355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Ричардсон » Полтергейст » Текст книги (страница 19)
Полтергейст
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:15

Текст книги "Полтергейст"


Автор книги: Кэт Ричардсон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

Кромка истории затрепетала под моими чуткими пальцами. Я перелистнула острые как нож края воспоминаний, выискивая грубоватый срез родного времени. Когда нужный слой, наконец, раскрылся, подобно выпрыгнувшему из воды киту, я соскользнула внутрь и ухнула во Мглу, спеша возвратиться в привычное время.

Я пролетела несколько футов и приземлилась на каменные ступеньки станции «Конференц-центр», пожертвовав собственными конечностями ради спасения колбы. Что-то хрустнуло в левом колене и плече. Неряшливого вида подросток со скейтбордом и двухдневной щетиной подхватил меня под локоть и помог встать на ноги.

– Ничего себе прыжок! Мэм, вы целы?

– Да, да, – задыхаясь, выдавила я.

Прежде чем он сказал что-то еще, я заковыляла прочь. При каждом шаге колено пронзала острая невыносимая боль. Я добралась до угла Седьмой и Пайн в двух кварталах западнее.

Суббота, четыре часа дня. Машин было много, но двигались они достаточно медленно, и я без происшествий перебралась на другую сторону. Я все время чувствовала, как Селия дышит мне в спину, хотя полтергейст притомился не меньше моего. Пока мне удавалось сохранять небольшой отрыв – в отличие от нее я знала, чем рискую.

Клерк в верхнем вестибюле «Барнс энд Нобл» предпринял попытку меня остановить. Я метнулась к дверям и вниз по эскалатору. У меня не было сил объяснять ему, что мне нужна всего минута, или я погибну. Лавируя в толпе, я добралась до места, где не ловит мобильный, а фантастика мирно уживается с любовными романами.

Я проковыляла мимо бледной девочки-подростка с длинными прилизанными волосами, которая сидела на корточках и разглядывала мангу в английском переводе, и остановилась. Полки закончились, впереди была заставленная книгами стена. Я прислонилась спиной к любовным романам, встав лицом к жесткому углу полки с НФ. Полка за моей спиной тряслась и раскачивалась. Я тяжело дышала, горло пересохло, а на языке появился вкус ржавчины. Здесь не было пластов воспоминаний – а значит, не было выхода. Селии придется играть на моей территории и пройти по проходу, как обычному человеку.

Пылающий желтый узел энергии вылетел из-за угла и резко затормозил, так что полки закачались. У меня не было сил ее дразнить. Я направила на нее открытое горлышко серебристой колбы и приготовилась.

Она атаковала. Я вынула пробку. Тварь с размаху врезалась мне в бок, задела краем бутылочку, и ее затянуло внутрь, как лист в водоворот. Ловушка сработала. Я достала пробку из кармана и заткнула отверстие.

Я сползла на пол, опираясь об угол книжной полки, устроив небольшой листопад из осыпавшихся на пол романов. Девочка с мангой, разинув рот, смотрела на меня.

– Что? – спросила я.

Она покачала головой.

Голос с другой стороны от меня произнес:

– Мисс… Боюсь, вам пора на выход.

Я посмотрела в гладко выбритое лицо охранника.

– Ладно, – отозвалась я. – Теперь я готова уйти. Поможете встать?

Охранник немного смутился, но руку протянул. Он оценивающе меня оглядел, и его брови сложились двумя вопросительными домиками.

– Что… что с вами случилось? – спросил он, ведя меня к дверям.

Я заковыляла вперед, колено и плечо отозвались глухой болью.

– Меня сбила машина, – соврала я. Признаться, что меня отшлепал лжеполтергейст? Ни за что!

На его лице промелькнуло выражение ужаса.

– О нет! Присядете?

– Нет, нет. Со мной все будет в порядке. Только выведите меня отсюда.

Охранник проводил меня до самых дверей, оставив в галерее торгового центра на Пайн-стрит. Покрытый слоем грязи мужчина с плакатом толкал перед потоком пешеходов пламенную речь о вероломстве полиции и некоего коварного домовладельца – в то время как оркестрик, состоящий из электрической скрипки и простого саксофона, наигрывал джаз для ухмыляющегося бульдога.

