Текст книги "Академия магии"
Автор книги: Кэролайн Стивермер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
Тириан, заметила она краем глаза, развернул белую салфетку и аккуратно перекинул ее через руку. За его спокойным выражением лица угадывалось то яростное веселье, которое охватило его на бульваре Сен-Жермен. На глазах у Фэрис он слегка передвигал на столе серебряные подносы с таким видом, словно всю жизнь посвятил изучению того, как правильно подавать пирожки с крабами. В конце концов он выбрал поднос и легко поднял его. И вежливо кивнул Фэрис.
– Прошло три минуты. Я отправляюсь на разведку. Если не вернусь еще через минуту, уходите без нас.
Фэрис пыталась что-то сказать, но он поднял руку и остановил ее.
– Считайте до шестидесяти. Потом уходите. – Тириан резко повернулся и ловко двинулся к бальному залу, высоко подняв поднос с пирожками.
Фэрис снова заметалась по комнате.
Не успела она досчитать до двадцати, как Тириан вернулся с нетронутыми закусками.
– Нам надо уходить. – Только его широко раскрытые голубые глаза выдавали волнение. – К Джейн вернулся ее обычный облик. Я думаю, король хочет узнать, только ли она морочила ему голову, выдавая себя за тебя, или виноваты вы обе… – Он умолк.
Высоко подняв голову, расправив присыпанные пылью плечи, Фэрис прошла мимо него в бальный зал. Тириан вздохнул с отчаянием и бросился бежать в противоположном направлении так быстро, как позволял ему поднос с крабовыми пирожками.
В бальном зале гости столпились перед оркестром и смотрели во все глаза, но не музыканты вызвали их интерес. На небольшом пятачке в центре толпы стоял король и кричал кому-то, глядя себе под ноги:
– Мы спрашиваем еще раз. Где Фэрис Налланин?
Если ответ и прозвучал, его не было слышно из-за толпы зрителей в маскарадных костюмах.
Фэрис успела преодолеть большую часть шахматной доски, пока кто-то заметил ее присутствие. Подойдя к толпе, она заколебалась, жалея, что при ней нет шпаги Рида. Она протискивалась сквозь толпу, работая локтями и непрерывно повторяя:
– Прошу прощения. Извините. Мне очень жаль.
Кольцо зрителей расступилось, поднялся ропот. Фэрис невольно уловила несколько слов. Одно было «ведьма», другое – «незаконнорожденная». Она поморщилась. Шепот превратился в гул, и толпа перед ней растаяла. Девушка очутилась внутри небольшого свободного пространства.
Король был багровым от ярости. Выпрямившись во весь рост, он представлял собой внушительную фигуру, несмотря на будничный костюм. Фэрис заметила, что на его плече уже нет чучела жаворонка, и невольно обрадовалась.
Джейн лежала у ног короля, крепко прижав ладони к вискам, ее юное лицо выглядело пепельно-серым под смятой вуалью, которая теперь стала обычной тканью. Рид, опустившись рядом с ней на колени, прислонил ее голову к своему плечу. Он походил бы на живое воплощение галантности восемнадцатого века, но его внимание было приковано не к Джейн, а к королю. Вид у него был встревоженный.
Рядом с ними стояли два стражника, увенчанные пышным гребнем-шваброй. Гости, которых они растолкали, чтобы подойти к королю, до сих пор ворчали. По другую сторону этого пространства вышли вперед посол Британии и ее супруг, словно собираясь протестовать. Рядом с ними виднелся Бринкер, обнимавший за плечи Агнес.
Фэрис вышла на середину круга и почувствовала у себя за спиной кольцо зрителей. Она собралась с духом и оглянулась. Тириана нигде не было видно. Фэрис опустилась на колени рядом с Джейн и спросила как можно спокойнее:
– Что с тобой?
Все смотрели на нее. На секунду в огромном зале исчезли все звуки, не слышалось ни шепота, ни шороха ткани.
Фэрис говорила нарочито небрежным тоном:
– Джейн, ты себя хорошо чувствуешь?
Джейн прищурилась, глядя на подругу так, словно у нее болели глаза от света. Она не отнимала пальцев ото лба. Костяшки пальцев побелели. Она ответила почти шепотом:
– Все мои сигареты погасли одновременно. Извини.
Раздался громкий и холодный голос короля:
– Итак, вы признаетесь, что знаете друг друга?
Фэрис посмотрела на него.
– Вы меня искали?
– Стража, арестуйте этих женщин.
– И в чем же нас обвиняют?
– В государственной измене, – просто-таки выплюнул Джулиан, глядя на Джейн. – Она использовала против нас магию. Несомненно, вы бы и сами это сделали, если бы имели способности. Вместо этого вы натравили ее на меня. Вы вступили в заговор против нашей личности.
Фэрис окинула короля ледяным взглядом.
– Возможно, – тихо произнесла она, – вы приняли меня за одну из своих подданных. Но я – посол Галазона. И пользуюсь дипломатической неприкосновенностью. Как и мои спутники.
Губы короля скривились.
– Вы никакой не посол. Ваш дядя не смог придумать лучшей приманки, чтобы выманить вас из Галазона. С таким же основанием вы могли бы назвать себя послом от фермы. По крайней мере, это звучит правдоподобно.
Шепот вокруг них перерос в ропот.
Голос Фэрис оставался спокойным.
– Вы думаете, я приехала в Аравис, не посмотрев на свои верительные грамоты? Какими бы ни были ваши намерения, моя миссия посла имеет законную силу. – Она бросила взгляд на Бринкера, который отвел глаза.
Король вдруг рассмеялся.
– Чего вы не можете сказать о себе.
Фэрис охватило раздражение. Это чувство было ей знакомо. Она обрадовалась ему, как освобождению от других забот.
– Старая шутка старого человека. Признаюсь, мне она нравится больше, чем ваши пошлые ухаживания.
Король с грозным спокойствием посмотрел на Фэрис, потом на стражников.
– Мы отдали вам приказ. Почему вы его не выполняете?
– Возможно, из-за протокола, – произнесла посол Британии с ледяной учтивостью. – Венский конгресс установил определенные принципы дипломатических отношений. Вы не можете все их нарушить ради мимолетного каприза.
– Очень хорошо, если мы должны продолжать этот фарс, то отзываем верительные грамоты этого посла. Стража, выполняйте приказ.
Стражники двинулись вперед, Фэрис встала и повернулась к послу Британии. Повысив голос, чтобы перекрыть нарастающий шум толпы, она сказала:
– Леди Брейлсфорд – подданная Британии. Ваше превосходительство, я надеюсь, вы проследите, чтобы ей не причинили вреда.
В противоположной двери зала появились новые стражники. При их приближении толпа зрителей начала таять.
Посол Британии коротко кивнула Фэрис. Ближайшие стражники заколебались при виде неодобрения на ее лице.
– Я приму меры, – пообещала она.
Суровое выражение ее лица почему-то успокоило Фэрис.
– Рид, оставайся с ней. – Рид кивнул и помог Джейн подняться. Королю Фэрис крикнула: – Где вы держите арестованных вами послов? В лабиринте Севенфолда, вместе с Менари?
Все в зале замерли. Во внезапно наступившей тишине король подошел ближе к Фэрис, дрожа от еле сдерживаемых чувств. Он протянул руку и очень нежно провел кончиками пальцев по ее губам. Когда он заговорил, его голос донесся до самых дальних уголков бального зала.
– У вас красивый ротик, когда он закрыт. Если бы вы держали его на замке, мы могли бы очень хорошо поладить. Но в данном случае даже ваше приданое не может вас извинить.
Несколько мгновений Фэрис смотрела ему в лицо. Потом взглянула мимо короля на Бринкера. Ее рот приоткрылся, но она не сразу нашла слова.
– Значит, вот для чего повысили налоги.
На этот раз Бринкер не отвел глаза.
– Тебе требовалось большое приданое, чтобы компенсировать твою репутацию. Ты сама виновата, а не я. Я только выполнял свой долг.
– Ты ограбил Галазон, чтобы продать меня. – Ее глаза сверкнули. – Жаль, что я не убила тебя, когда была возможность.
Бринкер улыбнулся.
– Ради родственных чувств приходится рисковать. Это роскошь, которую я редко себе позволяю.
Стоящая рядом с Бринкером Агнес закричала и вытянула руку. Это был прекрасный, пронзительный, оперный вопль, который завершился словом «Лев!» Все невольно посмотрели в указанную сторону. И тишина в комнате взорвалась криками.
На мгновение толпа расступилась, и Фэрис смогла бросить взгляд в буфетную. На покрытом скатертью столе среди разгромленных серебряных подносов стояла львица. Она была целиком поглощена пирожками с крабами и омарами.
Агнес продолжала вопить. Кто-то оттолкнул Фэрис в сторону. Она удержалась на ногах и увидела, что Рид и Джейн почти добрались до двери. Король, не обращая внимания на панику, поспешно шел к ним. Посол Британии быстро перехватила его.
Толпа снова сомкнулась вокруг Фэрис, она обернулась и оказалась лицом к лицу с Бринкером. Она прыгнула на него и схватила за левый наручник доспехов.
– Ты!
Бринкер отпрянул, вырвал руку и повернулся, чтобы удрать.
Фэрис не успела погнаться за ним, как кто-то сзади схватил ее за локоть. Она почувствовала на щеке теплое дыхание Тириана.
– Сюда. – Он снова потащил ее в толпу.
С сожалением Фэрис позволила дядюшке скрыться. Ей потребовалось все проворство, чтобы не отставать от Тириана, который прокладывал путь сквозь толпу испуганных гостей. Они добрались до ближайшей черной лестницы, и телохранитель открыл дверь. Прошмыгнув мимо него, а потом вниз по лестнице, Фэрис почувствовала, как ее охватила странная беспечность.
Несмотря на то что ей не удалось найти способ подобраться к разлому, несмотря на предательство дяди и сложное положение, в которое попали ее друзья, Фэрис была рада покончить с маскарадом. Чувства вины и страха померкли перед восторгом свободы. Высоко подняв юбки, забыв обо всех приличиях, герцогиня бежала за Тирианом по коридору к следующей из четырнадцати неназванных лестниц.
Они подбежали к запертой двери. Тириан достал отмычку и воспользовался ею с легкостью, говорившей о длительной практике.
– Как вам удалось уговорить львов прийти к нам на выручку?
Тириан поднял глаза от замка.
– Я всего лишь раздавил ногой несколько крабовых пирожков на полу на каждом повороте – и оставил дверь открытой. – Замок тихо щелкнул, и дверь распахнулась. – Вот так. – Он улыбнулся.
Фэрис улыбнулась в ответ. Маленький пузырек радостного возбуждения притаился в ее горле. Из-за него ей стало трудно дышать.
– Производит впечатление.
Тириан, казалось, был очень доволен ею, самим собой и миром в целом. Он смотрел ей прямо в глаза, и Фэрис осмелела.
– Спасибо, что спасли меня.
– Рад услужить. Можно требовать награду?
Фэрис почувствовала, что задыхается.
– Конечно.
Тириан наклонился ближе и прошептал:
– Скажите мне, куда мы идем.
Фэрис заморгала.
– Прочь отсюда.
– Да, а потом?
Фэрис почувствовала, что пузырек восторга растет, она едва могла справиться со своим голосом.
– Не имею ни малейшего представления.
Тириан рассмеялся.
– Удачно. Пока не будем смотреть вперед, с нами все будет в порядке. – Он протянул руку. – Могу я пригласить вас на этот танец?
– Конечно. – Фэрис вложила руку в его ладонь. – Но я думаю, пусть лучше это будет галоп.
Весь остаток ночи шел дождь. Фэрис и Тириан едва успели выйти на улицу, как начался ливень.
Через несколько секунд расшитый шелк платья Фэрис прилип к ее телу и стал таким же красивым, как джутовый мешок, но гораздо менее удобным. Прядки волос, все еще заплетенных в косу и уложенных в корону, выбились и падали на глаза и на шею сзади. Когда она смогла уделить внимание коленям и локтям, то почувствовала, что на них расцветают синяки. Этим украшением она была обязана падению после взрыва шляпы Джейн.
Она подозревала, что Тириану ничуть не лучше. Его вечерний костюм промок насквозь, пропитанные водой туфли хлюпали на ходу. Неприятная ночь для прогулок под открытым небом.
В первый час после того, как Фэрис с Тирианом удрали из замка, они пытались добраться до Британского посольства. Имело смысл поискать там Джейн и Рида, а также убежища. Но король слишком быстро выслал отряды на их поиски. Беглецы обнаружили, что улицы вокруг посольства кишат стражниками короля, и не захотели рисковать. На обратном пути Тириан повел Фэрис в беднейший квартал города, где улочки были крутыми и узкими, а иногда соединялись переходами не шире обычной лестницы.
Фэрис следовала за Тирианом по улицам, где уже давно догорели костры Двенадцатой ночи, а из сточных канав смылись следы пепла. Несмотря на странно выглядящие, бесформенные наряды герцогини и ее телохранителя, немногие обитатели этого лабиринта обратили внимание на их появление. Никто их не трогал.
Несмотря на все неудобства, Фэрис по-прежнему ощущала эту странную беззаботность, которая охватила ее в начале бегства. Она была свободна. Это почему-то успокаивало. Тириан с полной уверенностью двигался по лабиринту улиц, словно руководствовался каким-то внутренним компасом.
Дождь прекратился. Даже в запутанном квартале ниже эспланады ночь уступала место рассвету. Окна открывались, хозяйки уже развесили белье, и оно слабо раскачивалось на веревках, натянутых над скользкими булыжниками мостовой. Пока что народу на улицах было мало. Город никогда не замолкал, но этим утром в Арависе было так тихо, как только могло быть.
Фэрис чувствовала себя почти в безопасности, пока за углом впереди не послышался топот марширующих ног. Не замедляя шага, Тириан оглянулся на спутницу. Света было уже достаточно, чтобы Фэрис увидела мрачное выражение его лица. Оба понимали, что преследователи уже недалеко. Они оказались между двух поисковых отрядов.
Пустившись бегом вслед за Тирианом, Фэрис окинула взглядом пустую улицу. Двери, ворота, окна – все закрыто, спрятаться некуда.
Потом она увидела запертые железные ворота у входа в один из узких проулков, соединяющих две улицы. В тот же момент их увидел и Тириан. Не обменявшись ни единым словом, они вместе кинулись в ту сторону. Ожидая, когда телохранитель откроет замок, Фэрис заметила название улицы на стене рядом с воротами: тупик Край света.
Фэрис тронула Тириана за рукав.
– Вы мне когда-то говорили, что последуете за мной на край света, – прошептала она. – Вот ваш шанс.
Тириан прочел табличку и мягко улыбнулся.
– Вперед. Я часто гадал, на что он похож.
В рассветный час тупик Край света казался слишком темным. Он пропах сыростью, старостью и грязью. В нем было так же холодно, как и на улицах, но хотя бы не чувствовалось ветра. Ноги скользили по истертым, скользким камням дороги, которая сначала полого поднималась вверх, потом круто спускалась вниз с холма.
Спуск продолжался, становясь все круче; наконец проулок перешел в кривые ступеньки. Фэрис крепко держалась за рукав Тириана. Он уверенно вел ее вниз по лестнице. Один раз она споткнулась, и он обхватил ее рукой за талию. У нее перехватило дыхание, и она обрадовалась темноте, почувствовав, как вспыхнули щеки.
Пройдя еще немного, они остановились, напрягая зрение в поисках хотя бы лучика света, который бы убедил их, что они двигаются не к центру земли. Фэрис поймала себя на том, что думает о Хиларионе, обитающем в одиночестве в темноте под своим домом.
– Надеюсь, спускаться нам недолго, – прошептала она. – Наверное, мы уже совсем близко от трехголового пса.
– Слушайте.
В отдалении Фэрис уловила звук, который напомнил ей шелест ветра в верхушках деревьев Галазон-Чейза или звук текущей воды.
– Водопад?
– Нет. Шаги. Кто-то идет за нами.
– Да, армия королевских стражников. – Фэрис напряженно прислушалась. Тириан был прав. Кто-то медленно приближался к ним сзади и был уже недалеко.
Оказавшись футах в десяти от них, невидимый преследователь остановился. Мужской голос спросил:
– Вы собираетесь остановиться там?
Фэрис очень хотелось зажечь свет. Словно в ответ на ее мысль подошедший отодвинул заслонку на фонаре, и она увидела мужчину, который его держал. Он был низеньким и лысоватым, но с неопрятной щетиной на подбородке и щеках. Темные, близко посаженные глаза горели любопытством. Одежда его выглядела поношенной, но довольно чистой. Он держал пистолет дулом вниз и рассматривал Фэрис и Тириана так же пристально, как они его. Если он и заметил пистолет в руке Тириана, то не подал виду.
После долгого молчаливого разглядывания этот человек снова заговорил.
– Вы глухие?
Фэрис посмотрела на Тириана. Он бесстрастно рассматривал незнакомца.
– Мы совершенно промокли, – в конце концов произнес он. – А вы почему нет?
– Я привратник, вот почему. А кто вы такие, что ухитрились проскользнуть мимо меня и вторглись сюда, закапали весь пол и еще задаете мне вопросы?
– Мы не хотели быть невежливыми. Я вас не видела, когда мы вошли. Где вы были?
– Но я вас видел, юная леди. И я видел, как вы обошлись с замком, молодой сэр. Вы открыли его так быстро, что я подумал, что у вас есть ключ. Но если у вас есть ключ и вы знаете дорогу, то почему у вас нет фонаря? Зачем вы крадетесь на цыпочках и шепчетесь? И вот я здесь, по-прежнему в недоумении. – Он направил пистолет на Фэрис. – Вы должны объясниться. А вы, молодой сэр, не должны целиться в меня из своего пистолета.
– Целиться в человека невежливо, – мягко сказала Фэрис Тириану. Он опустил оружие, но не стал убирать его. Фэрис улыбнулась привратнику. – Мне очень жаль, что мы вас напугали. Мы заблудились. Вы можете нам сказать, где мы?
– Вы прочли табличку. Я слышал. – Привратник нехотя улыбнулся ей в ответ, опуская свой пистолет. – Наверное, веселая была у вас вечеринка.
– Действительно, – грустно пробормотала Фэрис. – По-своему она была веселой.
– Скажите мне, кто вы, иначе я отошлю вас обратно. Я думаю, вам это не понравится.
Тириан пожал плечами.
– Эта дама – инкогнито, кто я – и вовсе не имеет значения.
Улыбка привратника стала шире. Он начал тихо напевать что-то, потом запел громче:
– «На бой я иду с темным рыцарем призраков зла и порока…»
Под влиянием порыва Фэрис, не задумываясь, подхватила:
– «Десять лиг за край белого света, не так уж это далеко».
Привратник расплылся в улыбке.
– Вы мне нравитесь, юная леди. Я позволю вам выбрать, хотя редко это делаю. Хотите вернуться назад? Или зайдете к нам в гости?
– Как я могу выбрать, куда мне хочется идти, если я не знаю, где я?
– Ну, вы кажетесь такой умной юной леди, я думал, вы догадались. Вы в десяти лигах за краем белого света. – При свете затененного фонаря привратник двинулся дальше по переулку. – Пойдемте. С нами вы будете в безопасности.
На мгновение Фэрис заколебалась. Тириан стоял рядом с ней неподвижно, охваченный подозрением.
– Вы не думаете, что они перестали нас искать?
Тириан сделал долгий выдох.
– Нет.
– Считаете, нам следует вернуться?
После долгой паузы телохранитель неохотно ответил:
– Нет.
– Значит, мы можем здесь остаться?
Тириан вздохнул.
– Этому вас научили в вашем колледже?
Фэрис взяла его под руку, и они двинулись вслед за прыгающим фонарем привратника.
– Отчасти.
Привратник вел их по разветвляющимся переходам. Фэрис надеялась, что им не придется шагать еще десять лиг. Они с Тирианом были голодны, у них болели ноги. Ее мокрые юбки стали тяжелыми, и она никак не могла унять дрожь.
Пока они шли, звук падающей воды становился все громче, пока их переулок не пересекся под прямым углом с другим. Здесь привратник остановился на мгновение, глядя на бегущую мимо воду, но это был не водопад, вода стекала вниз по лестнице. Фэрис заметила перила в дальнем конце потока. Хотя они потеряли цвет и были покрыты пятнами, все же показались ей очень похожими на резную балюстраду мраморной лестницы замка.
Привратник с одобрением заметил ее интерес.
Он заговорил громко, чтобы перекрыть шум бегущей воды.
– Воды слишком много. Дожди не прекращаются все последние недели. Пришлось открыть люки одного из резервуаров над нами. – Высоко подняв фонарь, он вошел в поток. – Ступайте осторожнее.
Фэрис с ужасом смотрела на него. Тириан вошел в воду и протянул ей руку.
– Есть только одно утешение: больше промокнуть мы уже не можем.
Осторожно шагнув вслед за ним в стремительно несущуюся воду, Фэрис ахнула и вздрогнула от холода.
– Зато можем замерзнуть. Мы всегда можем замерзнуть еще больше.
Ушедший далеко вперед привратник остановился, чтобы подбодрить их. Он махал фонарем и звал, но шум воды заглушал его слова.
Ступеньки были крутыми и очень скользкими. Ледяная вода била по ногам, и они уже начали неметь. Фэрис знала, что Тириан по-прежнему ведет ее, но уже не ощущала его руку, сжимающую ее ладонь. Хотелось дойти до каменной балюстрады и ухватиться за нее.
Следующая ступенька оказалась расколотой. Нога девушки встретила пустоту, и она потеряла равновесие. Запутавшись в мокрых шелковых юбках, Фэрис упала и увлекла за собой Тириана.
Когда она полностью скрылась под водой, ее последней связной мыслью была мысль о Хиларионе.
Глава 15
Мечты безумные сердца
Фэрис проснулась и почувствовала боль. Она лежала на чем-то твердом, плоском и холодном. С усилием поднеся руку к груди, она с облегчением убедилась, что стеклянный ключ на месте. Зато на ней не было обуви и перчаток, а маскарадный костюм высох и задубел.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что свет в комнате исходит от серебряных канделябров. Их было два, они стояли в головах и в ногах ее ложа. Фэрис приподнялась на локтях и огляделась. Твердая поверхность оказалась гладкой крышкой обеденного стола из красного дерева, длинного, широкого и тщательно отполированного. Низкий барьер вокруг нее образовали стулья, задвинутые под стол. Стулья были отполированы так же тщательно, как и канделябры, и крышка стола.
Потолок был так высок, что свет уходил ввысь и там терялся, а само помещение оставалось погруженным в полумрак. Можно было с трудом различить, что пол покрыт слоем грязи, давно высохшей и потрескавшейся. Только ведущая к двери дорожка следов свидетельствовала о том, что комнату кто-то посещал. В остальной ее части корка грязи, возможно, осталась со времен потопа.
Фэрис соскользнула со стола. На мгновение в глазах потемнело, и она почувствовала, как предательски дрожат колени. Герцогиня вцепилась в край столешницы. Через секунду пелена перед глазами развеялась. С отвращением слыша потрескивание засохшей грязи под своими босыми ногами, девушка, пошатываясь, подошла к двери и подергала ее.
Заперта. Она нехотя побрела назад к столу. Стулья казались неудобными, и мысль о том, чтобы снова потревожить засохшую грязь, двигая их, ей не понравилась. Она села на крышку стола и постаралась спрятать босые ноги под подол изорванных юбок, чтобы согреть их.
Снова прикоснувшись к корсажу платья, Фэрис нащупала там стеклянный ключ. Она несколько успокоилась и стала рассматривать канделябры.
Если предположить, что свечи были новыми, когда канделябры поставили рядом с ней, – тогда она пробыла здесь несколько часов. Только ничто не доказывало, что они были новыми, как и то, что пробыли здесь столько же времени, сколько и она. Можно ли надеяться, что кто-нибудь придет за ней раньше, чем свет погаснет? Из предосторожности Фэрис потушила все свечи, кроме одной, и решила зажигать их по очереди. Правда, теперь ей нужно не спать и следить, чтобы свеча не погасла, но никогда еще сон не был от нее так далеко.
И вообще Фэрис чувствовала себя ужасно. Голова болела, хотелось есть и пить. Она поела до того, как начала одеваться на бал, и ей казалось, что с тех пор прошло лет сто. Ее локти и колени покрылись синяками во время ночных приключений, и все конечности затекли, что невозможно было объяснить одним только сном на твердой столешнице.
Внезапно она поняла, что в ее волосах нет шпилек и они расчесаны. Она осмотрела поверхность стола и убедилась, что блеск его не потускнел, – значит, ее волосы и платье высохли еще до того, как она попала сюда. Один этот факт тревожил ее больше, чем все остальное вместе взятое.
Она подумывала о том, не закричать ли ей, но вскоре откинула эту мысль. Если Тириан так близко, что сможет услышать ее крик сквозь запертую дверь, то он наверняка уже предпринимает что-то для освобождения своей подопечной. А все остальные, заинтересованные в ее пробуждении, тоже могут оказаться достаточно близко, чтобы услышать крик. Ей не хотелось привлекать их внимание.
Фэрис смотрела, как стекает свечной воск, и думала о книгах, которые читала в Гринло. Как-то ей попалась сказка о Великом Крике, с помощью которого можно было открыть любой замок в королевстве. Джейн однажды летом попробовала так крикнуть, но не достигла успеха, и настояла, чтобы подруга тоже попробовала. Фэрис не проявила больших способностей к Великому Крику, как и к другим разновидностям преднамеренной магии. Кажется, ей удается только магия случайная, такая, которая меняет положение в худшую сторону.
Проницательность, сказал ей Хиларион, и воля. Фэрис задумчиво уставилась на дверной замок. Она понимает, что дверь заперта. «Отопрись, – подумала она. – Откройся. Выпусти меня! Мне не нравится это место. Отопрись!»
Засов шевельнулся. Фэрис почувствовала, как забилось сердце. Дверь медленно открылась внутрь. Затем пленница заметила, что за дверную ручку кто-то держится, подняла взгляд и увидела стройного молодого человека, который смотрел на нее.
– О, отлично. Вы проснулись. – Иштван Грэлент вошел в комнату, грациозно и совершенно бесшумно ступая по растрескавшейся грязи. Он сменил свой вечерний наряд на простую одежду, оставив лишь безупречно белую полотняную сорочку и сапоги, когда-то хорошие, но теперь заплатанные во многих местах. – Надеюсь, вы хорошо спали.
Фэрис смотрела на него и думала, какие вопросы ему задать. «Где Тириан? Где я нахожусь? Почему ГРЯЗЬ?»
Вместо этого она устало произнесла:
– Доброе утро. Полагаю, сейчас все еще утро?
Грэлент улыбнулся ей и принялся зажигать все свечи.
– Боюсь, снова утро. Сейчас семь часов. Так рано являться, конечно, неучтиво, но я подумал, что вы, возможно, захотите позавтракать. – Он протянул Фэрис руку. – Хотите?
Она заколебалась, потом вложила свою руку в его ладонь и соскользнула со стола.
– Если вы укладываете своих гостей спать в столовой, то завтрак, должно быть, накрываете в спальне.
Он вручил ей один канделябр, а другой взял сам.
– Действительно, это так. Вы легко поняли наши безумные методы, отдаю вам должное. Вы многого здесь добьетесь.
– Здесь, – повторила Фэрис. Она не пошла вслед за ним к двери, но он не отпускал ее руку и вынужденно обернулся к ней. На его вопросительный взгляд она ответила таким же. – Где это?
– В десяти лигах за краем белого света, ваша светлость. Не так уж это далеко.
– Спасибо, что на этот раз потрудились правильно произнести мой титул.
Он улыбнулся хищной, но совершенно очаровательной улыбкой.
– Я называл вас «ваше величество» намеренно, а не по ошибке. И мы, монархисты, собираемся снова называть вас так.
Завтрак действительно был накрыт в комнате, напоминающей спальню. Что касается дверей, стен и окон, это помещение оказалось похожим на то, в котором Фэрис проснулась. Но здесь вдобавок присутствовала кровать под балдахином. У стены стоял письменный стол, заваленный грудой книг и бумаг, а в центре – стол обеденный, накрытый на двоих. На полу девушка заметила ковер, необычайно напоминающий ковер в библиотеке в Галазоне.
Грэлент взял у Фэрис канделябр и поставил рядом со своим на стол.
Герцогиня с недоверием рассматривала кровать.
– Впервые в жизни вижу спальню с такой узкой постелью.
Иштван Грэлент усадил ее за стол и сел на стул напротив.
– Приношу извинения за то, что вам пришлось провести ночь в столовой. Кажется, вы не заметили этого неудобства. Потребовалось время, чтобы подготовить для вас эту спальню. – Он подал ей свежие булочки и черный кофе, потом налил себе. – Некоторые мои бумаги еще здесь. Надеюсь, вы не возражаете.
Фэрис попробовала кофе. Он был крепким и чудесно горячим. Она так обрадовалась теплу, что ей пришлось закрыть глаза, чтобы скрыть свои чувства.
– Где Тириан? – спросила она, когда снова смогла заговорить.
– Тириан? Кто такой Тириан? – удивился Грэлент.
– Мой спутник.
– Ах, да. – Грэлент сделал глоток кофе. – Мы отослали его обратно.
Фэрис разломила пополам свою булочку и посмотрела на куски. Это была прекрасная сдоба, совсем недавно из печи, и от нее все еще шел пар. Но не опасно ли ее есть? Она подумала о еде, описанной в книгах Гринло. Например, гранаты. Ну, если она не съест хоть что-нибудь, то не сможет уйти отсюда. Ноги не унесут ее далеко в нынешнем состоянии. Она проглотила булочку в четыре приема.
Грэлент подал ей следующую.
– Ему, кажется, не терпелось вернуться к вашим друзьям. Возможно, он хотел обеспечить подкрепление. Коня из тумана, копье как огонь. И тому подобное.
Фэрис прикончила вторую булочку и выпила еще кофе.
– Когда он ушел?
Грэлент снова наполнил ее чашку.
– Как только убедился, что вы здесь, с нами, в безопасности. Еще булочку?
Фэрис кивнула. Если бы Тириану предоставили выбор, он остался бы с ней до тех пор, пока она проснется. Только по ее приказу он бы покинул ее, а возможно, не подчинился бы и ему. Итак, он или пленник, как и она в этой хорошо обставленной тюрьме, или мертв. Фэрис размышляла, доедая завтрак. Если он в плену, ей просто придется найти его и освободить. Если мертв… Она снова закрыла глаза.
– Вы всегда так молчаливы?
Фэрис долго смотрела на Грэлента, перед тем как ответить. Он был молод и казался умным. У него был приятный голос, красивое лицо, а его веселость, по-видимому, не знала границ. Очень жаль, что его этика не гармонирует с его внешностью. В конце концов она ответила:
– Нет, почти никогда. Но как раз сейчас мне нечего сказать.
– Понимаю. – Грэлент рассматривал крошки, оставшиеся от булочек. – Хотите, я пошлю кого-нибудь принести еще?
Фэрис покачала головой.
– Куда пошлете? Разве мы не в десяти лигах от ближайшей пекарни?
– Есть более короткий путь. Я могу отправить привратника. Он принесет нам еще, если пожелаете. Мне кажется, вы ему понравились. Он не спасает кого попало, знаете ли.
– Да, он сказал, что я ему понравилась.
– Он очень дерзок, но весьма полезен.
– Он ваш сторонник?
Грэлент улыбнулся.
– Один из них. Привратник – мой личный помощник. Есть и другие. Но привратник лучше их всех. Не могу ли я послать его за чем-нибудь еще, даже если вы не хотите больше булочек?
– Я бы хотела получить обратно свои туфли, если можно.
– Конечно. – Грэлент принес ей туфли с противоположного конца комнаты. – Они наконец высохли, хотя, боюсь, никогда уже не станут такими мягкими, как прежде. Увы, и перчатки ваши погибли.
Грэлент опустился на колени и помог ей надеть затвердевшие туфли. Его руки показались ее застывшим ногам очень теплыми. Потом он принес ей халат из черной шерсти, отороченный мехом ягненка, и помог надеть его поверх платья. Несмотря на высокий рост Фэрис, халат оказался слишком длинным, больше четырех дюймов подола волочилось за ней по полу. Стоя у нее за спиной, Грэлент высвободил ее волосы из-под пушистого мехового воротника. Фэрис почувствовала теплое прикосновение его руки на затылке и не смогла подавить дрожь.
– Вы уже узнали, чем нам приходится расплачиваться за то, чтобы здесь жить. Зимой и летом температура остается неизменной. Летом это довольно приятно, но зимой, к сожалению, мы никогда не можем согреться. До этого момента не могли. Позвольте мне процитировать английскую пьесу. – Дыхание Грэлента шевельнуло ее волосы. – «Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило…» [21]21
Цитата из пьесы У. Шекспира «Ричард III». Перевод А. Радловой.
[Закрыть]