355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Максвелл » Милый пленник » Текст книги (страница 21)
Милый пленник
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:35

Текст книги "Милый пленник"


Автор книги: Кэти Максвелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

«Теперь, судя по всему, мне должны принести письмо от преподобного Тилтона», – подумал Кэролайн. В этот момент в дверь ее дома постучали. Джаспер пошел встречать гостя, и через минуту Кэролайн услышала голос отца Тилтона.

Что ж, по крайней мере, у него хватило мужества лично высказать ей все, что он о ней думает.

Кэролайн встретила его у двери.

– Очень рада видеть вас, преподобный Тилтон, – сказала она.

Он посмотрел на нее и сразу отвел глаза.

– Леди Пирсон, прошу уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени. Мне необходимо поговорить с вами.

«Он, скорее всего, пришел для того, чтобы сообщить мне о том, что меня исключили из благотворительного общества», – подумала Кэролайн, чувствуя, как ее охватывает злость.

– О да, конечно. Проходите, – холодно произнесла она. – Джаспер, возьми у отца Тилтона шляпу и шарф, – попросила она слугу. После того как гость передал Джасперу свои вещи, Кэролайн провела его в гостиную. – Не желаете ли присесть? – спросила она.

Он как-то растерянно посмотрел на нее, а потом сказал:

– Да, думаю, что мне лучше присесть.

Кивком головы Кэролайн указала ему на диван. Сама же она решила сесть в кресло, стоявшее напротив. Преподобный Тилтон, как истинный джентльмен, подождал, пока она сядет, а потом сел сам. Кэролайн заметила, что на нем был черный фрак, сшитый из дорогой ткани, и отделанный кружевом шейный платок. Этот фрак отец Тилтон обычно надевал на воскресную службу.

Кэролайн положила руки на колени и вопросительно посмотрела на преподобного Тилтона, ожидая, когда он заговорит.

Глубоко вздохнув, он положил руки на колени и уставился на огонь, горевший в камине, но не произнес ни слова.

Через несколько минут преподобный Тилтон еще раз вздохнул. Когда же он вздохнул в третий раз, Кэролайн не выдержала и первой нарушила молчание. Ей хотелось как можно быстрее закончить этот неприятный разговор.

– Вы хотели мне что-то сказать? – спросила она.

Оторвав взгляд от камина, он удивленно посмотрел на нее, потом поправил очки, но продолжал хранить молчание. Кэролайн поняла, что ее терпению пришел конец.

– Отец Тилтон, насколько я понимаю, вы пришли ко мне не просто так. Прошу вас, скажите все, что хотели, и покончим с этим. Я понимаю, сэр, что вам не хочется этого делать, но чем дольше вы будете молчать, тем труднее вам будет начать разговор.

Ее откровенность удивила его. Лицо священника покраснело. Казалось, что воротник так сдавил ему горло, что ему было трудно дышать.

Кэролайн стало жаль его. Она решила больше не мучить отца Тилтона и объявить ему о том, что она решила уйти из благотворительного общества, но в этот момент он вдруг опустился перед ней на колени.

– Леди Пирсон, прошу вас стать моей женой, – сказал он.

Кэролайн с таким изумлением посмотрела на него, словно он говорил на непонятном языке. Ей понадобилось не меньше минуты, чтобы прийти в себя.

– Отец Тилтон, вы так удивили меня, что я даже не знаю, что вам ответить, – призналась Кэролайн.

– Ответьте «да», – взмолился он, подползая к ней.

Кэролайн откинулась на спинку кресла. Он делал ей предложение каждую неделю в течение последних шести месяцев, однако никогда не устраивал театральных сцен. Оглядевшись по сторонам, она задала ему вопрос, который интересовал ее больше всего:

– Зачем?

– Что «зачем»? – спросил преподобный Тилтон, удивленно заморгав бледно-голубыми глазами.

– Зачем вы еще раз делаете мне предложение? – Кэролайн наклонилась к нему. – Вчера вы сказали мне о том, что леди Димхерст жалуется на меня. Сегодня просите стать вашей женой. Я думала, что после того, что вы услышали обо мне от леди Димхерст, вы решите, что я недостойна быть женой викария. Я права?

– Да, это несколько огорчит леди Димхерст, – вставая с колен, сказал отец Тилтон.

– Да, это ее действительно огорчит, – согласилась Кэролайн. – Я уже не говорю об остальных дамах из благотворительного общества. Думаю, они тоже считают, что я недостойна быть вашей спутницей жизни.

Отец Тилтон снял очки.

– Я никогда не слушаю сплетен, леди Пирсон, – сказал он. – Я знаю, что иногда кажется, будто я позволяю дамам из благотворительного общества руководить мною. Однако я отнюдь не безвольный человек и могу заставить их подчиняться мне. Просто после смерти жены я утратил интерес к этой работе. Мне гораздо легче выполнять все их требования и желания, чем делать что-то самому. Однако я смогу вас защитить и не позволю им обижать вас.

Его искренность тронула Кэролайн до глубины души. Она знала, что, несмотря на то что отец Тилтон сейчас храбрится и говорит громкие слова, по своей натуре он человек очень мирный и не любит конфликтов.

– Зачем вы все-таки сделали мне предложение?

Он нахмурился и, достав из кармана носовой платок, протер им свои очки.

– Мне нужно вам кое в чем признаться.

– Мне? – удивилась Кэролайн.

Отец Тилтон кивнул и надел очки.

– Я знаю, что многие не понимают, как это трудно – в одиночку управлять приходом, – сказал он и, опустив глаза, посмотрел на свои руки. – Вы всегда проявляли доброту и сочувствие, – покраснев от смущения, произнес он. – Я каждую неделю делал вам предложение только для того, чтобы иметь возможность побыть немного с вами наедине.

– Я почему-то была уверена в том, что каждый раз, когда я говорила вам «нет», вы вздыхали с облегчением.

– Да, вы правы. Однако после того как леди Димхерст пришла ко мне сегодня утром (она, нужно сказать, пришла не одна, а привела с собой нескольких дам из благотворительного общества) и потребовала, чтобы я исключил вас из общества, я понял, что никогда вас больше не увижу, и очень огорчился. Сегодня, делая вам предложение, я говорил совершенно искренне.

– Отец Тилтон, я… я не знаю, что вам ответить. Я хочу сказать, что, несмотря на то что вы каждую неделю предлагали мне стать вашей женой, я все-таки…

– Я вам не нравлюсь?

– Я никогда не думала о вас как о мужчине. Я хочу сказать, что мужчина и женщина решают вступить в законный брак только тогда, когда испытывают друг к другу определенные чувства.

«Например, такие чувства, которые я испытываю к Джеймсу Феррингтону», – подумала Кэролайн.

– Я не надеюсь, что мы с вами будем жить, как муж и жена, – поспешил заверить он ее. – По крайней мере, не сразу. Сначала нам нужно лучше узнать друг друга.

Кэролайн встала с кресла и подошла к камину. Она смотрела на огонь, обдумывая его предложение.

– Со мной живет тетка моего покойного мужа, – сказала она.

– Мисс Пирсон может жить с нами, хотя… ей, наверное, придется избавиться от некоторых весьма экстравагантных привычек.

Сможет ли Минерва измениться так, чтобы понравиться леди Димхерст и другим матронам? А она сама? Сможет ли она изменить свой характер и принять их образ жизни?

Зато у них с Минервой будет крыша над головой и они снова станут уважаемыми дамами из высшего общества.

Однако это будет брак без любви.

Кэролайн закрыла глаза и вспомнила о том, как ночью она обнимала своего возлюбленного, как страстно ласкала его, даря свою любовь и нежность.

Открыв глаза, она повернулась к отцу Тилтону.

– Прошу прощения, преподобный отец, но я вынуждена отказать вам.

– Леди Пирсон, прошу вас, подумайте…

В этот момент распахнулась парадная дверь и в прихожую влетели Минерва, баронесса, леди Мэри и миссис Миллз. За ними вошел Джеймс, держа на руках девушку довольно приятной наружности, одетую в ярко-розовое платье. Ее светлые волосы рассыпались по плечам, и она казалась невероятно юной и невинной, как младенец.

Эта девушка смотрела на Джеймса так, будто он только что вынес ее из горящего дома или спас от свирепых разбойников.

Кэролайн почувствовала, как ее охватывает жгучая ревность.

– Кэролайн, мы хотим сообщить тебе потрясающую новость. Тебе она очень понравится! – всплеснув руками, воскликнула Минерва, но, увидев отца Тилтона, сразу замолчала. – Добрый день, преподобный отец, – сказала она после паузы. – Как хорошо, что вы сегодня зашли к нам.

– Хорошо? – печально пробормотал отец Тилтон.

Кэролайн не слушала Минерву, наблюдая Джеймсом. Он отнес девушку в гостиную и очень осторожно, словно она не человек, а хрупкая фарфоровая ваза, посадил на диван.

– Благодарю вас, Джеймс, – сказала девушка, глядя на него небесно-голубыми глазами.

– Кто это? – шепотом спросила Кэролайн у Минервы.

– Это леди Лина! Лина, я хочу познакомить вас с моей племянницей, Кэролайн Пирсон! – воскликнула Минерва.

Значит, это леди Лина. Кэролайн встретилась лицом к лицу со своей соперницей.

– Не обращай внимания на ее странное платье, – подойдя к девушке, сказала Минерва. – У ее матери ужасный вкус. Однако это к делу не относится. Главное, Кэролайн, Лина беременна!

Если бы земля разверзлась под ее ногами, это потрясло бы Кэролайн гораздо меньше, чем то, что она услышала. Ее отчаяние еще больше усугубилось, когда Лина, взяв Джеймса за руку, восторженно пропищала, шепелявя:

– Джеймс – самый лучший мужчина на всем белом свете!

Глава 19

Совершенно сбитая с толку, потрясенная и смущенная, Кэролайн, повернувшись, посмотрела на Минерву. Нет, этого не может быть, она все неправильно поняла.

– Должно быть, здесь какая-то ошибка.

– Нет, это не ошибка! Чудесная новость, не правда ли? – спросила Минерва.

Баронесса села на диван рядом с леди Линой и сняла перчатки.

– Нам нужно выпить шампанского, чтобы отпраздновать это замечательное событие, – сказала она. – Джаспер, позови Пьера. Я отправлю его домой за шампанским.

– Да, нам нужно устроить праздник! – кивнула леди Мэри. При этом перья, украшавшие ее огромную шляпу, качнулись в такт движению головы. – Прямо сейчас!

– С вашего позволения, баронесса, я сам привезу шампанское, – любезно предложил Джеймс. – Ведь мы, в конце концов, будем пить за мое счастье.

Кэролайн смотрела на них изумленными глазами. Леди Лина все еще сжимала руку Джеймса. Она просто сияла от счастья.

– Преподобный отец, как хорошо, что вы сейчас здесь, – сказал Джеймс, обращаясь к отцу Тилтону. – Нам понадобится ваша помощь.

Кэролайн стиснула кулаки, пытаясь сдержать слезы. Ей удавалось сохранять спокойствие только благодаря железной воле и невероятной выдержке. «Господи, как же мне сейчас хочется исчезнуть, просто раствориться в воздухе и никогда больше не вспоминать об этом ужасе. Жаль все-таки, что чудес не бывает», – подумала она.

– Рад буду помочь вам, сэр. Простите, не расслышал вашего имени, – сказал преподобный Тилтон.

– Феррингтон. Джеймс Феррингтон, – представился Джеймс и, освободив руку из рук леди Лины, подал ее викарию.

Пока они обменивались любезностями, Минерва хлопотала возле леди Лины.

– Мы обязательно должны принести вам что-нибудь выпить, дорогая, – сказала она. – Бедняжка, вам сегодня столько пришлось пережить! В вашем деликатном положении вредно волноваться.

«В деликатном положении», – повторила про себя Кэролайн. Она так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони. «Я должна держаться. Мне нельзя терять сознание. Нет, мне сейчас никак нельзя падать в обморок. Господи, дай мне сил», – повторяла она, как молитву.

Первой на нее обратила внимание миссис Миллз.

– Кэролайн, тебе плохо? У тебя такое бледное лицо! Ты случайно не заболела?

И Кэролайн сразу стала центром всеобщего внимания. Все, в том числе и Джеймс, повернулись в ее сторону. На лице Джеймса появилось выражение тревоги.

– Что с тобой, Кэролайн? – спросил он.

Она покачала головой. «Мне нужно уйти отсюда как можно быстрее. Я больше не могу смотреть на сияющую от счастья леди Лину», – решила Кэролайн и бросилась к двери. Однако Джеймс преградил ей дорогу.

– Прошу тебя, – пробормотала она, пытаясь обойти его.

– Кэролайн, что случилось?

– Что случилось? – спросила она дрожащим голосом. – Ты объявляешь о том, что твоя невеста ждет от тебя ребенка, а потом спрашиваешь, что случилось? Ты что, совсем не уважаешь мои чувства?

Сначала все молча слушали ее гневную речь, а потом раздался громкий смех. Причем смеялись все, кроме преподобного Тилтона. Смущение Кэролайн сменилось гневом.

Она хотела выйти из комнаты, но Джеймс задержал ее. Взяв ее за руки, он посмотрел на нее блестящими от смеха глазами.

– Кэро… – произнес он, однако Кэролайн больше не хотелось слушать никаких объяснений. Она ударила его ногой.

Он сразу отпустил ее руки.

Кэролайн сейчас не было никакого дела до того, больно ему или нет. Однако, судя по тому, что, громко охнув, Джеймс согнулся, ему было очень больно! Она пулей вылетела из комнаты и, открыв парадную дверь, выбежала на улицу.

Ей было совершенно все равно, куда идти. Услышав за спиной крик Минервы, Кэролайн подобрала юбки и побежала. Добежав до конца квартала, она повернула за угол, потом еще раз и наконец, боясь преследования, свернула в переулок. Ей сейчас очень хотелось побыть одной.

Небо затянули тяжелые тучи, и воздух стал холодным и влажным. «Нужно было взять шляпу и накидку», – подумала Кэролайн, понимая, что вернуться за вещами она уже не сможет. Она никогда не вернется. Откинув с лица выбившуюся прядь, Кэролайн заправила ее за ухо и остановилась.

«Куда я иду?» – спросила она себя, зная, что ей некуда идти и не к кому обратиться за помощью. На худой конец она может пойти к свекрови. При одной мысли об этом Кэролайн содрогнулась от ужаса.

«Минерву я тоже потеряла», – подумала она.

Низкий мужской голос прервал ее грустные размышления.

– На этот раз я быстро тебя нашел.

Джеймс!

Повернувшись, Кэролайн посмотрела на него. Он стоял в конце переулка, высокий и широкоплечий, в отполированных до блеска сапогах и пальто с семью пелеринами. Такой смелый. И такой красивый.

Он уже никогда не будет ей принадлежать.

– Нам больше не о чем говорить, Джеймс. Я хочу остаться одна. Возвращайся к женщине, которая носит твоего ребенка.

– Неужели ты думаешь, что я мог привести в твой дом женщину, которая ждет от меня ребенка? Неужели ты совсем не доверяешь мне?

Его слова поразили ее в самое сердце.

– Я уже не знаю, чему верить, – сказала Кэролайн.

Он медленно шел к ней.

– Тогда поверь в то, что я люблю тебя и никогда не посмею тебя обидеть. Поверь в то, что я живу только для того, чтобы любить, уважать и защищать тебя.

«Мне все равно», – хотелось закричать Кэролайн, однако она понимала, что это ложь. Она стояла, не в силах сдвинуться с места, и смотрела, как он подходит все ближе и ближе. Наконец он встал прямо перед ней.

Даже сейчас она чувствовала, что ее тело ей не подчиняется. Ей хотелось крепко прижаться к Джеймсу, обнять его и умолять о том, чтобы он сказал, что это ложь…

– Этот ребенок не мой.

Кэролайн вглядывалась в его красивое лицо, в печальные глаза. Она не расслышала его слов.

В его зеленых глазах загорелись веселые огоньки.

– Эй, ты слышишь меня? – помахав рукой перед ее лицом, спросил Джеймс.

Кэролайн удивленно посмотрела на него, медленно приходя в себя.

– Ты сказал, что этот ребенок не твой?

Он кивнул.

Кэролайн медленно пошла вперед, обдумывая услышанное. Внезапно остановившись, она повернулась и, подбежав к нему, задала вопрос:

– Если этот ребенок не твой, то кто тогда его отец?

Джеймс засмеялся.

– О небо, наконец-то она начинает прозревать! – воскликнул он, подняв голову. – Отец ребенка – муж леди Лины, – сказал он, улыбнувшись.

До Кэролайн не сразу дошел смысл этих слов. Некоторое время она удивленно смотрела на него.

– Джеймс, так она уже замужем? Я ничего не понимаю.