Глава двадцать восьмая

Я была вся в синяках, грязная одежда провоняла канализацией. Я так удивилась, что таксист пустил меня в свою машину, что решила в знак благодарности оставить очень большие чаевые. Мне стоило чаше выглядывать в окно – тогда я бы заметила столпотворение у входа в «Гарвард Экзит». Работники, копы, «скорая» и толпа зевак за полицейскими кордонами…

Держа склянку в одной руке, я выбралась из такси в переулке за углом кинотеатра и обернулась, обнаружив полицейского, который придерживал меня под локоток. Такси уже тронулось с места, а о побеге не было и речи – не в моем состоянии.

– Мисс Блейн. Будьте любезны, пройдемте со мной.

Я пожала плечами, скривилась и, хромая, поплелась за полисменом.

Он отодвинул заграждение и проводил меня в фойе.

Солис стоял перед камином спиной ко мне. Ана сидела, нахохлившись, в кресле. Сзади, положив руки ей на плечи и хмуро глядя на Солиса, стоял Кен. Его лицо выражало нечто среднее между пренебрежением и паникой, а холодный щит, которым он отгораживался от мира, был разорван в клочья. В нескольких футах за ними маячил еще один офицер в штатском.

Мой конвоир остановился, не доходя нескольких ярдов, но и оттуда был слышен разговор. Он кивнул полицейскому в штатском, тот кивнул в ответ. До меня донесся настойчивый, тихий голос Солиса:

– …очень опасно. На этот раз вы должны проявить полную готовность к сотрудничеству, мистер Джордж, чтобы избежать повторения ваших ошибок. Или наших ошибок.

Кен закусил губу и кивнул.

– Хорошо. Детектив Макбрайд проводит мисс Цой до дома. Все свободны.

Они проследовали мимо меня. Кен по-прежнему обнимал Ану за плечи. Он озадаченно посмотрел на меня. Между бровями пролегла глубокая морщинка, и он начал что-то говорить, а затем повернулся к Ане и крепче прижал девушку к себе. Ана шла понурая, осунувшаяся и несчастная.

Я проводила их взглядом и повернулась к Солису, поймав его взгляд. Солис закипал.

– Что с вами случилось? – спросил он.

– Упала в коллектор.

– Как?

– Не знаю. – Это была правда, а более подробное объяснение только сильнее бы его разозлило. – А как вы так быстро сюда добрались?

Он сдвинул брови и слегка наклонил голову, оценивающе глядя на меня.

– Дайте-ка угадаю, – рискнула я. – Вы прислали сюда Ану с микрофоном и ключами, чтобы выцепить Иена Маркина?..

На его губах заиграла едва заметная улыбка довольного кота.

– Мисс Лиман опознала ключи. – Он снова помрачнел. – Но вы меня удивили… вы и мистер Джордж. Мы не были готовы его арестовать. Вы нас подставили. Зачем вы вообще сюда заявились?

Теперь я поняла, почему многие лица в фойе показались мне знакомыми: это были копы.

– Хотела кое о чем спросить Иена. На кладбище я так и не успела.

– О чем?

Необходимо было что-то придумать, причем быстро. Я вспомнила про оборудование на чердаке.

– Здесь на складе полно сценического реквизита, который применяется для создания спецэффектов. Иен умел с ним обращаться, но солгал. Марк мог поймать его за руку.

– Вы не об этом с ним говорили, – напомнил мне Солис.

– Нет. Я услышала их с Аной спор и догадалась, что к чему. Вы сами сказали, что Кара его отвергла, а на Марка он и раньше жаловался. У этого парня эго размером с экскурсионный автобус, к тому же он неуравновешен и склонен к насилию: известно, что он жестоко обращался с животными, и, я полагаю, это еще цветочки. – Я с содроганием вспомнила об удовольствии, с которым он насылал на меня образы страданий и смерти, и о том, как его родители переживали за отравленного пса.

Солис по-прежнему сверлил меня взглядом.

– И вы полезли, – констатировал он.

Я решила рискнуть.

– У него что-то было в руке. Он пытался подманить Ану, хотел ее ударить.

– Что именно?

– Кажется, кусок трубы.

Ложь, которую невозможно опровергнуть. На складе валялись десятки таких кусков.

– Как вы вышли из комнаты? Когда мы вошли, вас не было, и Маркин скрылся.

– Что? Вы его не арестовали?

– Нет! – возопил Солис. От привычной невозмутимости не осталось и следа. Он был так взбешен, что едва мог говорить. – Маркин крайне опасен, и он на свободе Я его упустил. Не знаю, как он убил Луполди и как отделался от вас, в какую бы там кроличью нору вы ни провалились. Он болен. Он признался вам и мисс Цой – нет, каково? Есть улики, есть свидетели, даже ордера есть… Нет только самого преступника! Мы начнем розыск и обыщем каждый угол, каждую дыру… – Он взъерошил волосы. – Он не остановится. Он попытается добраться до Цой и Джорджа. Как хотел добраться до вас там, на чердаке – прогремел странный взрыв, все заволокло каким-то дымом… Что это было? – выкрикнул он.

Я смотрела на Солиса разинув рот. Вокруг детектива снова взметнулись всполохи оранжевого разочарования. Колено пронзила боль, и я потребовала стул, выигрывая время – пусть страсти хоть немного улягутся.

Держа посеребренную колбу на коленях, я нагнулась и потерла больное место. Солис придвинул одно из кресел, сел напротив и, свесив руки между коленей, с решительным видом наклонился ко мне.

– Что произошло?

– Точно не знаю… – Я решила изъясняться на понятном ему языке. – Что-то взорвалось, повалил дым… Я растерялась. Погналась за Маркином, хотела найти дверь, но не знала, куда бежать. Упала в какую-то дыру… Может, люк, а может, просто пол прогнил… Не знаю, как очутилась в подвале. В темноте мне показалось, что мимо пробежал Маркин. Ну, я за ним. Он юркнул в коллектор, а оттуда в канализацию. Там я его потеряла. Потом вернулась сюда.

– А это что? – спросил Солис, кивком указав на темницу Селии.

Я на нее посмотрела. Зеркальную пленку покрывали пятна жира и грязи, но даже сквозь мутные подтеки можно было разглядеть, как внутри беснуется мглистый туман. Правда звучала столь безумно, что мне все равно никто не поверит. Была не была…

– Это призрак в бутылке, – честно призналась я.

Солис сдвинул брови и откинулся на спинку кресла, нацепив налицо привычную маску невозмутимости. Всполохи раздражения вокруг его головы потускнели и сошли на нет, осталась едва заметная тонкая линия.

– Где вы его взяли?

– В канализации…

– Когда преследовали мистера Маркина? Будьте любезны, передайте мне флягу.

– Нет.

– Если она связана с делом об убийстве…

– Вас это не касается!

– Ошибаетесь! – Он подставил открытую ладонь.

Я поднялась, крепко сжимая склянку. Кресло Солиса перегородило проход. Впрочем, я достаточно стройна и проворна и при желании с легкостью проскользнула бы, несмотря на синяки и рану на коленке.

– Предъявите ордер – отдам.

Он пристально смотрел на меня, а я – на него. Нужно было что-то решать. Отдать бутылку я не могла… А что, если подкинуть ему другую зацепку?

– Попросите Аманду Лиман опознать мужчину, который спорил с Марком в понедельник перед его гибелью, – сказала я. – Я очень удивлюсь, если она не укажет на Иена Маркина.

Догадка промелькнула на лице Солиса. Он не забыл про колбу, просто пока у полиции и без нее хватало забот, а заставить меня он не мог – пришлось бы меня арестовать или раздобыть ордер.

– Я могу идти? – спросила я.

– Куда?

– Мне нужно переодеться.

Он раздраженно кивнул.

– Я рассчитываю получить от вас более подробные показания, мисс Блейн.

– В понедельник. Если к тому времени смою с волос эту жуткую вонь…

Глава двадцать девятая

Существо внутри склянки бурлило, клубилось и завораживало. Всю поездку до Дэнзигеров я то и дело ловила себя на мысли, что не могу оторвать взгляда. И хотя я прекрасно понимала, что любая мера будет лишь временной, мне хотелось избавиться и от контейнера, и от содержимого раз и навсегда. Осталось найти самый надежный способ. Я рассчитывала на помощь Мары и Бена.

Приняв душ, я обнаружила, что выгляжу не так уж и плохо. Своим плачевным видом я по большей части была обязана грязи. Почти вся одежда отправилась в мусорку: вещи воняли как гниющий на солнце лосось. Я не испытывала ни малейшего желания разглядывать, что именно на них налипло (уж точно не лосось), и надеялась спасти хотя бы обувь и куртку. Удивительно, но я даже не порезалась, если не считать нескольких царапин под джинсами. По крайней мере не придется выяснять, не подцепила ли я какую-нибудь «веселенькую» инфекцию от микробов-призраков. С меня станется осчастливить мир каким-нибудь гриппом вроде испанки 1918 года или давно исчезнувшей разновидностью черной оспы, от которой вымерло почти все коренное население. Маленькие радости жизни и весь этот джаз, так сказать. Я хлопнула несколько таблеток антибиотика и накрутила давящую повязку вокруг колена, решив, что плечо заживет само по себе. От усталости и ссадин еще никто не умирал.

Едва я поднялась по лестнице, Альберт был тут как тут. Воздух аж зашипел – так быстро призрак материализовался. Альберт не спускал глаз со склянки, которая странным образом отразилась в его очочках. Непонятно, как колба могла отразиться в памяти линзы. Вероятно, в очках Альберта я все-таки увидела не контейнер, а его содержимое. Мара открыла дверь, и он метнулся в дом и завис у нее за спиной, словно ожидая, что я дам ему пас колбой, как баскетбольным мячом. Я осадила наглеца колючим взглядом.

– Альберт ведет себя очень странно, – заметила я.

– Хм, полагаю, дело в этом, – ответила Мара, указывая на бутылку. – Он явно заинтересовался.

– У меня ее чуть не конфисковали, – продолжила я, заходя внутрь. – Один следователь решил, что это улика в его деле об убийстве.

Сверху донеслись беспорядочные глухие удары. Мара никак не отреагировала.

– А разве нет? – спросила она.

– Да, но ведь полицейские первым делом передали б ее на экспертизу, крышку бы открыли – и пиши пропало, все труды насмарку. Знала бы ты, как я намучилась, пока ловила гада.

– Полтергейст внутри? Значит, сработало. Приятно знать, что мы не зря потратили время. Проходи в гостиную. Бен с Брайаном наверху. Давай-ка поставим нашу прелесть повыше, туда, где шаловливые пальчики ее не достанут.

Мара поставила перегонный куб на одну из книжных полок и закрепила его двумя маленькими, набитыми песком ящерками, которых она достала из стоявшей рядом корзины с игрушками.

– Ну вот, – сказала она, отойдя назад и любуясь результатом. – Прямо картинка из учебника алхимии! – Альберт взвился под потолок, чтобы не выпускать склянку из поля зрения.

– Скорее, из пособия «Как нажить неприятности», – ответила я.

– Так и есть. Значит, ты ее вырвала из лап полиции? И как тебе это удалось?

По лестнице тяжелой поступью спускался Бен.

– Сказала, что без ордера не отдам, – объяснила я. – К тому времени, как оформят бумаги, вопрос, возможно, будет уже неактуален.

– Будем надеяться.

Вошел Бен с висящим вниз головой Брайаном в руках.

– Ну что, переворачивать? – спросил Бен.

– Не-е-е-ет! – Брайан засмеялся. Потом высунул язык и стал болтать им в разные сторон, напевая «Ла-ла-ла-ла-ла…» и размахивая руками.

– Кого на сей раз изловил? – спросила Мара.

– Перед нами редкая черноголовая летучая мышь-носорог с Тихоокеанского Северо-Запада. Во всяком случае, мы надеемся, что она редкая, поскольку данная особь весит сорок фунтов и питается сырными сандвичами, которые, как известно, в дикой природе вымерли.

Мара пощекотала живот сына под задравшейся рубашкой.

– Ну что, приручим?

Брайан залился хохотом.

– Раскатали губищи, – пробормотала я.

Мара озорно подмигнула.

– Вы правы, коллега. Вероятно, случай безнадежный. Придется его пощекотать…

Брайан принялся визжать, хохотать, раскачиваться и извиваться, а затем завопил:

– Вниз, вниз!

– Ладно, – сказал Бен, осторожно опуская сына головой вниз на ковер.

Брайан медленно перекувырнулся и заполз под широкое кресло, спрятавшись от игривых материнских пальцев.

Воспользовавшись минутной передышкой, Бен подошел к полке и внимательно рассмотрел колбу с призраком.

– Ух ты! Сработало. Даже видно, что внутри…

– Это потому, что внутри пока что-то есть, – сказала я.

– И что ты собираешься делать дальше?

– Пока не решила. Нужно держать полтергейст подальше от человека, который им управляет. – Я не хотела называть имя. Я точно знала, что Иен виновен, но формально, для полиции, он оставался подозреваемым. – Надо найти надежное место, где существо будет храниться, пока не рассеется. Я думала о Карлосе…

– О нет! – вмешалась Мара. – Даже думать не хочу, что Карлос с ним сделает!..

Я кивнула:

– Именно поэтому я здесь, а не у него. Но я понятия не имею, сколько эта штука протянет.

Брайан зарычал из своего укрытия. Альберт оторвался от изучения колбы и с заговорщицким видом подлетел к креслу. Из-под кресла донесся булькающий смех и шум возни.

Чувствуя пульсирующую боль в колене, я села на диван, подальше от оккупированного маленьким разбойником кресла. Приходилось беречь уязвимое место – даже простое объятие на уровне ног могло меня подкосить.

Бен сказал, продолжая рассматривать временную тюрьму Селии:

– В конце концов создание растает само. Но ты права, мы не знаем, когда это произойдет. Чем быстрее группа перестанет его подпитывать мыслями или энергией, тем быстрее оно ослабнет.

– Я уже надавила на Такмана. Он предупредил участников, – сказала я. – Кажется, двое или трое уже оборвали связь по собственным причинам. По-моему, с последнего раза существо уменьшилось в размерах, хотя даже сейчас оно крайне опасно.

– Хм… Чем быстрее все участники сделают то же самое, тем лучше.

– Может, ускорим процесс? – предложила Мара. – Почему бы не оборвать нить, которая ведет к тебе?

Я покачала головой.

– Ее я оставлю напоследок, несмотря на риск. Если что-то случится, с помощью нити я смогу отыскать сбежавшую тварь. Хозяин призовет ее к себе и использует при первой же возможности, а этого я допустить не могу. Он угрожал убить еще двух людей, и он не шутил.

– О-о, – сказала Мара, удивленно подняв брови. – Н-да… Что бы еще придумать? – продолжила она, размышляя вслух. – Экзорцизм не поможет… Должен же быть какой-то способ!

– Может, попросить группу снова собраться и… – начал Бен.

Я покачала головой и села поглубже.

– Группу уже распустили. И потом, двое из них в списке жертв, и снова собрать их всех в одном месте равносильно убийству. Может, мы сами что-то предпримем?

Бен вскинул голову.

– Это не обычный призрак, но рассеяние энергии есть рассеяние энергии – не важно, с какой целью. Посмотрим, что у меня есть…

Бен выбежал из комнаты, и мы услышали, как он взбирается по лестнице на чердак.

Я тяжело вздохнула. Мара посмотрела на меня.

– Ты выглядишь разбитой.

– День выдался непростой. И он еще не закончился.

– Это точно.

Из-под кресла, в странной полускрюченной позе, волоча себя на руках, выполз Брайан.

– Ну что, горе мое луковое, опять что-то задумал? – спросила Мара.

– Я быть носологомышь!

– Это мы знаем. А что делают мыши-носороги?

– Летят, летят, летят, – завопил Брайан. Он подпрыгнул вверх и поскакал по комнате, «паря» вокруг мебели и размахивая руками (точнее, «крыльями»), как ни странно, без единого «гра».

Пока Брайан парил по гостиной и коридору, Бен вернулся с толстой книгой в руках.

– Нашел все-таки. Что-то вроде стандарта по рассеиванию энергетических сущностей – как раз наш случай. Гарантий, правда, нет. Если кто-то будет подпитывать сущность, она не исчезнет. Но в любом случае это ее заметно ослабит.

Я выпрямилась.

– Опиши процесс.

Бен раскрыл томик. Мимо пронесся Альберт, а за ним, хвостиком, Брайан. Мальчик и призрак нырнули обратно за кресло, в логово летучих мышей. Бен принялся пересказывать.

– Здесь говорится… это третье упоминание ритуала… чтобы развеять призрак подобного типа, нужно разгромить его вещи и осквернить его деревню. Существо черпает силу в предметах, напоминающих о его существовании, и если их уничтожить или развезти по разным местам, призрак лишится места средоточия. Потеряв сердцевину, он не сможет существовать и рассеется сам по себе.

– Эта штука питается от силовой линии, – напомнила я им.

– Верно, – отозвалась Мара, наморщив лоб. – Но линию передвинули. Если ее отцепить, она вернется на место. Если вы разрушите привычную обстановку полтергейста, силовая линия постепенно восстановится.

Слишком уж простым оказалось решение.

– Ладно, может, и сработает. А можно подробнее о ритуале?..

Бен заглянул в книгу.

– Хм… – Он замолчал. – Тут не сказано. Просто: «развейте по ветру скарб и сожгите образ, соблюдая ритуал». – О самом ритуале ни слова… Мара?

Она покачала головой.

– Понятия не имею.

Они дружно посмотрели на меня. На душе заскребли кошки.

– Только не Карлос, – выдохнула я.

– Боюсь, без него не обойтись. Он эксперт, – сказала Мара.

– Кажется, я его достала своими просьбами. И потом, вдруг он захочет забрать существо себе?

– Я пойду с тобой, – предложила Мара. Брайан снова прошлепал мимо.

– Ну уж нет. Только не в этот раз, – отрезала я. – Не маленькая, сама справлюсь. Если он и согласится, то не из-за тебя. И потом, я не хочу слушать, как вы с Беном спорите.

Я поднялась.

– Я поехала к Карлосу. Бутылка с призраком пусть побудет у вас на случай, если Карлос захочет ее отнять. И еще я узнаю, можно ли демонтировать помещение, где проходили сеансы. Если у Селии и есть «скарб», то он там. Позвоню, как закончу с Карлосом, и тогда решим, что делать. Хорошо?

Мара одобрительно кивнула.

Бен закрыл книгу, используя палец вместо закладки.

– Хорошо. Будем ждать звонка.

Я кивнула и направилась к выходу, на ходу доставая мобильник.

Такман помогать не пожелал. Как я его ни уговаривала, он наотрез отказался демонтировать оборудование.

Если начальник уперся рогом, надо идти к секретарю. Я села в припаркованный у обочины джип и набрала нужный номер.

Дениз Франциско подошла к мобильнику. Голос у нее был простуженный.

– Что?

– Привет, Фрэнки. Это Харпер Блейн.

– О. Вы же были на похоронах, да?

– Ага.

– Вы близко стояли? Вы слышали?

– Слышала что?

Она ответила, шмыгая носом:

– Мистер Красавчик… ну, Иен, смазливый – угрожал своей девушке, китаянке Ане. Она променяла его на индуса.

Я вздохнула. Некоторые люди под воздействием стресса впадают в детство. Складывалось ощущение, что Фрэнки снова пятнадцать.

– Нет, не знаю, – сказала я. – Зато я знаю, что вам можно доверить кое-что важное, поэтому я вам и звоню.

– М-м? – В трубке раздался звук, напоминающий шипение портновского утюга, попавшего в бельевой каток. Видимо, Фрэнки высморкалась. Когда она заговорила снова, голос стал звонче:

– Что нужно сделать?

– Разобрать оборудование в комнате для сеансов.

Она затихла.

– А Такман в курсе?

– В курсе, но помочь отказался. Проект ведь закрыт, верно?

– Ага. Значит… Вы хотите разобрать оборудование, чтобы они не могли там собраться?

– Вот именно.

– Зачем?

– Сказать правду или убедительно солгать?

– Меня заводит, когда мне лгут. Но вы не в моем вкусе, поэтому лучше правду.

– Селия должна исчезнуть, и с этим Так согласен. Только вот единственный способ заставить ее исчезнуть – разбить ее вещи, чего Так категорически не желает делать. Поэтому я вас и прошу. Пока кто-нибудь еще не пострадал.

– Пострадал – в смысле, как снежная королева Сталквист, или в смысле… погиб?

– И то, и другое неприятно.

Она с шумом втянула воздух.

– Ладно. Когда вы хотите этим заняться?

– Завтра. Сможете помочь? Достанете ключ?

– Да запросто. В десять сможете? Это христианский университет, воскресная служба длится с десяти до без четверти одиннадцать, и в других корпусах не будет ни души. Сойдет?

– Сойдет. Встретимся в университете.

– Договорились. Пока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю