые никогда не задерживались надолго. В основном общение матери с противоположным полом сводилось к пьянкам, удовлетворению физических потребностей, оскорблениям, ругани и дракам. Про последнего, так называемого избранника матери, Роуз и вспоминать не хотела. Мысль тонкой ядовитой струйкой из самых дальних недр прокралась в подсознание и грозила испортить прекрасный день. Сердце забилось гораздо чаще обычного, в мгновение стало тяжело дышать, ладони похолодели и стали влажными.
– Эй, ты ещё здесь? – из тьмы, в которую стремительно погружалась Роуз, ее вытянул бархатный голос Генри.
– Да, – растерянно ответила она. – Кажется.
– О чем задумалась? – Уотерс с тревогой смотрел на Кларк, та буквально изменилась в лице.
– Да так, ерунда, – Роуз попыталась отмахнуться и не заострять внимание на том, что так повлияло на нее, ведь всего несколько мгновений назад она была счастлива и весела.
– Вряд ли ерунда. Ты вся дрожишь, – Уотерс осторожно взял ее ладони. – Ты можешь рассказать, что тебя беспокоит.
Роуз молча смотрела на друга и не могла вымолвить ни слова. Она уже не думала о страшных событиях прошлого. Щупальца страха, которая норовила прокрасться в сознание, принести нежелательные воспоминания и боль, убралась обратно, как только Розу услышала голос Генри. Ей было стыдно и неловко, что она допустила мысль, будто Уотерс окажется не тем, кем она его считала и будет способен причинить боль.
– Расскажи, тебе нечего бояться, – продолжил парень. Он не настаивал, скорее давал понять, что Кларк может поделиться всем, чем захочет.
Пара уже подошла к комнате, но Генри остановился раньше, чем Роуз. Он ждал, а она подумывала просто сбежать, но что-то останавливало. Кларк, стоя спиной, приготовилась провести рукой по сенсору, чтобы открыть дверь, но передумала и, не поворачиваясь, неуверенно задала первый вопрос. Смотреть в глаза Генри она побоялась.
– Ты останешься со мной сегодня? Глупо, но я боюсь спать одна.
Голос предательски дрожал и звучал хрипло. Генри молчал несколько мгновений, будто задумался. Роуз все еще стояла спиной, чтобы не видеть его лицо – так было страшно. Каждая секунда тишины тянулась мучительно долго.
– Останусь, – ровным голосом произнес Уотерс и сделал паузу прежде чем продолжить. Тишина звенела в висках. Роуз оставалась неподвижной. – Только, мне кажется, не это тебя беспокоит.
Генри говорил мягко, голос звучал спокойно. В два шага он подошел ближе к Роуз и встал позади, достаточно близко. Мурашки новой волной пробежали по телу. Только теперь это была не дрожь сжирающего страха. То были приятные, теплые ощущения оттого, что Уотерс находился рядом. Роуз чувствовала его запах: древесно-пряный, с тонкими нотками мускатного ореха. Ей невыносимо хотелось быть в его объятиях, отпустить себя и будь что будет. Страх брал верх, парализовывал. Кларк боялась сделать шаг навстречу. Это мешало позволить себе просто быть счастливой.
– Я хочу, чтобы ты побыл со мной, но… – Роуз замялась. Меньше всего она желала обидеть Генри. Он будто сам обо всем догадался. В следующее мгновение парень легким движением развернул Кларк к себе. Ей было так стыдно, что она уткнулась лбом в его грудь и не смела поднять взгляд.
– Рози, посмотри на меня. Посмотри внимательно, слышишь, – произнес он. Кларк не находила сил взглянуть хоть мельком в глаза Генри. Одной рукой парень держал ее за талию, второй поднял ее лицо за подбородок так, что ей пришлось посмотреть на него. Пути к отступлению не было. – Я не обижу тебя и… – он сделал паузу и глубоко вздохнул прежде чем продолжить, – Пока ты не захочешь и не будешь готова, я не сделаю ничего лишнего. Ничего, что может тебя расстроить или навредить. Хорошо? – Уотерс вопросительно смотрел и ждал ответной реакции. Роуз неуверенно кивнула. – А теперь иди ко мне, глупышка.
Уотерс обнял Кларк, буквально сгреб в охапку. Она чувствовала уверенность. Будто камень с души упал. Мигом стало лучше. В надежных руках, Генри было уютно. Она наконец-то расслабилась и поняла, насколько устала. Пустые переживания вымотали ее окончательно. Роуз вновь удивилась чуткости Генри. Он понимал ее без слов. Кларк было сложно научиться доверять: она боялась разочарования. Еще более горько становилось оттого, что Генри не давал повода для сомнений.
– Спасибо, – тихо произнесла Роуз.
Уотерс выпустил ее из объятий, посмотрел ещё раз и сказал:
– Я никогда тебя не обижу, запомни это.
Кларк очень хотелось верить и быть счастливой.
Роуз умылась, приняла душ, надела большую футболку для сна, забралась под одеяло и стала ждать, когда Генри вернется – он ушел к себе, чтобы переодеться. Кларк сильно вымоталась за день. Сон предательски наступал, как бы она ни сопротивлялась. Уже через пару мгновений она уснула.
Роуз проснулась спустя несколько часов. Было еще темно. Цифры на дисплее показывали три восемнадцать. Генри скрючившись расположился на диване с подушкой и одеялом, которые принес из своей комнаты. Диван казался большим для Роуз, но не для Генри. Ему явно не хватало места. На секунду Кларк стало неловко оттого, что она причинила неудобства другу. Но это чувство быстро сменилось теплотой. Уотерс был готов сделать все, чтобы она чувствовала себя хорошо. Ей очень захотелось забраться в его объятья, но она отказалась от этой затеи, чтобы не разбудить друга. Роуз смотрела на Генри и улыбалась, на душе было тепло. Вскоре она вновь уснула.
Роуз сладко проспала до самого утра, пока ласковые лучи, проглядывающие сквозь штору, и нежный голос Генри не разбудили ее:
– Вставай, соня, ты все проспишь, – его улыбка в лучах солнца выглядела настолько ослепительно, что Роуз сначала решила, что все еще спит. Поэтому позволила себе приподняться и украдкой поцеловать Генри. Ей тут же захотелось вскочить и убежать, но он оказался быстрее – заключил ее в объятья и подтянул к себе. Уотерс носом уткнулся в щеку Роуз и прошептал:
– Какое прекрасное сегодня утро, – затем поцеловал ее так нежно, что мурашки пробежали по всему телу до самых кончиков пальцев.
В голове Роуз пронеслась мысль: «Неужели так теперь будет каждое утро?»
Глава 6
День обещал быть насыщенным. Роуз предстояло войти в курс дела и приступить к работе. Не терпелось поскорее начать. Утром, в обычные дни, почти никто из обитателей базы не собирался за завтраком. У каждого был свой режим и свои задачи. Поэтому после пробуждения и сборов Роуз с Генри спустились в кухню, где оказались одни. Генри приготовил тосты и кофе, показал Роуз где что найти, на случай, если его не окажется рядом. Это было первое свободное утро Кларк за все восемнадцать лет жизни, она не сразу придала этому значение и отметила этот факт, лишь когда Генри нежно поцеловал ее в щеку на прощание и она осталась наедине с собой дожидаться Роберта. Такого утра у нее еще никогда не было. Самое обычное для многих, но не для Роуз. Сначала у нее был дом, где никогда не собирались за завтраками, да и вообще не собирались и не завтракали. Затем школа, где было здорово, но день проходил по строгому расписанию и под постоянным присмотром. Теперь она проснулась так поздно, как, кажется, никогда не просыпалась, от поцелуя прекрасного мужчины, который заботливо приготовил для нее тосты и сварил кофе. Внутри росло и крепло теплое чувство счастья. Кларк ощущала себя такой счастливой, что не могла сдержать улыбку. Хотелось обнять весь мир в благодарность за то, как все складывалось.
Роб пришел точно ко времени и проводил Кларк в свой кабинет. Он долго рассказывал о том, чем занимается «SWORD», показывал обустройство штаба, что есть на базе и как она появилась, как образовалась шпионская организация и как достигла успеха. Что-то из сказанного Роуз уже знала, а что-то удивило ее до глубины души. Завораживало буквально все. Она сосредоточенно ловила каждое слово. С первых минут, как Кларк очутилась на базе, она чувствовала восхищение от всего окружающего. После беседы с Робертом чувство только усилилось. Как бы это не было странно, но в «SWORD» все казалось таким родным. Она словно знала, что находится на своем месте. Каждая мелочь, деталь интерьера, новейшее оборудование, в котором Роуз еще ничего не понимала, люди, их одежда, манера вести себя – все это было по душе.
По словам босса, шпионская организация была создана правительством для разведки. У истоков стояли директор Джонсон и отец Роберта. С момента основания прошло тридцать лет. Агентам выпал случай показать свою мощь и уникальность на одном из первых заданий. Все, казалось бы, было стандартно – внедриться в бандитскую группировку, которая обосновалась в небольшом городке, и выведать их планы. Никто не считал простых бандитов серьезной угрозой, они лишь взяли под контроль власть маленького городишки до которого никому не было дела, но местную администрацию их действия сильно настораживали. Это была своего рода проверка «SWORD» на деле, на котором никто не видел смысла заострять внимание. Но, как оказалось, группировка была не так проста, и повод для беспокойства все же имелся. Преступники готовили серию крупных терактов в столице, а городок выступал базой – местом для прикрытия. Никто и подумать не мог, что банда замышляет что-то глобальное. На самом деле, их преступная сеть оказалась куда крупнее. Агенты «SWORD» вычислили и обезвредили всех участников. Планам злодеев не суждено было сбыться.
Так стало понятно, что «SWORD» – это не просто разведка, а нечто большее. Лучшие спецслужбы страны не заметили, как у них под носом замышляли страшное, а группа новоиспеченных агентов справилась с задачей так, как никто и предположить не мог. Триумф «SWORD» длился недолго. После успеха задание шло за заданием, слухи об агентах росли в преступном мире, и вскоре необходимость в специальном подразделении просто отпала. Их успех прогремел так громко, что на какое-то время, казалось, в мире исчезла серьезная преступность. Задания были, но гораздо реже. Спецслужбы страны справлялись самостоятельно, и в агентах «SWORD» уже не было острой нужды.
После смерти отца Роберта все окончательно пришло в упадок. Джонатан Джонсон отошел от дел и занялся школой для будущих агентов. «SWORD» стала частью истории, пока Том и Роб не решили возродить организацию и не начали работать вместе. Так за пару лет они собрали команду, с которой Роуз имела честь познакомиться. К тому же, как шутил Роберт: «Миру вновь понадобились герои».
Новичков в команду принимали редко. Появление в «SWORD» Генри было запланировано давно. Роберт знал его с самого рождения, ведь их отцы дружили. Так что, в тот момент, когда Генри приняли в «Blackhills», он уже знал, где скорее всего окажется после окончания школы. Дело было не только в знакомстве. Генри по праву заслужил место в «SWORD». Его успехи в школе доказывали правильность выбора. Брать еще кого-то, тем более из «Blackhills», Том и Роберт не планировали. В их команде было достаточно агентов, а двух студентов школы не направляли стажироваться в одно и то же место два года подряд. Роуз взяли только потому, что ее поступок зацепил Тома и он заразил Роберта идеей заполучить в команду бесстрашную и самоотверженную девчонку. Долго уговаривать Роберта не пришлось. Директор Джонсон согласился сразу, хотя это не соответствовало правилам. Лучшей стажировки для девушки, которая достойно возглавила школьный рейтинг, было не найти.
Босс особенно подчеркнул, что ничьи просьбы или связи не заставили бы его рассматривать ни одного агента, которого он бы посчитал недостойным «SWORD». В организации царила атмосфера безоговорочного доверия. Команда и миссия были превыше всего. Особенность «SWORD» заключалась в единстве. Роберт искренне верил, что только благодаря командной работе, синтезе уникальных способностей каждого отдельного участника, они стали чем-то большим, чем любая спецслужба. Он пытался донести эту мысль. Последние слова особенно запали в душу Роуз:
– Мы больше, чем просто команда, мы – семья. Именно поэтому так важен каждый. Мы должны быть на одной волне, должны чувствовать друг друга, болеть общей целью и быть готовыми отдать все за нее и друг за друга. Именно с этими мыслями мы возродили то, что делали до нас наши предки. Ну, точнее, только мой, если буквально, – Роберт говорил серьезно, но не мог удержаться хоть от небольших саркастических ремарок. Должно быть, чтобы не показаться слишком сентиментальным. – Именно так устроена наша команда. Когда мы с Томом приняли решение возрождать «SWORD», прежде всего, договорились о том, что не будем просто холоднокровным отрядом спецназначения. Мы сразу решили, что соберем людей, которые будут болеть за то, что делают и разделять наши цели и стремления. Этому правилу мы следовали и будем следовать, иначе это будет уже не «SWORD», – босс говорил с гордостью и было очевидно, что Роберт трепетно относится к команде, которую возглавляет. Для него это не ежедневная рутинная работа – это целая жизнь.
Роуз с восторгом смотрела на куратора, впитывая каждое слово, и не могла поверить, что ей выпала честь стать частью такой команды. Несмотря на то что пока это, всего лишь, стажировка и пройдет много месяцев, прежде чем по ней примут решение – взять на службу в «SWORD» или нет. Она понимала, что готова пойти если не на все, то точно на многое, для достижения заветной цели. Кларк теперь больше всего хотела соответствовать высоким стандартам и идеалам, которые были приняты в «SWORD». Она загорелась идеей стать полноправным участником команды и вновь почувствовала внутри азарт. Ей было сложно, Роберт много говорил о сплоченности, о том, что друг без друга они не так сильны, что приоритет – взаимодействие с другими агентами группы. Для Роуз работа в команде и безусловное доверие были чужды. Она привыкла все делать сама: заботиться о себе, решать проблемы и преодолевать трудности. Ей предстояло проделать огромную работу над собой. Это одновременно настораживало и манило. Роберт наблюдал за реакцией нового члена команды, словно кот за мышкой, с которой задумал поиграть.
– Именно поэтому ты оказалась здесь, – заключил он, явно довольный полученной реакцией, самодовольно улыбаясь и поглаживая короткую аккуратную щетину.
Роуз смутилась и на мгновение опустила глаза, но тут же восстановила зрительный контакт. Она старалась держаться уверенно, не показывать волнение и робость. Прятать эмоции она научилась еще до «Blackhills». Роуз любила, когда ее хвалят. Это было нечто вроде очередной галочки и подтверждения того, что она движется в верном направлении: ее видят и оценивают. В то же время лестные слова мотивировали становиться еще лучше. Ведь несмотря на то, что положительные оценки приносили удовольствие, Роуз частенько думала, что получает их незаслуженно.
На слова Роберта Кларк ответила кратко, не слишком самоуверенно, но без застенчивости:
– Спасибо.
– Теперь, когда ты немного в курсе дел, я расскажу о том, чем сейчас занимаются некоторые из нас. Ты присоединишься к работе над этим заданием, – Роб уставился в пол, выражение лица изменилось, он замешкался и сменил присущий ему самоуверенный тон на более деликатный и сочувственный. Он слегка подался вперед, ближе к Роуз – Понимаешь, это может вызвать у тебя смешанные чувства, но личный интерес, по-моему – самая сильная мотивация.
Роуз сразу поняла, что речь пойдет про то, что случилось на учениях в школе. Предатель еще не был найден. Роберт смотрел на новую подопечную с сочувствием, а она не догадывалась, что это напускное. Босс проверял ее. Должно быть, хотел убедиться, что не ошибся. В его взгляде мелькнула искра азарта. Возможно, он даже вновь поспорил с Томом – сделал ставку на реакцию Кларк. Роуз тоже изменилась в лице, но тень воспоминаний прошибла лишь на секунду, она тут же взяла себя в руки. Кларк мимолетно улыбнулась и посмотрела на собеседника с вызовом.
– Понимаю, к чему ты клонишь, но сочувствие мне не нужно. Я ведь агент, не так ли? Сопли распускать не в наших правилах. Работа, прежде всего, – Роуз улыбнулась теперь озорно, чтобы не выглядеть самоуверенной или даже надменной. Ее речь звучала твердо, хотя и несколько иронично. Роберт выдержал небольшую паузу. Они смотрели друг другу прямо в глаза, будто выжидая, кто кого переиграет. Наконец, Роберт ухмыльнулся и произнес довольным тоном:
– Первая проверка пройдена, Кларк, – казалось, он ожидал именно такого ответа. – Агентам не полагается проявлять эмоции, что бы не случилось, но скажу тебе по секрету, у нас тут часто этим грешат, – улыбка стала загадочной.
– В каком смысле? – Роуз не поняла, что он имел в виду, и смутилась.
– Сама увидишь и со временем поймешь. У агентов «SWORD» есть одна особенность – горячие сердца. В общем, не стандартные качества для агентов, если говорить кратко.
– Ладно, – пробурчала Роуз себе под нос. Она все еще не понимала, что босс имеет в виду, и списала на то, что ей действительно нужно время, чтобы привыкнуть к местной обстановке и людям. Роб заметил ее смятение и закрыл тему.
– Холодный расчет и безразличие – не наш конек. В общем, не бери в голову. Давай вернемся к делу, – Роберт поспешил продолжить разговор по существу. Роуз утвердительно кивнула. – Если вкратце, мы ищем человека, который чуть не грохнул тебя на учениях, – выдал босс уже в своем стиле, не особенно подбирая слова. Примечательно, что когда Роб так просто и даже бесцеремонно говорил о возможной смерти Роуз, воспринимать произошедшее было проще. Кларк ничего не почувствовала при упоминании страшных событий и полностью сосредоточилась на разговоре. Разделять личное и профессиональное она научилась, по крайней мере, ей так казалось. Роберт тем временем продолжал говорить. – Вкратце ты уже в курсе, что Мортимер Морриган – старый знакомый директора Джонсона и что он некогда работал в «Blackhills».
В тот момент Роуз невольно поежилась. Она никак не могла взять в толк, как человек, который жестоко пытал ее, мог когда-то быть частью «Blackhills». В школу не брали кого попало, все проходили серьезный отбор. Либо Мортимер Морриган сильно изменился с тех времен, либо хорошо играл роль. Роуз не могла выбросить это из головы, при этом продолжала слушать Роберта.
– Морригану нужна информация, за которую ты пострадала. В том кейсе, который передавали на учениях, были данные по созданию бомбы. Устройству нет равных по силе. Взрывчатка способна стереть с лица Земли огромные площади всего одним движением руки. Стоит нажать на кнопку и запустить механизм – последствия уже не обратить. Это будет катастрофа.
Роберт говорил слишком спокойно для повествования о столь мощном оружии. Из его уст это звучало, как нечто обыденное. А вот Роуз ярко представила последствия, которые могли наступить за действиями злодея, если бы данные оказались у него. Она по себе знала, на что способен этот человек, и нисколько не сомневалась в том, что если он хотел получить такую информацию, то явно не для того, чтобы просто изучить теорию. Тем временем Роберт продолжал говорить, не меняя выражения лица, вполне будничным тоном.
– И, конечно, Морриган настроен серьезно. Он не просто так хочет заполучить информацию, он будет действовать. Мы перехватили кейс и передали его Джонсону. Этим нам удалось задержать планы злодея, но он вновь попытается получить желаемое. Это лишь вопрос времени. То, что мы отобрали у него данные об опасной игрушке – ничто. Мы лишь немного отбросили его назад. Кто создал механизм, а точнее, возможность его воплощения в реальность, мы знаем. Но где прячется этот мерзавец, неизвестно. Работаем над поиском, но пока безрезультатно. Это, пожалуй, единственная причина, почему Морриган еще не воплотил злой замысел – создатель бомбы хорошо прячется и его сложно найти. Он сам выходит на связь с Морриганом, но уловить его практически невозможно. Поэтому мы бросили все силы на поиски Мортимера. Этого хотя бы можно найти.
Роуз продолжала сосредоточенно слушать. Получалось, что ни создателя бомбы, ни злодея, ни предателя вычислить не удалось. Все трое разгуливали на свободе и продолжали идти к цели. Роуз старалась не отвлекаться от речи Роберта, но это с каждой секундой давалось сложнее. Слова прорывались сквозь мысли.
– Теперь к сути дела. Вы попали в засаду на учениях, потому что в школе завелся предатель. Об этом ты знаешь. Сейчас важно сосредоточиться на нем. Мы считаем, что именно предатель выведет нас на след Морригана. Подлец уже раз ошибся, надеюсь, ошибется и еще раз.
Роуз до сих пор было трудно поверить, что кто-то из школы был способен на такое. «Blackhills» – родной дом для всех, кто там находился. Кто по собственной воле мог перечеркнуть все в один момент – предать друзей, идеалы, честь, совесть и достоинство? И главный вопрос, который мучил ее – «зачем»? Что послужило причиной к предательству? В школе, конечно, была строгая дисциплина, но лучшего места Кларк не знала. Учеников там уважали.
– Все в порядке, Роуз? – голос Роберта вырвал Кларк из бездны размышлений, куда она стремительно падала.
– Да, прости, немного задумалась.
– Если хочешь что-то спросить… – Роберт смотрел на нее выжидающе.
– Нет, хочу быстрее погрузиться в подробности и быть полезной, – протараторила Кларк, вновь сконцентрировав внимание на разговоре.
– Ладно, но если тебя что-то мучает… – Роб вновь сделал паузу. Роуз отрицательно помотала головой, и босс продолжил. – В общем, этим по большей части занимался Генри. Находясь в школе, действовать было проще. Теперь ситуация изменилась. Генри займется другой стороной вопроса, а предателем займешься ты. Большинство подозреваемых уже отсеяно, проделана большая работа, но поймать гаденыша еще не удалось. Слишком хорошо маскируется. После событий на учениях, он, скорее всего, залег на дно, так как выполнил свою задачу. Детали прочитаешь сама, позже. Я отправил тебе файлы для того, чтобы ты ознакомилась с подробностями. Там все, что мы успели наработать к сегодняшнему дню.
Роберт пристально смотрел на Роуз, в попытке поймать реакцию, но ее лицо оставалось непроницаемым. Она всеми силами старалась не показывать внешне ураган, который бушевал внутри. Именно поэтому она отмалчивалась и по большей части слушала. Роуз была уверена – стоит начать говорить, она не сможет сдержать эмоций, а это было не к чему. Как знать, как отнесется куратор к проявлению чувств. Агентам они не положены. Никакой личной оценки, только холодный расчет. Именно так Роуз и старалась себя вести, хотя это давалось с большим трудом, ведь ее лично затронули те события. К тому же Роберт в тот самый момент доверял ей первое серьезное задание. Оно было настоящим, детство и беспечность оставались позади. Кларк буквально кожей чувствовала ответственность, которую на нее возлагали и это ощущение, несомненно, ей нравилось. Она будто вступала в игру, где должна победить любой ценой, ведь слишком многое поставлено на карту. Босс, казалось, убедился, что новая подопечная не показывает никаких эмоций.
– У меня есть вопросы лично к тебе, – перед тем, как продолжить, Роберт прочистил горло и отпил воды из стакана, который стоял на идеально отполированном столе на подставке. – Может быть, ты помнишь что-то, что могло бы иметь значение, какие-то люди, разговоры? Когда ты была там, может, было что-то странное, что привлекло внимание? Знаю, что с тобой уже говорили по этому поводу, но, может, ты что-то еще вспомнила? Я не тороплю, просто подумай об этом.
– Пока ничего не приходит на ум, – взгляд Роуз напрягся, она мысленно возвращалась к событиям плена. Ее пульс моментально участился. – Только если… – она замешкалась на мгновение, размышляя, стоит ли говорить такую мелочь, но, поскольку, в школе учили, что порой незначительная деталь решает все, она все же сказала. – Когда они прекратили пытки. Я не очень четко все помню. Тогда я уже практически не приходила в сознание, и картинка обрывается, но в один момент то ли после звонка, то ли после сообщения, он велел прекратить, и они ушли. Я четко запомнила лишь его слова: «Надо подумать, что дальше». Но это вряд ли имеет значение.
– Ошибаешься, может, и имеет. Мы думаем, предатель связался с Морриганом и сообщил, что они взяли не того. Мерзавец увидел Генри, который вернулся в школу и сообразил, что все пошло не по плану. Возможно, он дал им неточные сведения по глупости или еще по какой-то причине. Не исключаю и того, что твоя личность сыграла роль. Может предателю было не жалко пустить в расход Уотерса, а к тебе он относился иначе, – речь Роберта перебил смешок Роуз.
– Не думаю, что кого-то могло тронуть то, что попалась я.
– Самокритично, – хмыкнул Роберт.
– Я не «Мисс популярность» и не всеобщая любимица. В школе у меня мало друзей.
– Ни за что бы не поверил, – произнес Роберт, осматривая Роуз снизу вверх. – Если бы не изучил твое личное дело, конечно же, – теперь он ехидно улыбался. – Но, в любом случае, это только одна из гипотез, все могло быть совсем иначе. Мы рассматриваем все варианты, даже самые нелепые. Потому что очевидные точно не подошли. По ним мы прошлись в первую очередь. Безрезультатно.
– Но это же глупость несусветная, кто бы мог так облажаться? Дать такие неточные данные?
– Мы об этом думали, конечно. В вашей школе дураков не держат. Поэтому эта версия лишь одна из многих. Все остальные есть в файлах, которые я тебе выслал. Что-то из них мы уже проработали и отсеяли наверняка, что-то набросали в порядке бреда, что-то – только зацепки без какой-либо определенности. А в целом остались не самые здравые гипотезы.
– Это точно, дураков в «Blackhills» нет. Все это странно, здесь явно что-то не так.
– Мы отмели уже практически всех, никто не подходит, мы зашли в тупик. Все ученики были на виду во время учений. Сама знаешь, какой в школе контроль. Тем временем Морриган уже идет к своей цели, пока мы тут разыскиваем предателей и его самого. Создатель бомбы вновь передаст данные, только теперь Мортимер будет осмотрительнее. Он знает, что мы его ищем. И чертов злой гений – создатель игрушки знает, что мы тщетно пытаемся выследить его, – Роберт едва заметно напрягся, в голосе проскочили нотки раздражения от собственного бессилия, но он быстро вернулся к привычному образу. – Но мы справимся. Как обычно.
– Какой у вас план? Я хочу быть максимально полезна.
– У нас, – улыбнувшись, сказал Роб.
– Что, прости? – Роуз думала только о том, как помочь, что она могла сделать и как дать понять Роберту, что она готова на любые действия. То, что задумал этот страшный тип – Морриган, и то, что произошло с Роуз, вызывало у нее бурю внутри. Злость и нервное возбуждение накатывали волнами. Кларк буквально слышала, как пульсирует кровь в венах.
– Ты сказала, какой «у вас» план. Я поправил – «у нас». Ты теперь часть команды.
Роуз ничего не ответила, только на мгновение подняла уголки губ в подобие улыбки. Роберт уловил ее растерянность и, возможно, другие чувства, которые переполняли Кларк в эту минуту. Он читал ее, как открытую книгу, и ловко управлял ситуацией, словно не давал Роуз окончательно упасть в эмоциональную бездну.
– Вообще, мне нравится твое рвение. План есть. Но пока он довольно абстрактный, потому что с того дня, как Морриган сбежал, о нем нет никаких вестей. Мы усиленно ищем. Пока это самое важное. Остальное будет зависеть от того, кого найдем первым. Сейчас твоя задача – сосредоточиться. Всеобщими усилиями как можно скорее нужно найти предателя из «Blackhills». Может, он приведет нас к Морригану. А может, и нет. Но этот вариант забрасывать не стоит. Мы не знаем, сколько у нас времени в запасе, и как теперь будет действовать Мортимер. А значит, нужно отрабатывать все варианты.
Роуз еще так много хотелось спросить, но она сдержалась. Роберт подготовил файлы, возможно, в них были ответы на все вопросы. В школе учили сначала изучать всю предложенную информацию и только потом заполнять пробелы, если они оставались. Пороком Кларк была торопливость. Ей часто приходилось себя одергивать, потому что хотелось сразу получить результат. Это был как раз тот случай. И Роуз решила, что необходимо направить энтузиазм и любопытство в нужное русло. Поэтому от вопросов воздержалась и спросила только:








