Текст книги "Наковальня мира"
Автор книги: Кейдж Бейкер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
В данный момент Смит меньше всего на свете хотел иметь дело с еще одним, наверняка столь же надменным, зеленюком. Но нога болела все сильнее, и, кивнув, он коротко бросил:
– Отлично.
Смит сидел в просторной каменной купели, очень сожалея о том, что в нее нельзя погрузиться с головой, когда в узкую купальню протиснулся доктор и направился к нему. Как и Цветущий Тростник, он был высокого роста и обладал поистине королевской осанкой, но одет был в простой белый халат и ничем не выказывал своего превосходства.
– Это вы ранены? – вежливо поинтересовался он.
– Некоторым образом, – выпрямившись, подтвердил Смит. – Но прежде необходимо позаботиться о механиках. У них глубокие ножевые раны. Во имя Непорочной Дочери, помогите им, пожалуйста.
– Во имя Неутомимой Матери, – с гордостью поправил его йендри, – им уже оказана необходимая помощь. Меня просили навестить вас. Вы были ранены стрелой в ногу?
Смит вытащил ногу из воды. Взглянув на рану, йендри тихонько присвистнул:
– Рана воспалилась. Вытирайтесь и проходите в соседнюю комнату, пожалуйста.
Доктор удалился, а Смит поспешно вылез из купели и насухо вытерся. Выйдя из купальни, он увидел, что йендри уже разложил на столе множество не радующих глаз инструментов и флакончиков.
– Может, просто наложить мазь и забинтовать? – робко предложил Смит.
– Ни в коем случае, если вы не хотите остаться без ноги, – ответил йендри.
Смит лег на спину, стиснул зубы и в течение нескольких минут старательно думал об уютном маленьком баре в приморском городке, где, сидя за столиком у окна, можно было наблюдать, как сиреневые сумерки опускаются на гавань, и желтые фонари один за другим вспыхивают на кораблях, а вдоль тихого причала…
Прошло довольно много времени, прежде чем йендри наконец забинтовал ему ногу и сказал:
– Порез на груди заживет довольно быстро, но ногу некоторое время необходимо держать в приподнятом положении. Вам смогут устроить лежанку в одной из ваших повозок?
– Думаю, да, – ответил Смит, с трудом разжимая челюсти. – Послушайте, это была просто небольшая рана. Стрела даже не задела кость. Стоило ли разрезать мне все бедро?
– Дело в том… – Йендри помолчал, затягивая повязку. Затем посмотрел на него. – Хм, как бы вам это объяснить? Есть такие крошечные демоны, которые обожают селиться в ранах. Они настолько малы, что их не видно, но стоит им проникнуть в рану, как человек очень серьезно заболевает. Понятно?
Смит подумал, что это похоже на самое идиотское суеверие, которое он когда-либо слышал, но понимающе кивнул:
– Крошечные демоны, ну хорошо, но зачем задирать ногу кверху?
– В вашем сердце… хм… живут крошечные воины, понимаете? И они сражаются с демонами, если им удается до них добраться, но когда… хм… река вашей крови сужается, крошечные воины не могут провести по ней свои крошечные военные суда… – Увидев выражение лица Смита, йендри только махнул рукой. – Давайте просто договоримся, что вам нужен отдых, а ноге покой. И возможно, у вас почти не останется шрама.
– Я слишком стар, чтобы беспокоиться о шрамах, – ответил Смит, потирая ногу.
– В таком случае вы счастливый человек, – заметил йендри, окидывая Смита критическим взглядом. – Если бы вы переживали из-за каждого шрама на вашем теле… Вы ведь наемник? Я не ошибся?
– Был когда-то, – уклончиво ответил Смит.
– Вам повезло, что остались в живых. Надеюсь, вы достаточно благоразумны, чтобы следовать советам доктора, – произнес йендри и принялся складывать инструменты.
– Сделаю все, что в моих силах, – заверил его Смит. – Спасибо, что оказали помощь. И спасибо что были вежливы. А то Цветущий Тростник, казалось, желал моей смерти, даже когда бинтовал мне ногу.
Йендри бросил на него резкий взгляд:
– Вас лечил кто-то из моих соплеменников?
– Да, наш пассажир.
– Хм, не от него ли случайно вы услышали выражение «Во имя Непорочной Дочери»?
– Да, я подумал, что это необходимо произносить, чтобы ваши люди соглашались помочь.
– Нет, – спокойно возразил йендри. – Каждый истинный сын Святой Матери должен лечить больных и раненых независимо от того, называют они ее светлое имя или нет. И неважно, кто они сами. До свидания, господин старший караванщик.
Он взял свою корзинку с лекарствами и ушел.
Смит натянул на себя одежду и, хромая, вышел на улицу. Уже сгустились сумерки, и над красными стенами в сиреневом небе сияла одинокая звезда. Из кузницы струился свет, вырисовывая позади Смита дрожащую тень, пока тот через двор направлялся в большой зал.
– Господин старший караванщик! – радостно закричал управляющий, подбегая к Смиту и держа по стакану в каждой руке. – Проходите, садитесь рядом со мной. Вы уже приняли ванну? А вашу ногу осмотрели? Превосходно. Теперь предлагаю вам насладиться нашим знаменитым пивом и попробовать уникальные блюда местной кухни, сидя в уютном кресле у очага.
– Звучит заманчиво, – удивленно пробормотал Смит.
Управляющий проводил его к глубокому креслу в центре зала. Смит с благодарным вздохом опустился в него, и тут же в руках у старшего караванщика оказался стакан с прохладным напитком. Смит испытал настоящее блаженство, но это состояние длилось ровно до тех пор, пока он не сделал первый глоток.
– Что… что это такое? – задохнувшись, прошептал Смит, в недоумении глядя на управляющего.
– Это наше особое желудевое пиво, – с достоинством пояснил тот. – Такого нигде больше не варят. Мы его даже не продаем, потому что нам самим едва хватает.
– Очень необычное, – вынужден был согласиться Смит.
– Вам бы понравилось, если бы у вас была возможность привыкнуть к его вкусу, – оживился управляющий, – напиток имеет яркий, насыщенный букет.
«И отдает горелым зерном», – добавил Смит про себя. Он повертел в руках стакан и вежливо заметил:
– Пенится в меру.
– Вот именно! – обрадовался хозяин и сделал большой глоток из своего стакана. – Не то что жуткий газированный эль, который вы пьете у себя на равнине! – Он вытер рот тыльной стороной руки и наклонился к Смиту, глаза его сияли. – Тем не менее, меня интересует все, что происходит на равнине. У нас здесь прекрасные условия для жизни – свежий воздух, чистая вода, мягкий климат, – конечно, поначалу испытываешь некоторую тревогу, постоянно видя перед собой… эту… гору, но очень быстро привыкаешь, и все же должен признать, что мы немного потеряли вязь с миром. Иногда даже скучаем по равнине.
– Вот как? – отозвался Смит, делая еще один глоток пива и надеясь, что он уже достаточно привык к его вкусу, чтобы не испытывать отвращения. Но напиток нисколько не улучшился.
– Да, – продолжал управляющий, уставившись на огонь, – впрочем, в это время года здесь не так уж и плохо: в лесу тихо и красиво, а совсем скоро ветви деревьев оголятся, и даже глухая чаща будет просматриваться насквозь. Не то что летом, когда за плотным занавесом зеленой листвы кто угодно может спрятаться или незаметно подкрасться к вам, – так что летом мы все становимся немного беспокойными. В конце концов, это страна демонов.
Смит кивнул:
– И часто на вас нападают демоны?
– Нападают? Нет. Во всяком случае, не здесь, не в Красном доме. У нас прекрасная охрана. Случается, конечно, что какой-нибудь сумасшедший демон переберется через стену, но только для того, чтобы полакомиться нашим пивом.
Смит невольно подумал, что это весьма маловероятно.
– Летом, когда деревья покрываются густой листвой, мы стараемся не выходить за ворота. Ну да ладно. Лучше расскажите мне о вашем путешествии, господин старший караванщик. Какие новости вы привезли из Труна?
В течение четверти часа Смит добросовестно рассказывал обо всем, краем глаза осматривая большой зал со сводчатым потолком. Гости Красного дома состояли из детей солнца, йендри и нескольких полукровок. Одни ужинали, другие пили пиво, кое-кто уже устраивался на ночлег.
На длинной скамье у центрального очага разместились механики, наслаждаясь теплом и тишиной. Госпожа Смит и Горицвет сидели за столом, но при этом ничего не ели. Госпожа Смит отодвинула свою тарелку с нетронутым обедом и самозабвенно курила. Горицвет, вооружившись ножом, старательно пилила кусок мяса. Но он был настолько велик, что постоянно соскальзывал с тарелки, его приходилось протыкать вилкой и водворять на место, что оказалось весьма непростым делом.
В тихом уголке, в дальней части зала, Смиты соорудили две постели. На одной из них сидели и щебетали, словно скворцы, их старшие дети, в то время как мать укачивала малыша на другой. Отец пытался натянуть занавеску, чтобы свет от очага не беспокоил ребятишек.
Другие гости, уже лежащие в своих постелях, то и дело поднимали головы, неодобрительно поглядывая на семейство Смитов.
За одним из столов в одиночестве сидел Цветущий Тростник. Перед ним стоял графин с жидкостью, с виду похожей на дождевую воду. Смит с завистью посмотрел на него и вновь приложился к стакану с пивом. В то время как он в деталях описывал управляющему все костюмы, какие только ему довелось увидеть в Труне на Фестивале масок, Смит обратил внимание на незнакомца в надвинутом на глаза капюшоне. Тот неожиданно встал со своего места в темной части зала и направился к столику Цветущего Тростника.
Незнакомец наклонился к йендри и что-то тихо проговорил. Цветущий Тростник, казалось, заинтересовался и что-то ответил. Присев напротив него, незнакомец достал продолговатый кожаный сверток и раскрыл его на столе. В свертке находились какие-то мелкие изделия, которые незнакомец стал показывать Цветущему Тростнику.
– А дамы? – спросил управляющий. – Расскажите мне о трунских дамах. Вы знаете, я каждый день мечтаю о них, глядя, как приходят и уходят караваны. Дамы, их парчовые одеяния. Духи. Крошечные, украшенные драгоценными камнями сандалии. Изысканная речь!
– Ни в коем случае не ешь мясное рагу по-охотничьи, – тихонько пробубнила госпожа Смит, тяжело опускаясь в кресло рядом со Смитом. – Это просто ужасно.
Она набила трубку янтарным листом, наклонилась к камину и прикурила, щипцами ухватив уголек.
– Я всегда думал, что местные жители выбирают любовниц из племени йендри, – сказал Смит управляющему. – Или демониц-полукровок. Диких лесных девчонок, которые почти не носят одежды, с грудью как… – В этот момент грудь Балншик возникла перед его мысленным взором, и Смит не нашел больше слов.
– И пусть мне не говорят, что это были жареные почки, – ворчала госпожа Смит, выпуская облако дыма. – Это были настоящие жареные подметки! А дикий горошек в сметанном соусе? Совершенно несъедобно!
Управляющий печально покачал головой:
– Э-эх, господин старший караванщик. По всей видимости, вам не доводилось бывать в Зеленландии. Женщины йендри ведут замкнутый образ жизни. А что касается диких лесных девчонок, то сначала надо убедить их регулярно принимать ванну. К тому же, если вам крупно не повезет, и вы свяжетесь с девчонкой с горячей кровью, придется все время держать под подушкой оружие. Нет, нет и нет! Кто угодно вам может подтвердить, что дама – это не просто женщина. Как страстно я мечтаю увидеть настоящую леди! Изящные лодыжки. Тонкое белье. Косметика… – все больше и больше распалялся управляющий и вдруг замолчал, чтобы стереть выступившую в уголке рта слюну.
– Дамы… – в тон ему заговорил Смит. – Мы везем груз от леди Батерфляй.
– Леди Батерфляй! – Управляющий был в восторге. – Какое очаровательное имя! Скажите, а сама она столь же изящна и очаровательна?
– Думаю, да, – ответил Смит, вспомнив маску с черным хоботком. – Я не сумел как следует рассмотреть, на ней был маскарадный костюм. Но костюм был очень хорош.
Внимание Смита привлекла Балншик, которая появилась в зале, свежая и благоухающая после ванны. Ее платье прилипло к влажному телу, и сквозь тонкую ткань отчетливо вырисовывалась упругая грудь. На голове Балншик несла сложную конструкцию из дерева и парусины, придерживая ее обеими руками.
Вслед за ней с напыщенным видом вышагивал лорд Эрменвир, его влажные локоны спускались на кружевной воротничок длинной ночной сорочки. Кроме того, на нем были вышитые тапочки и в тон им ночной колпак. В руках лорд держал свернутое постельное белье, а изо рта у него торчала неизменная трубка.
Выбрав подходящий уединенный уголок зала, Балншик опустила свою ношу. За считанные секунды она собрала походную кровать остроумной конструкции, с пологом из тончайшего газа. Изголовье украшал позолоченный херувим, дующий в крошечную трубу. По крайней мере, он выглядел как херувим, только почему-то с хвостом. Лорд Эрменвир передал Балншик постельное белье, и, когда та скрылась за занавесями, устраивая постель, он не спеша подошел к камину.
– Добрый вечер, – приветствовал лорд всех собравшихся, выпуская огромный столб фиолетового дыма, который тут же смешался с белыми клубами из трубки госпожи Смит и приобрел тошнотворно лиловый оттенок, прежде чем исчезнуть в дымоходе очага. – У вас чудесные купальни, господин управляющий. Купели, правда, недостаточно глубоки, чтобы получать полноценное удовольствие от интимной близости, зато горячей воды – вдоволь.
– Кто этот молодой человек? – поинтересовался слегка оскорбленный управляющий.
– Это лорд Эрменвир из Дома Зимородка, – пояснил Смит.
Управляющий моментально вскочил:
– Мой господин! Да прославится ваш род! Счастлив видеть вас нашим гостем. Пожалуйста, возьмите подушку и садитесь поближе к огню, – суетился он. – Пиво для лорда, – приказал управляющий слугам.
– Он… э-э… еще слишком молод, – осторожно заметил Смит. – И не совсем здоров. Не думаю, что пиво пойдет ему на пользу.
– О, если его светлость болен, то ему просто необходимо попробовать наше желудевое пиво, – настаивал радушный хозяин, усаживая лорда Эрменвира в свое кресло и обкладывая его подушками. – В нем множество полезных компонентов. Оно поднимает настроение. И прошу прощения, господин старший караванщик, но любой юноша, носящий бороду, безусловно достиг возраста, когда ему позволено употреблять крепкие напитки.
– Разумеется, я уже достаточно взрослый, – самодовольно произнес лорд Эрменвир. – Умоляю, Смит, не беспокойся обо мне. – (В этот момент слуга протянул ему наполненный кубок.) – Так это и есть знаменитое желудевое пиво Красного дома? Большое спасибо. Ваше здоровье, господин управляющий. – С этими словами лорд сделал первый глоток.
Смит поморщился, наблюдая, как глаза его светлости вылезают из орбит и лицо превращается в жуткую гримасу. Осушив кубок, лорд Эрменвир попытался улыбнуться:
– Какой оригинальный вкус! Скажите, могу ли я купить у вас бочонок этого замечательного пива. Это было бы прекрасным подарком для моих старших братьев.
Слезы радости показались на глазах управляющего.
– О-о! Это большая честь! Мой господин, наши запасы невелики, но для вас…
– Назовите цену, – перебил лорд Эрменвир.
– Прошу вас, примите бочонок в подарок. Одна только мысль о чести находиться под вашим покровительством, – изливал свои чувства управляющий, – наполняет мое сердце невыразимой радостью.
Лорд Эрменвир важно сдвинул брови, и искорки злобного веселья в его взгляде погасли.
– Я беру вас под свое покровительство, – произнес он серьезно. – Проследите, пожалуйста, чтобы бочонок погрузили в повозку вместе с остальными моими вещами до того, как мы тронемся в путь.
Управляющий принялся щебетать так, что Смит всерьез испугался, как бы тот сейчас не начал махать руками и не взлетел к потолку. Госпожа Смит недоверчиво наблюдала за этой сценой, пока к ней с несчастным видом не подошла Горицвет.
– Я не могу найти свое одеяло, – пожаловалась девушка, – думаю, его взял кто-то чужой. Вы не могли бы пойти со мной поискать, а то мне страшно.
– Чего ты боишься? – отозвалась госпожа Смит. – Никто не собирается тебя насиловать. По крайней мере не здесь. Вокруг слишком много людей.
– Но все они похожи на бандитов, – захныкала Горицвет и молитвенно сложила руки. – Ну пожалуйста.
Ворча и попыхивая трубкой, госпожа Смит с трудом поднялась с кресла и поплелась следом за Горицвет. В этот момент в зал вошел доктор-йендри со своей корзинкой и направился к одному из гостей, который корчился от расстройства желудка. Смит кивнул лекарю, но тот его не заметил. Взгляд доктора скользнул по залу и остановился на лице Цветущего Тростника. Смиту показалось, что в глазах лекаря мелькнуло отвращение. «Неужели йендри испытывают друг к другу такую же ненависть, как и к остальным народам?» – подумал Смит.
Оторвав взгляд от Цветущего Тростника, доктор заметил лорда Эрменвира. Тот смеялся над чем-то, что рассказывал ему управляющий, и, запрокинув голову, выпускал изо рта колечки дыма. Доктор остановился и некоторое время внимательно смотрел на него, затем все же направился к ожидавшему его пациенту.
Внимание Смита отвлек слуга, подошедший к нему с подносом.
– А вот наконец и ваш ужин, господин старший караванщик, – радостно сообщил управляющий. – Счастлив предложить вам наше фирменное блюдо: мясное рагу по-охотничьи с диким горошком в сметанном соусе.
– Благодарю вас, – откликнулся Смит.
Он выпрямился, с облегчением отодвинул в сторону свой стакан с пивом и взял у слуги поднос и салфетку, в которую было завернуто множество столовых приборов. Раскладывая приборы перед собой, Смит краем глаза заметил, что на него внимательно смотрит человек в капюшоне. Повернувшись, Смит встретился с ним взглядом. Мужчина вскочил на ноги и направился к нему.
– Эй! Ты старший караванщик? А это твои люди? – Он жестом указал на семейство Смитов. – Прикажи им успокоить этого проклятого ребенка!
– Я, конечно, могу попытаться, но… – начал было Смит, неловко вертя в руках вилку и думая о том, что незнакомец кричит намного громче малыша.
– Постой-ка. Я, кажется, тебя знаю, – неожиданно заявил мужчина в капюшоне, заговорив еще громче. – Ты тот самый вор, которого искали по всему Каркатину этим летом!
– Что-о?! – Смит изумленно смотрел на незнакомца, с которым теперь оказался лицом к лицу. – Вы, вероятно, ошиблись. Мне никогда не доводилось бывать в Каркатине.
– Ты, кажется, назвал меня лжецом? – возмутился человек в капюшоне и замахнулся.
Смит схватил поднос и закрылся им, пытаясь защититься от удара, но незнакомец вовсе не собирался нападать. В его ладони был зажат небольшой кошелек из темно-красной кожи. Сделав стремительное движение, незнакомец притворился, будто только что сорвал кошелек с пояса Смита.
– Это мой, черт возьми! На нем моя метка.
Но он слишком долго разыгрывал праведный гнев, выставляя кошелек на всеобщее обозрение, и Смит успел заметить, что незнакомец свободной рукой пытается вытащить нож. Караванщик сумел опередить врага и вонзил вилку ему в ногу. Скатившись со своего кресла, Смит проскользнул под рукой незнакомца и прежде, чем тот сумел развернуться, обхватил его сзади за бедра и перекинул через пустое кресло. Человек в капюшоне с грохотом рухнул на каменный пол.
– Я не вор, я не из Каркатина, и я не брал ваш кошелек, вы все это время держали его в руке, – резко проговорил Смит, выхватив оба своих самострела и отступив на шаг. – Проклятье, что здесь происходит?
Но еще до того, как незнакомец повернулся и, свирепо глядя на Смита, принялся вытаскивать вилку из ноги, караванщик уже знал, что происходит.
В дальнем углу зала испуганно вскрикнула Горицвет, когда четыре темные фигуры вскочили на ноги и бросились к Смиту. Очевидно, все они только притворялись спящими, так как были одеты и вооружены заряженными самострелами.
Судорожно сглотнув, Смит отступил еще на шаг. Тем временем незнакомец в капюшоне достал наконец свой нож и метнул его, целясь старшему караванщику в голову. Смит увернулся и выпустил сразу две стрелы прямо в грудь негодяя. Тот с удивленным видом рухнул на пол, хотя удивляться, по мнению Смита, было нечему.
В воздухе засвистели стрелы, и Смит поспешно нырнул за опрокинутый стол. Распластавшись на полу, он слышал, как стрелы вонзаются в деревянную мебель и стены, вызывая множество бессвязных криков. Громче всех вопил управляющий, призывая на помощь своих стражников.
Перезарядив самострелы, Смит просунул голову между ножками стола и выглянул из своего укрытия. Он увидел, что лорд Эрменвир предусмотрительно опрокинул стол и притаился за ним, стоя на четвереньках. Балншик уже спешила к нему на помощь, перепрыгивая через беспорядочно разбросанные в пылу сражения столы и стулья. Смит приподнялся и окинул взглядом зал, пытаясь определить, в каком состоянии находятся силы противника. Один из нападавших стал жертвой госпожи Смит и Горицвет, которые налетели на него сзади, повалили на пол и, визжа словно разъяренные фурии, принялись нещадно колотить бандита по голове подносами. Механики одновременно, как по команде, вскочили со своей широкой деревянной скамьи и, подняв ее наподобие щита, сдерживали атаку двоих незнакомцев.
Четвертый мужчина сумел ускользнуть от механиков и, на бегу перезарядив свой самострел, перепрыгнул через центральный очаг, чтобы во что бы то ни стало добраться до Смита. Тот моментально вскочил и швырнул в нападавшего кресло, пытаясь сбить его с ног. Незнакомец ловко увернулся от летящего кресла, но неожиданно споткнулся о тело своего убитого товарища и растянулся во весь рост. Смит тут же выстрелил. Одна стрела застряла в груде поломанной мебели, но другая вонзилась прямо в бок бандита.
Незнакомец громко выругался, но сумел подняться на ноги и вытащить короткий меч. Он стоял, шатаясь, с пепельно-серым лицом, и размахивал своим оружием перед Смитом. Караванщик запустил в него подвернувшееся под руку кресло и выбил меч из рук бандита. Следующий удар сразил противника наповал, изо рта у него потекла кровь.
За спиной Смита послышался какой-то шум. Караванщик решил, что это подоспели стражники Красного дома. Но, оглянувшись, с удивлением увидел, что двое уцелевших бандитов сумели отбиться от механиков и набросились на Балншик, пытаясь связать ее. Они не слишком преуспели в задуманном. Балншик отчаянно защищалась: Смит ясно слышал хруст ломающихся костей и нечленораздельный рев одного из нападавших, но по крайней мере им удалось отвлечь ее внимание.
Позади Балншик, вдоль стены, осторожно пробирался Цветущий Тростник, сжимая что-то в зубах. На его лице застыло странное выражение, а взгляд был прикован к лорду Эрменвиру, который съежился за опрокинутым столом, пытаясь быть как можно незаметнее и шевеля губами так, словно произносил молитву. Он не мог видеть приближающегося к нему Цветущего Тростника.
Внезапно Смит обо всем догадался.
С громким воплем «Мой господин!» он бросился к столу, за которым прятался лорд Эрменвир, на ходу выхватывая мачете, чтобы остановить коварного йендри.
Что-то белое – должно быть, доктор-йендри – со скоростью молнии приближалось к Смиту слева.
Кто-то с топотом гнался за караванщиком. Цветущий Тростник, сжимая в зубах духовую трубку, изогнул губы в кривой усмешке и взглянул на Смита с откровенной ненавистью. В следующий миг Смит оказался на полу. Что-то сбило его с ног, и, падая, он, похоже, ударился головой, потому что голова болела сильнее всего. Были и другие раны, но менее серьезные. Смит почувствовал легкое жжение в руке и, повернув голову, увидел три крошечных дротика с перышками, торчащие из его запястья. Зная, что нужно как можно скорее удалить отравленные шипы, Смит взялся за мачете и попытался клинком извлечь дротики, но все вокруг заволокла кровавая мгла, и бедняга так и не понял, удалось ему это или нет. «Ну вот я и умер», – подумал он.
Откуда-то издалека доносился голос лорда Эрменвира, который звучал мягко и в то же время убедительно. Юный лорд умел производить приятное впечатление, когда хотел этого.
– …Наемных убийц, вне всякого сомнения, подослали враги моего отца. Сразу видно, что это были настоящие профессионалы. Они так искусно замаскировались, что вы с легкостью приняли их за простых торговцев, не так ли?
Управляющий лишь со стонами извинялся.
Открыв глаза, Смит увидел склонившегося над ним доктора-йендри, который зашивал рану у него на голове. Так, во всяком случае, это выглядело, хотя Смит совершенно не чувствовал уколов иглы, – впрочем, он вообще ничего не чувствовал. Караванщик попытался заговорить, но не смог выдавить ни звука и лишь беспомощно моргал. Йендри заметил его отчаяние.
– Вы не можете пошевелиться, потому что дротики, попавшие в руку, были отравлены. Мы их извлекли, и я дал вам противоядие. Паралич через некоторое время пройдет. Так что вам повезло, – заключил доктор и продолжил свою работу.
– Ну просто очень повезло, – согласилась Балншик, неожиданно появившись рядом с йендри. – Поправляйтесь поскорее, господин старший караванщик. Я собираюсь лично отблагодарить вас за ваш героический поступок. – Она так многообещающе погладила его грудь, что Смит замер от восторга и сердце его учащенно забилось.
– Ну что? Он пришел в сознание? – спросил лорд Эрменвир, наклоняясь к Смиту с другой стороны. – Браво, Смит! Очевидно, ты не собираешься умирать, пока не получишь обещанной награды. Уверяю тебя, нянюшка очень талантлива. Ты когда-нибудь слышал о танце двух перышек и одной веревочки?
Нежно улыбаясь, Балншик прикрыла ему рот ладонью и мягко оттолкнула прочь. На лице доктора-йендри отразился неподдельный ужас. Балншик наклонилась над Смитом так низко, что он мог бы ощутить приятную тяжесть ее грудей, если бы временно не утратил способность чувствовать.
– Отец его светлости также благодарит вас, – нежно пропела она и поцеловала караванщика.
«Надо же было оказаться парализованным именно сейчас», – с досадой подумал Смит и снова провалился в беспамятство.
– Мальчики поклялись, что ты наш старший караванщик вот уже много лет и никогда даже близко не подходил к Каркатину, так что вся эта чушь насчет воровства забыта, – сообщила госпожа Смит, попыхивая трубкой.
– А Цветущий Тростник? – с трудом ворочая языком, поинтересовался Смит.
– Исчез без следа, – фыркнула госпожа Смит. – Уполз в ночь, как змея. Должно быть, он перебрался через стену и скрылся в лесу. Проклятые, подлые зеленюки! Конечно, теперь, когда все бандиты мертвы, мы не сможем узнать, кто подослал к тебе убийц, но я бы сказала, что это йендри. Наверное, ты успел нажить немало врагов, не правда ли, дружок?
– Все пятеро негодяев были членами банды «Головорезы», – сообщила Горицвет. – Я видела их татуировки. Чтобы нанять таких бандитов, нужны очень большие деньги, поэтому, я думаю, они охотились не за вами. Скорее всего, они гоняются за тем, что находится в чемоданчике Парадана Смита.
– А груз не пострадал? – промямлил Смит. Повариха покачала головой:
– Ребята внимательно все осмотрели. Никаких повреждений. И никто, кроме тебя, не ранен. Да и тебе по большому счету крупно повезло: по крайней мере ты спасся и от мясного рагу по-охотничьи, и от дикого горошка в сметанном соусе.
– Как видите, все к лучшему, – весело заключила Горицвет. – Йендри говорит, что через день или два вы снова будете на ногах и мы сможем двинуться дальше.
– Только представьте себе, сколько освободилось места в повозках после того, как мы лишились двоих пассажиров!
Однако в тот день, когда Смит почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы отправиться в дорогу, появился одинокий путешественник и оплатил проезд до Салеша-у-Моря. Он представился господином Амуком, наемником по роду занятий, его расовая принадлежность осталась неизвестной, и он не сообщил никакого адреса. Господин Амук был рослым, крепким мужчиной и отличался крайней молчаливостью. Он разместился в повозке, находящейся прямо перед повозкой лорда Эрменвира. Новый пассажир спокойно сидел, опустив плечи и скрестив руки на груди, и плач младшего ребенка Смитов, похоже, совершенно его не раздражал.
Пошатываясь и опираясь на плечо доктора-йендри, Смит сумел забраться в грузовую повозку, где механики устроили для него лежанку из мешков с мукой, принадлежащих «Мельницам Старого Труна».
– Вы должны принимать отвар каждый вечер до самого новолуния, – давал последние наказы доктор. – У вашей поварихи есть рецепт и все необходимые компоненты, она обещала готовить вам лекарство. Когда доберетесь до Салеша, зайдите в купальни на Якорной улице и спросите Левендилоя Тиса. Скажите ему, что вам необходим полный оздоровительный курс. После него вы почувствуете себя значительно лучше.
– И сколько мне это будет стоить? – сердито пробурчал Смит, пытаясь поудобнее устроиться на лежанке. Он только что уладил все денежные вопросы с управляющим исключительно благодаря тому счастливому обстоятельству, что кузен обеспечил его дорожными чеками.
– Вы можете расплатиться вот этим, – ответил доктор, вкладывая в ладонь Смита какой-то предмет. Взглянув на подарок, караванщик увидел нечто похожее на небольшой глиняный диск на плетеном шнурке. Смит надел его на шею.
– Спасибо, – поблагодарил он доктора.
– Будьте осторожны, Смит, – предупредил его йендри.
– Непременно, – заверил его караванщик. – Ведь где-то все еще бродит Цветущий Тростник. Знаете, слушая, как ваши люди рассказывают, насколько вы лучше нас, я всегда думал, что это, вероятно, правда. И был очень разочарован, когда узнал, что среди вас есть такие же лицемеры, как и среди нас. Или ваша религия оправдывает убийства?
Доктор поморщился:
– Хм, моя религия не оправдывает.
– Как же тогда такой человек, как Цветущий Тростник, стал убийцей?
После довольно продолжительного молчания доктор печально произнес:
– Кто знает, что творится у него на душе? Порой любовь оставляет после себя гораздо больше смертей, чем самая лютая ненависть.
Смит кивнул. Этот урок он усвоил уже давно.
– Ступайте с миром, господин старший караванщик, – сказал доктор и дотронулся до лба Смита, словно благословляя его.
Повозки, покачиваясь, двинулись вперед, как только механики направили колеса в колеи. Стражники открывали ворота. Как всегда в последние минуты перед отъездом, вокруг царила суматоха. Горицвет протрубила отправление, и караван покатил в лес, наполненный яркими листьями, оставляя позади все неприятности Красного дома.
Местность, по которой они проезжали, была довольно холмистой, приходилось то подниматься, то спускаться по отвесному склону. Механики с усилием нажимали на педали, и мускулы у них на ногах вздулись так, что, казалось, готовы лопнуть от напряжения. Неровной была и сама дорога, вымощенная красноватым камнем. Растущие по обочинам деревья своими мощными корнями поднимали каменные плиты, образуя ямки, которые кое-где были небрежно залиты цементом. Дорога петляла среди холмов, вилась по склонам, порой стремительно спускалась на дно ущелья или следовала за изгибами реки, струящейся по долине. Плакучие ивы вдоль берегов сделались бронзовыми после ночных заморозков, а дыхание путешественников в холодном воздухе превращалось в облака седого пара.