– И неудивительно. Это довольно запутанная история. Мне тоже понадобилось некоторое время, чтобы во всем разобраться. Насколько я понял, несколько месяцев тому назад леди Лина тайно обвенчалась с одним молодым офицером. Ее родители, естественно, разрешения на брак не давали. Они пока ничего не знают о ребенке.

«Кажется, я начинаю понимать, в чем тут дело», – подумала Кэролайн.

– Ты уже не сможешь жениться на ней, – сказала она.

– Леди Лина хочет расторгнуть нашу помолвку. – Обняв Кэролайн, Джеймс прижался губами к ее волосам. – Теперь я могу вернуться к женщине, которую люблю, – прошептал он.

Сначала она решила, что ослышалась, а потом… ее охватила невероятная, огромная радость. Господь услышал ее молитвы и исполнил единственное и самое заветное желание. Холодный и влажный воздух теперь казался ей свежим и бодрящим, а жизнь снова обрела смысл. Кэролайн засмеялась. Давно она не чувствовала себя такой счастливой. Ей хотелось танцевать. Танцевать прямо здесь, на улице.

И в этот момент она вспомнила о леди Лине.

– Но почему ты нес ее на руках? – спросила Кэролайн.

Джеймс улыбнулся.

– Ты все еще не веришь мне? Она ехала с нами в экипаже, сидя на полу, и у нее затекли ноги. Она не могла идти, и мне пришлось нести ее на руках. Я спешил к тебе. Мне очень хотелось рассказать тебе обо всем.

– Но она смотрела на тебя так, словно ты ее единственная надежда на спасение.

– Так оно и есть. Я пообещал ей разыскать ее мужа. Этим сейчас занимается Дэниел. Он поехал в военное министерство. Я уверен, что капитан Семпсон еще в Лондоне. Сегодня, ближе к вечеру, мы с Дэниелом собираемся нанести визит графу и графине Лэвенхемам. Мы попробуем уговорить их признать действительным брак их дочери.

– Ты думаешь, что они могут отказаться?

– Граф Лэвенхем и отец Семпсона, герцог Олвери, – заклятые враги. Их семейства враждуют уже более ста лет. Однако я уверен, что мне удастся получить согласие Лэвенхема.

– Как ты собираешься это сделать?

– О-о, я умею убеждать людей, – сказал Джеймс, еще сильнее прижимая к себе Кэролайн.

Она слышала, как бьется его сердце. Оно билось в одном ритме с ее сердцем. Прижавшись подбородком к груди Джеймса, Кэролайн посмотрела в его лицо, в его смеющиеся, полные любви зеленые глаза. Его губы сейчас были так близко…

– Кэролайн, ты выйдешь за меня замуж? – спросил он.

«Да!» – хотелось крикнуть ей. Однако, вспомнив свою давнюю печаль, Кэролайн сказала:

– Нет, Джеймс. Мы не можем быть вместе.

– Но почему? – грустно посмотрев на нее, спросил он.

– Потому что я не могу иметь детей.

– Кэролайн, будут у нас дети или нет, это решать не нам, а Господу Богу. Не отказывай мне из-за того, что мы не в силах изменить. Я не могу жить без тебя.

– Но, Джеймс…

Он не стал слушать ее возражения и прижался губами к ее губам. Джеймс целовал ее страстно, умело, горячо, безрассудно. Так, словно заявлял на нее свои права. От этих поцелуев у Кэролайн закружилась голова, и она почувствовала, что ноги уже не держат ее.

Наконец они прервали поцелуй для того, чтобы отдышаться.

– Я убедил тебя принять мое предложение или мне еще раз тебя поцеловать? – спросил Джеймс.

– О да, – сказала Кэролайн, крепко обнимая его. – Я стану твоей женой, и… я хочу, чтобы ты еще раз меня поцеловал.

Эпилог

Граф Лэвенхем и герцог Олвери так и не прекратили вражду. Они не захотели помириться даже ради своих детей.

Однако это никак не повлияло на дальнейший ход событий. Капитан Роджер Семпсон, узнав о том, что скоро станет отцом, был на седьмом небе от счастья. Джеймсу сразу понравился этот парень, и он вызвался помочь молодой паре. Так как родители не дали им благословения, Лина и Роджер решили поехать в Индию. Джеймс владел несколькими земельными участками, один из которых находился в Калькутте, недалеко от штаб-квартиры британских войск. Этот участок он передал молодой паре в качестве свадебного подарка.

Джеймс отдал Кэролайн документы на ее дом. Это был его подарок по случаю помолвки. Он хотел устроить пышную свадьбу, однако Кэролайн убедила его не делать этого. Ей не хотелось, чтобы он хвастался перед всеми своим богатством. Джеймс согласился, но, желая произвести впечатление на членов женского благотворительного общества церкви Святого Марка, сделал невероятно щедрое пожертвование. Узнав о том, какую огромную сумму он внес, леди Димхерст позеленела от зависти. Особенно ее злило то, что среди членов общества начали ходить разговоры о том, что ей пора оставить пост президента и передать бразды правления кому-нибудь другому. Например, Кэролайн Пирсон-Феррингтон. Преподобный Тилтон написал Джеймсу и Кэролайн довольно любезное письмо, в котором поблагодарил их за пожертвование, и сообщил о том, что не сможет провести обряд венчания, так как собирается на некоторое время уехать из Лондона. Люсинда Пирсон, бывшая свекровь Кэролайн, тоже отказалась прийти на свадьбу.

Однако остальные гости с радостью приняли приглашение. Свадьба Джеймса и Кэролайн стала событием года.

Итак, утром 24 января 1814 года Джеймс и Кэролайн обвенчались в церкви Святого Марка. Дэниел Харви взял на себя роль шафера. Невеста была потрясающе красивой и безмятежно спокойной, а жених, хоть и волновался, имел гордый, величественный вид. Впрочем, так всегда и бывает на свадьбах.

Конечно, главной новостью дня, которую обсуждали все гости, было то, что свадебный банкет должен был состояться в доме скандально известной баронессы де Северин-Фортье. Это был ее свадебный подарок молодоженам. Было замечено также, что рядом с баронессой стояла мисс Минерва Пирсон. Всех интересовал вопрос, та ли это Минерва Пирсон, от которой отреклась семья Пирсонов, или все-таки Пирсоны отреклись от лорда Фредди? Решили, что, скорее всего, это был Фредди, который, спасаясь от кредиторов, спешно покинул Лондон.

Еще одна дама привлекла к себе внимание почтенной публики. Это была миссис Виолетта Миллз, которая во время церемонии стояла рядом с леди Мэри Дорчестер, вдовой «Безумного Уильяма» Дорчестера. Глядя на эту робкую, ничем не примечательную женщину, трудно было поверить в то, что о ней говорили. Все были так рады возможности снова увидеть леди Мэри, что не обратили внимания на то, что эта почтенная дама заснула в середине церемонии.

Однако больше всего удивило гостей то, что после церемонии великолепный экипаж мистера Феррингтона, отъехав от церкви, повернул совсем не в ту сторону, куда следовало ехать. Другие кучеры остановили экипажи, не зная, следовать ли им за экипажем Феррингтона или ехать к дому баронессы.

Баронесса помогла разрешить эту проблему. Она и Минерва Пирсон, выглянув из окон экипажа, начали махать руками, приглашая гостей следовать за ними. Так как они не удивились тому, что молодожены поехали другой дорогой, гости решили, что им тоже не стоит волноваться по этому поводу, и вскоре уже наслаждались охлажденным шампанским в огромном и красивом доме баронессы.

По правде говоря, гости успели выпить несколько бокалов шампанского, прежде чем приехали новобрачные, опоздав на целый час. Жених и невеста смотрели друг на друга горящими от любви глазами. Глядя на раскрасневшееся лицо Кэролайн, некоторые гости подумали, что она не совсем здорова.

Кто-то даже поинтересовался у мисс Минервы Пирсон, что за странная сыпь появилась на лице у невесты.

– Это не сыпь, – сказала мисс Пирсон, передавая бокалы, наполненные шампанским, баронессе, леди Мэри и миссис Миллз. – Это «следы от бакенбардов», – пояснила она, и четыре подруги подняли бокалы и чокнулись.

Поэтому никто из гостей, присутствовавших на свадебном банкете, не удивился, когда ровно через девять месяцев у Джеймса и Кэролайн родилась здоровенькая девочка. Они назвали малышку Дианой, в честь греческой богини луны, и не было на свете более счастливых родителей, чем эти двое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю