355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кен Макклюр » Мутация » Текст книги (страница 12)
Мутация
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:40

Текст книги "Мутация"


Автор книги: Кен Макклюр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Тридцать два

Вернувшись домой, Стивен позвонил дежурному офицеру «Сай-Мед».

– Мне нужна информация, и как можно скорее. Недавно в клинику «Сан-Рафаэль» на работу устроилась медсестра-полячка по имени Ивонна. Все было легально, поэтому с получением информации проблем быть не должно, однако не обращайтесь в саму клинику. Мне нужно: полное имя медсестры, сколько времени она проработала в «Сан-Рафаэль», официальная причина ее увольнения и какая лаборатория службы здравоохранения была в этом задействована. Если понадобится, поднимайте людей с постели.

– Будет сделано.

В пятом часу утра Стивена разбудил телефонный звонок от дежурного, который, поздоровавшись, пошутил, что Стивен оказался в списке тех, кого надо было «поднять с постели».

– Очень смешно, – проворчал Стивен. – Что удалось выяснить?

– Ивонна Тлосцинска проработала в клинике операционной медсестрой четыре с половиной месяца – с декабря прошлого года по начало апреля нынешнего. Она пришла с отличными рекомендациями. Руководство было о ней высокого мнения, пока не возникли проблемы, и всему персоналу пришлось пройти обследование в рамках расследования причины послеоперационного заражения нескольких пациентов. Ивонну сочли не подходящей для работы в операционной, после чего она вернулась домой в Гданьск, получив более чем щедрое выходное пособие.

– Отлично, – похвалил Стивен. – Вы выяснили, кто проводил обследование?

– Первые анализы делала лаборатория клиники, но затем была задействована частная лаборатория, которая проводит микробиологические анализы для «Сан-Рафаэль». Когда они подтвердили выделение метициллин-резистентного стафилококка, субкультуры микроорганизма были переправлены властям службы здравоохранения и в соответствующую лабораторию в Колиндэйле на севере Лондона, в соответствии с правилами, действующими в подобной ситуации.

– Блестяще! – воскликнул Стивен.

– Любимое словечко моей мамы, – отозвался дежурный.

Понимая, что люди, которых дежурный потревожил ночью, не преминут утром пожаловаться на это коллегам и тем самым вызовут подозрения противника, Стивен прибыл в лабораторию Колиндэйла до начала рабочего дня и стал ждать, пока сотрудники придут на работу. Озвучив свои полномочия, через пятнадцать минут он безо всяких проблем получил от лаборантов стеклянную пробирку с культурой метициллин-резистентного стафилококка, выделенного у медсестры Ивонны Тлосцинской. Еще двадцать минут – и культура была в лаборатории «Сай-Мед» для того, чтобы провести анализ и сравнить с ДНК метициллин-резистентного стафилококка, который Стивен привез из Афганистана.

Стивен ждал Макмиллана в Министерстве внутренних дел. Проходя мимо него в свой кабинет, начальник бросил:

– У вас очень самодовольный вид, Данбар. Вам это не идет.

Стивен весело подмигнул Джин, та в ответ прыснула.

– Пусть войдет, – ожил через несколько минут селектор на столе у секретаря.

Стивен поведал Макмиллану о событиях предыдущих дней и об успешной детективной работе, проделанной дежурным офицером.

– «Голубая лагуна», говорите… – задумчиво повторил Макмиллан, перекладывая бумаги на столе. – Какое везение, что вы проводите вечера в подобных заведениях…

– Я не провожу вечера… – начал Стивен и замолчал, увидев улыбку на лице начальника. – Просто решил проверить идею, которая пришла мне в голову, – улыбнулся он в ответ.

– Чертовски неплохая была у вас идея, как оказалось. Однако я не уверен, что лаборатория согласится: они всю прошедшую ночь возились с материалом, который вы привезли с севера, а теперь им еще предстоит работенка. Кстати, результаты по донору мы получим сегодня в районе обеда.

Стивен взглянул на часы.

– Тогда пойду выпью кофе и прогуляюсь. Увидимся в обед.

Он шел любимой дорогой через парк Святого Джеймса, наслаждаясь признаками наступающей весны и лениво размышляя, что принесет ему этот год. Он всегда по-детски радовался приходу весны, которая означала новые надежды и свершения. Осень казалась ему слишком печальной и тоскливой, а зима – слишком стерильной, чтобы вызывать какие-то чувства. Лето тоже, конечно, приятное время года, но именно весна приносила с собой оптимизм, являясь прелюдией к новому этапу жизненного пути.

Стивен снова задумался о личности пациента Икс и о том, во сколько человеческих жизней уже обошлась эта секретность. Кто в нашем мире мог считаться настолько важным, чтобы сохранять его лейкоз в тайне такой ценой?

Никто, решил Стивен, но некоторые явно придерживались иного мнения: люди, обладающие властью и влиянием, позволяющим им безнаказанно творить что угодно. О, Стивен достаточно насмотрелся на них в прошлом! Он всегда испытывал бессильный гнев, видя, как виновный оказывается на свободе, потому что дальнейшее расследование дела «не в интересах граждан», а «преследование по суду не в интересах страны». Пусть хотя бы в этот раз, они – кто бы это ни был – заплатят за содеянное! И возможно, первый шаг к этой цели будет найден в лабораторном отчете по Майклу Келли.

Когда Стивен вернулся в министерство, Макмиллан уже изучал отчет. Поприветствовав Стивена, он снял очки и откинулся на спинку кресла.

– В общем, именно то, чего мы боялись, – объявил он. – Майкл Келли имел первую группу крови, резус положительный, и почти идеально подходил для пациента Икс.

– Вот дерьмо, – пробормотал Стивен.

– Согласен, – вздохнул Макмиллан, – придется начинать все заново.

– И все-таки я хочу понять… Должно быть что-то особенное в этом Келли. Первая группа, резус положительный – это можно сказать почти про каждого второго жителя страны!

– Есть еще параметр тканевой совместимости, – напомнил Макмиллан.

– Верно, – кивнул Стивен, – но все равно ни к чему прочесывать медицинские карточки гражданских и военных по всей стране, чтобы найти степень совместимости, какая имеется в нашем случае. – Он взял лабораторный отчет. – Донорство костного мозга проводится гораздо чаще, чем пересадка органов. Иное дело, если бы они искали сердце или почку, или другой жизненно важный орган для пациента Икс, но это не так… Они пытались спасти жизнь человека с тяжелым лейкозом… Человека, чья личность должна оставаться в секрете любой ценой. Зачем? Мы по-прежнему что-то упускаем…

– И выяснение этого я отдаю в ваши искусные руки, – докончил Макмиллан, поднимаясь из кресла. – Прошу прощения, у меня встреча.

– Могу я взять отчет?

– Разумеется.

Стивен провел вечер дома, безрезультатно пытаясь понять, что особенного было в Майкле Келли. Внимательное изучение результатов анализов не помогло: в Келли не было ничего уникального. Он был обычным солдатом с достаточно распространенной группой крови и типом ткани, который заразился метициллин-резистентным стафилококком после того, как у него взяли костный мозг для пересадки другому человеку. Попытка скрыть случившееся и истинную причину смерти была, выражаясь словами Макмиллана, дилетантством, но факт оставался фактом – любому, проявившему хоть малейший интерес к Келли или к обстоятельствам его смерти, угрожала смертельная опасность…

Чтобы прервать цепочку размышлений, которая никуда не вела, Стивен позвонил Луизе в Ньюкаслский университет и поинтересовался, как идет работа над анализами.

– Они будут готовы послезавтра, – сообщила девушка. – Хотите, я отправлю отчет по электронной почте?

Стивен на секунду задумался. Послезавтра будет пятница. Подчинясь порыву, он решил поехать в Шотландию и провести выходные с Дженни.

– Нет, – ответил он. – Если вас устроит, я заеду в лабораторию в пятницу.

– Далековато ехать, – заметила Луиза.

Стивен рассказал ей о своих планах на выходные, и они немного поговорили о Дженни и о том, где она живет.

– Это чудесный район, – сказала Луиза. – Замечательное место для ребенка. У моих родителей там летний домик… рядом с южным побережьем.

– Я хорошо его знаю. Пляжи, которые тянутся бесконечно…

– Разве они не чудесные! – воскликнула Луиза, явно радуясь возможности поговорить с тем, кто разделяет ее любовь к той части Шотландии, которую туристы частенько обходят вниманием. – Мы с братом обожали проводить там каникулы. На самом деле, раз вы заговорили об этом, я тоже, наверное, прокачусь туда на эти выходные. Это будет первая поездка в этом году. Обожаю открывать коттедж после зимы – словно поднимаешь крышку сундука, полного детских воспоминаний! Родители вряд ли туда сейчас поедут, скорее всего, подождут, пока немного потеплеет. Они уже не так молоды…

– Что ж, я рад, что помог вам определиться с выходными, – пошутил Стивен. – Увидимся в пятницу.

Тридцать три

Утром в пятницу, выруливая на автостраду, Стивен понимал, что выходные будут не таким приятными и спокойными, как он надеялся. Если быть честным перед собой, следовало признать, что он бежал от расследования, которое основательно застопорилось, потому что он не понимал, в каком направлении двигаться дальше. Скорее всего, анализы, которые делала Луиза, окажутся простой формальностью и совпадут с результатами лаборатории «Сай-Мед», поэтому за отчетом он отправился «для галочки». С его помощью вряд ли ему удастся хоть на йоту приблизиться к выяснению того, что особенного было в Майкле Келли.

Единственное, что можно еще предпринять – это провести анализ штамма стафилококка, носителем которого была медсестра из «Сан-Рафаэль». Если штаммы совпадут, это будет неопровержимым доказательством того, что Майкл Келли был инфицирован в клинике «Сан-Рафаэль», и, возможно, вынудит руководство больницы признаться, кто такой пациент Икс.

Впрочем, Стивен не испытывал по этому поводу большого энтузиазма. На самом деле его интересовало не это. Принародное оглашение личности пациента Икс только выведет из себя тех, кого назначили держать это в тайне. За смертью Майкла Келли и его друга Джима Лесли крылось нечто большее, чем казалось на первый взгляд, и в этих обстоятельствах был серьезный риск, что истинная причина их смерти останется тайной, как и причина страшного отравления микотоксином Джона Мотрэма.

Стивен постарался устроить свои дела так, чтобы успеть пригласить Луизу Эйвери на обед в знак благодарности за помощь. Разумеется, «Сай-Мед» заплатит ей официально, но, как и в большинстве таких ситуаций, университет заберет себе деньги – почти так же, как чаевые изымаются у официантов в плохом ресторане. Поскольку Луиза ожидала его прибытия, Стивен не стал отмечаться в регистратуре, а отправился прямо в лабораторию Мотрэма и постучал в стеклянную дверь. Ответа не было.

Он взглянул на часы, боясь, что девушка уже ушла на обед, но было еще только двенадцать. Тогда он вспомнил слова Мэри Лайонс о том, что в отсутствие Джона Мотрэма Луиза работает в другой научной группе. Он вернулся в регистратуру, чтобы узнать наверняка.

– Ее сегодня нет, – ответил дежурный, раскладывавший письма по отделениям за стойкой регистратуры. – Взяла в пятницу выходной.

– Вы уверены? Она ожидала меня.

– Должно быть, забыла.

– А профессор Лайонс здесь сегодня? И, предваряя ваш вопрос – нет, у меня не назначена с ней встреча.

Дежурный кисло взглянул на Стивена и снял телефонную трубку.

– Ваше имя?

– Доктор Данбар, инспекторат «Сай-Мед».

Войдя в кабинет, Стивен встретился с озадаченным взглядом Мэри Лайонс и сразу понял: что-то не так.

– Доктор Данбар, вот так сюрприз!

– Я договаривался с Луизой встретиться сегодня, – объяснил Стивен. – Приехал за ее отчетом.

– Но… ваш коллега уже встречался с ней вчера… Она отдала отчет ему. – Озадаченность переросла в растерянность, а затем сменилась тревогой, когда профессор увидела реакцию Стивена. – Он не был вашим коллегой, так? – медленно произнесла она, заметно бледнея.

Стивен покачал головой, чувствуя, как внутри все переворачивается.

– Я работаю один.

– О господи! – Мэри Лайонс прижала руки к вискам. – Вчера утром мне позвонил мужчина, сказал, что он из «Сай-Мед». Он хотел удостовериться, весь ли материал, который имелся у доктора Мотрэма, вернулся в Лондон. Я сказала, что весь – кроме того, с чем в настоящий момент работает Луиза. Объяснила ему, что вы приедете сегодня утром за отчетом.

Стивен беспомощно молчал, собираясь с мыслями.

– Что он сказал на это? – спросил он наконец.

– Он сказал, что в данном расследовании обнаружилась новая информация, и поинтересовался, можно ли ему заехать за результатами днем раньше. Я спросила у Луизы, и она сказала мне, что постарается закончить после обеда, и что этот человек может приехать в любое время после половины четвертого. Он приехал в десять минут пятого, и Луиза отдала ему отчет и оставшийся в пробирках материал. Мы подумали, что дело этим закончилось… но, судя по всему, ошиблись. Я очень сожалею.

– Луиза сегодня здесь? – спросил Стивен. Его первоначальная тревога немного поутихла, поскольку ему никак не удавалось понять, что противник получал от такого шага. Да, он завладел образцами, но у «Сай-Мед» была вторая часть содержимого пробирок, и противник это знал. Более того, у «Сай-Мед» уже имелся лабораторный отчет.

– Нет, – покачала головой Мэри Лайонс. – Она вчера так интенсивно работала, торопясь закончить отчет, что я предложила ей взять в пятницу выходной. Я знала, что на эти выходные она собирается поехать в Дамфрис и Гэллоуэй, в летний домик родителей, поэтому предложила ей три дня выходных… Я сделала что-то ужасное, да? – произнесла профессор упавшим голосом. – Я ведь даже не подумала спросить у этого человека удостоверение после телефонного звонка! Все это выглядело так… правдоподобно.

– Не вините себя, – сказал Стивен. – Вы не могли предусмотреть этого. – На самом деле он злился на себя, что тоже не предусмотрел такой поворот событий. Противник узнал о существовании пробирок с донорскими тканями в Ньюкаслском университете с помощью прослушки, установленной на телефоне Кэсси Мотрэм, решил проверить, не осталось ли тут еще чего-нибудь, и не прогадал.

– Вы видели этого человека? – спросил Стивен.

– Да. Я подумала, что будет правильно, если я буду в курсе ситуации. Подождала вместе с Луизой его прибытия, а затем присутствовала при их разговоре. Он назвался Моррисом – доктор Саймон Моррис, высокий, атлетически сложенный…

– С бородавкой на левой щеке, – докончил Стивен. Это прозвучало скорее как утверждение, чем как вопрос.

– То есть, вы его знаете? Он работает в вашей организации?

Стивен покачал головой.

– Нет, но это долгая история, – произнес он. – О чем они с Луизой говорили в отношении отчета?

Мэри Лайонс пожала плечами.

– По-моему, общее заключение было таково, что донор почти идеально подходит для пациента.

Услышав ожидаемый ответ, Стивен снова задумался, с какой стати Монк примчался сюда, чтобы заполучить пробирки или отчет, который уже имелся у «Сай-Мед» – особенно если в нем не было ничего интересного…

– Вообще-то, Луиза отметила одну вещь, – продолжала Мэри Лайонс.

– Правда? Какую же? – вскинулся Стивен, готовый схватиться за любую соломинку.

– К сожалению, я не знаю, – извиняющимся тоном призналась Мэри Лайонс. – Луиза показала что-то в своем отчете Моррису – что она считала довольно необычным: она подписала это в конце от руки, и мне с моего места не было видно. Доктор Моррис отверг это, сказав, что информация не имеет никакого отношения к пересадке костного мозга, и Луиза, кажется, согласилась, поэтому я не стала спрашивать.

У Стивена возникло ощущение, что весь мир ополчился против него, но он находил утешение в мысли, что Луиза сможет рассказать ему при личной встрече об этом «необычном», когда вернется после выходных. Он уже собирался встать и уйти, как вдруг сообразил – одновременно ощутив жуткую сосущую пустоту в желудке – что если эта «необычная» вещь все же имела значение, Джеймс Монк знал, что Луиза это заметила. Такое знание могло быть смертельным: Луизе грозила серьезная опасность.

– Луиза упоминала в разговоре о своих планах насчет выходных? – спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал обычно.

– Кажется, они об этом говорили, – кивнула Мэри Лайонс. – Да, я уверена! Помню, Луиза выразила надежду, что погода будет достаточно хорошая, чтобы она смогла прогуляться по берегу, может быть, даже босиком… Я еще подумала – не рановато ли…

Стивен понял, что все еще хуже, чем он думал. Только присутствие собеседницы не дало ему выругаться от души в адрес злобного рока.

– Вы могли бы точно сказать мне, куда Луиза собиралась на эти выходные? – спросил он. – Она говорила, это где-то на южном побережье… – Голос выдавал охватившее его нетерпение.

– Точного адреса я не знаю… Но припоминаю, что дача находится в деревне под названием… дайте подумать… – Секунды шли, Стивен с трудом сдерживал нетерпение. – Лифорд. Да, точно, Лифорд! Вы правы, это на Южном побережье. Мы говорили о тамошнем маяке.

Стивен внес координаты поселка в навигатор «Порше» и, взревев мотором, отправился через всю страну в сторону Дамфриса и Гэллоуэя. На прямом участке между Аннэном и Дамфрисом – после того, как ему пришлось тащиться за медленно ползущим грузовиком, не имея возможности обогнать – его остановила полиция за превышение скорости выше допустимых восьмидесяти пяти миль в час. Один полицейский осматривал «Порше», второй задавал обычные вопросы. Стивен уверил офицера, что скорость превысил намеренно, поскольку является следователем «Сай-Мед» и выполняет оперативное задание, санкционированное Министерством внутренних дел. Дав понять, что хотел бы вернуться к его выполнению как можно скорее, Стивен показал свое удостоверение и продиктовал номер телефона, по которому можно было получить подтверждение.

Ответ, который услышал в телефонной трубке офицер, произвел внезапную перемену в отношении к нарушителю. Оба полицейских теперь просто жаждали помочь Стивену и даже поинтересовались, не нужно ли ему сопровождение. Стивен взглянул на свой «Порше», затем на полицейский «Вольво».

– Наверное, нет, – ответил он. – Просто сообщите своим коллегам, что я буду находиться на вашей территории день-другой.

Дорога, ведущая от Дамфриса к побережью Солуэя, еще более ограничила скорость передвижения Стивена. Не считая бесконечных поворотов, она была предельно загружена – пятница, час пик, многочисленные служащие возвращались из Дамфриса домой.

Ближе к Солуэю стало попросторнее, и Стивен смог набрать скорость на идущей вдоль побережья дороге, похожей на «американские горки». Теперь, когда он оказался рядом с морем, ему очень захотелось иметь больше времени, чтобы насладиться природой. Небо, прежде затянутое облаками, очистилось, и заходящее солнце осветило Солуэй-Ферт, напомнив Стивену то счастливое время, когда они с Лизой проводили здесь выходные на диких пустынных пляжах, изучая окрестности или просто наслаждаясь обществом друг друга. Стивен всегда любил здешние пляжи. В отлив вода уходила на несколько миль, оставляя после себя огромные пространства ровного песка, который на горизонте, казалось, встречался с небом, и на фоне этого зрелища все жизненные проблемы казались мелкими и пустячными. Всегда полезно вспомнить, что ты всего лишь песчинка во Вселенной…

Десять минут спустя Стивен свернул с магистрали на однополосную окружную дорогу, ведущую в Лифорд. Мотор «Порше» замедлил обороты до прерывистого недовольного урчания, поскольку скорость снизилась почти до пешеходной – Стивен искал глазами хоть кого-нибудь, у кого можно было узнать о местонахождении домика семьи Эйвери.

Для этого Лифорд оказался неудобно маленьким – он состоял, насколько удалось разглядеть Стивену, из нескольких домов, жавшихся друг к другу на вершине скалы. Поселок не мог похвастаться ни кафе, ни автостоянкой, ни магазинами, и лишь в некоторых домах горел свет. В основном окна были закрыты деревянными ставнями. Типичный дачный поселок до начала сезона, подумал Стивен. Как и многие подобные местечки, Лифорд оставался поселком-призраком до тех пор, пока летнее солнце не выманит его владельцев из города. Он вспомнил слова Луизы о том, что это ее первая поездка сюда в этом году.

Миновав дорожный указатель на тропу, ведущую к бухте, Стивен увидел свет в окнах второго от дороги домика. Он остановил машину и прошелся назад пешком. Издалека снизу вечерний бриз доносил запах моря, и Стивен обратил внимание, что фасад дома, к которому он направлялся, украшен ракушками. Маленький трехколесный велосипед лежал в палисаднике, прикрытый видавшей виды клеенкой. Стивен постучал и, когда дверь ему открыла женщина лет тридцати пяти, извинился за беспокойство.

– Боже, вы второй человек, который спрашивает о доме Эйвери сегодня, – сказала она с улыбкой, и по акценту можно было предположить, что она родом из этих мест. – Луиза устроила вечеринку? Я думала, мы первыми откроем нынешний сезон, но, видимо, ошибалась.

Ее слова на секунду оглушили Стивена: оправдались его худшие опасения. Если тот, кто спрашивал о доме Эйвери, был Монк, значит, он точно увидел в Луизе потенциальную угрозу и приехал… устранить проблему. Надеяться на чудо было бессмысленно. Прошлое и репутация Монка свидетельствовали, что он из тех, кто доводит дело до конца.

– Все в порядке? – поинтересовалась женщина, обеспокоенная реакцией незнакомца. Маленькая девочка, выйдя из комнаты, подошла к матери и прижалась к ее ноге.

– Иди в дом, Зоя, – напряженно сказала женщина.

– Простите, – Стивен наконец вышел из ступора. – Так вы могли бы рассказать, как добраться до домика Эйвери?

– Пройдете три дома по главной улице по той же стороне, что и наш дом, – объяснила женщина. Она махнула рукой, показывая направление и одновременно закрывая дверь второй рукой. – Домик с синими ставнями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю