412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэмерон Кертис » Опасность близка » Текст книги (страница 6)
Опасность близка
  • Текст добавлен: 18 октября 2025, 15:30

Текст книги "Опасность близка"


Автор книги: Кэмерон Кертис


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

В отличие от девушек, одетых для поездки. Толстые куртки North Face, капюшоны, перчатки, многослойная одежда.

«Могли ли они быть выходцами с Ближнего Востока?»

Вот оно.

«Твоя очередь, Штейн. Зачем ты здесь?»

«Я думаю, вы догадались».

Я качаю головой. «Я хочу услышать это от тебя».

Пора смириться или заткнуться. Штейн скрещивает руки на груди и выдыхает сквозь надутые щеки.

«Хорошо. В понедельник США обратятся в ООН. В соответствии с Ядерным соглашением мы введём международное эмбарго на поставки оружия Ирану. По нашим данным, спецподразделение «Кудс» планирует атаки через границу».

Силы «Кудс». Нетрадиционное подразделение Корпуса стражей исламской революции (КСИР) Ирана. Задача «Кудс» – поддержка и реализация действий международного терроризма.

«Я думал, что США вышли из ядерного соглашения с Ираном».

Штейн улыбается. «Мы так и сделали. Но… США остаются участником резолюции Совета Безопасности ООН. Согласно условиям ядерного соглашения, пункт об истечении срока действия прекратит действие оружейного эмбарго в понедельник. Если…

Подписавшая резолюцию страна вносит предложение о продлении. Масштабы обогащения урана Ираном нарушают соглашение. Мы введём эмбарго».

«Позволит ли нам Совет Безопасности это сделать?»

«У них нет выбора. У нас есть право вето. Остальные стороны хотят делать вид, что сделка жива. В понедельник мы вобьём кол ему в сердце».

Я качаю головой. «Иранцам это не понравится».

«Кудс» действует в Латинской Америке уже много лет. Они воздерживались от атак, потому что не хотели ставить под угрозу сделку. Теперь всё кончено. Они послали нам сигнал. Если мы сорвем сделку, они ударят по нам сильнее, чем 11 сентября».

«Какое сообщение?»

«Когда мы вышли из сделки, было очевидно, что эмбарго станет нашим следующим шагом. Иранцы предупреждали нас по тайным каналам. Если мы попытаемся отступить, они заставят нас заплатить кровью.

«Кудс» может атаковать разными способами. У нас есть команды, отвечающие за каждое направление. Моя команда работает на границе уже год. Две тысячи миль нужно охранять.

Самолёты, лодки, туннели – как решето. Не знал, с чего начать. До прошлого четверга.

«Атака в метро Нью-Йорка».

«Да. Резкое обострение. Они говорили нам, чтобы мы оставались в сделке, иначе будет плохо».

«Сделка настолько хороша».

«Ты же знаешь. Это настоящая сделка века. Наш последний президент гарантировал им путь к бомбе за десять лет. Выдал им один миллиард восемь десятых миллиона мелкими купюрами.

Три разные валюты. Доллары, евро, швейцарские франки.

Валютные рынки такие нестабильные. Наверное, мы заплатили за этот чёртов туннель.

«Своего рода совместное предприятие».

Штейн кивает. «Должно быть. «Кудс» и картели обеспечили большую часть финансирования. Если вы правы, Бледсоу вложился…

Территория и прикрытие для операции. «Кудс» переправляет террористов, картель – всё остальное.

«Мы отвлеклись. Что привело вас в Салем?»

«Мы были в курсе всего этого теракта в метро, как вонь от сыра. Они совершили свою первую ошибку. Аккумулятор в одном из блоков бомбы пережил взрывы. Мы отследили его до магазина прямо здесь, в Сейлеме».

Стайн улыбается и кивает в сторону главной улицы.

«Тебе повезло», – говорю я ей.

«Я сел на первый самолёт до Эль-Пасо. В пятницу утром приехал в город и узнал, что несколько дней назад убили фермера».

Штейн приехал всего на несколько часов раньше меня. «Совпадений не бывает».

«Нет», – Штейн пронзает меня холодным взглядом. «Их нет.

Один телефонный звонок, и меня направили в Министерство юстиции, где я отвечал за федеральное расследование».

«И все это, и вы не можете получить ордер».

«Политкорректность, Брид. Это новый мир».

"Так?"

«Greyhound не позволяет Пограничной службе обыскивать свои автобусы. Американский союз защиты гражданских свобод (ACLU) и организации по защите прав мигрантов подают иски по всей стране. Конституционность обысков оспаривается. Расовое профилирование, нарушение Четвёртой поправки. Одно из таких дел будет передано в Верховный суд. Именно поэтому мы не можем обыскивать грузовики, выезжающие из Бледсо, без ордера».

«Что они хотят, чтобы мы делали, воевали с одной рукой, привязывая ее к своим яйцам?»

Штейн возводит глаза к потолку. «Порода, пожалуйста. Нам нужно адаптироваться к новой реальности. Если мне откажут, я потеряю доверие руководства».

«Это чушь собачья, Штейн».

«Бред, я десять лет сосала хуй и разбиралась с сексистской ерундой, которую ты и представить себе не можешь. Это мой прорыв.

Простите, что не хотел всё испортить.

Вульгарность Штейна меня шокирует. «Мы заключили сделку. Я ожидаю, что ты её выполнишь».

Она достаёт блокнот и «Монблан». Делает пометки. «И я так и сделаю. Мне понадобится помощь от вас и шерифа Гаррика».

«Он не в себе».

«Конечно, он такой». Штейн хмурится, глядя на свои записи. Её почерк безупречен. «С нами, с тобой, это не будет проблемой. У него есть связи на местах».

Штейн откладывает ручку и объясняет свой план.

«Это может сработать».

"Спасибо."

«У меня есть для тебя кое-что еще».

Штейн приподнимает бровь.

Я лезу в карман рубашки и достаю небольшой пластиковый пакетик. Внутри – блестящая девятимиллиметровая гильза. Толкаю её через стол. «Жест доброй воли».

«Это то, о чём я думаю?»

«Это из пули, которой убили Келлера. Держу пари, на ней есть отпечатки убийцы».

Штейн долго смотрит на меня, потом берёт гильзу и кладёт её в карман.

«Ладно, Брид», – Штейн встаёт. «Пошли».

OceanofPDF.com

21

OceanofPDF.com

СЕЙЛЕМ, СРЕДА, 10:30

«Я хочу сам увидеть это место преступления», – говорит Гаррик.

Мы со Стейном сидим напротив шерифа. Он сидит за своим потёртым столом, откинувшись в скрипучем деревянном кресле. Мой взгляд скользит по помятым металлическим картотечным шкафам, оружейной полке, стене с трофеями, фотографиям. И снова у меня возникает ощущение, будто я вижу карикатуру на шерифа. Человека из прошлого. Именно с таким человеком я бы пошёл на охоту, именно такой блюститель порядка нужен округу Сейлем.

«После того, как мы посетим Бледсоу, – говорит ему Штейн. – Мы не хотим, чтобы на вершине холма что-то происходило и будоражило общественность».

«Не знаю», – Гаррик поглаживает подбородок и пристально смотрит на меня.

«Что ты там делал?»

«Я попытался поставить себя на место Келлера. Делай то же, что и он, иди туда, куда он шёл. Эти холмы – единственная возвышенность к югу от Ленивого К. С них также открывается вид на Бледсоу. Возможно, Келлер осматривал свои земли. Посмотрел не в ту сторону, увидел то, чего не должен был видеть».

История неубедительная, но на моей стороне Штейн и правда. Суть в том, что… важнее то, что я знаю, чем то, откуда я это знаю. Чем больше я сую это людям в лицо, тем больше вероятность, что я спровоцирую реакцию.

«Ты просидела там всю ночь».

«Да. Келлер, должно быть, видел то же, что и я».

«Этого недостаточно для ордера, – говорит Гаррик. – Судья сразу же выгонит нас из зала суда».

«Мы не просим ордера». Когда ей хочется, Штейн может быть очень вежливой. «Ни один уважаемый американский бизнесмен не стал бы строить туннель в Мексику прямо на своей фабрике. И всё же мистер Брид, осматривая холмы, увидел то, что увидел».

Гаррик фыркает: «То, что он, кажется, видел».

«Именно так», – Штейн наклоняется к шерифу, чтобы подчеркнуть свои слова. «Мы ему подыгрываем и вежливо просим Бледсоу сделать то же самое. Когда Брид увидит, что растение невиновно, всё это прекратится».

«Это Западный Техас, мисс Штайн». Гаррик закладывает руки за голову и откидывается назад. Кресло скрипит.

«Люди здесь не любят тех, кто вторгается в их личную жизнь».

«Даже закон, шериф?»

«Особенно закон. Мне там будут рады не больше, чем тебе».

«Вы нам не поможете».

«Я этого не говорил. Я просто хочу сказать… я не тот человек, который принимает решения».

«Кто?»

«Мэр очень близок к Полу Бледсоу. Они оба состоят в одних и тех же клубах в Эль-Пасо. Торговая палата и всё такое».

«Примет ли он решение?» – спрашивает Штейн.

«Давай выясним», – Гаррик тянется к телефону.

«Подождите», – говорит Штейн. «Он не должен знать больше, чем мы собираемся рассказать Бледсоу».

«Брид что-то увидел, мы думаем, что он сумасшедший, давайте его подыграем».

«Вот и все».

Гаррик смотрит мне в глаза. «Не буду врать. Брид, жар ударил тебя в голову. Кажется, тебе мерещится».

Я пожимаю плечами.

Шериф включает громкую связь и набирает номер. Из будки раздаётся бодрый голос Познера. «Ну-ну, шериф Гаррик... хочет поговорить со мной. Чем могу помочь, парень?»

Гаррик смотрит на Штейна так, словно хочет сказать: «Ты у меня в долгу за это».

«Мэр, – говорит Гаррик. – Вы на громкой связи. Со мной агент Штейн и мистер Брид. У нас проблема».

«Проблема. Вот это да. Расскажите мне всё, шериф».

Гаррик подробно описывает нашу просьбу.

«Шериф, ты совсем рехнулся. Брид, что за мескаль ты там в горах пьёшь? Ты поймал червяка, парень?»

Я сдерживаю улыбку. Наблюдать, как эти два старичка трахают друг друга, забавно. Если бы только ставки не были так высоки.

«Мэр», – вмешивается Гаррик. – «Если вы убедите Пола Бледсоу провести нам экскурсию по заводу, я уверен, что всё это уладится».

«Ничего не обещаю, шериф. Я вам перезвоню».

Гаррик отключает вызов.

«Я выполнил свою часть работы, – говорит Гаррик. – Чего вы ожидаете достичь?»

«Под этим растением есть туннель, – говорю я ему. – Мы поищем доказательства его существования. Мы найдём, где они его прячут».

«Если мы ничего не найдем, вы все отпустите это».

«Никаких обещаний, шериф», – Штейн качает головой. «Всё зависит от того, что мы найдём и каковы обстоятельства».

Гаррик выглядит несчастным. Он наслаждался жизнью в округе Сейлем, пока убийство Келлера не нарушило его спокойную жизнь. Сомневаюсь, что он часто выписывает штрафы за нарушение правил дорожного движения.

«Чем занимается Мартин Познер?» – спрашиваю я шерифа.

«Он заработал свои деньги», – говорит Гаррик. «Партнёр в одной из крупнейших юридических фирм Эль-Пасо. Переехал сюда много лет назад.

для тишины и покоя».

У Познера прибыльная карьера. Вполне логично, что он решил заняться местной политикой в городе, который он решил сделать своим домом.

Мы смотрим друг на друга минут пятнадцать. Звонит телефон. Гаррик нажимает кнопку громкой связи. «Гаррик».

«Я говорил с Бледсоу, и он остался недоволен», – Познер делает эффектную паузу. «Боюсь, мне пришлось тебя подставить, парень».

Гаррик стискивает зубы: «Он это сделает?»

«Будьте у завода в час дня. Бледсоу лично вам всё покажет. Шериф, вы мой должник».

«Спасибо, мэр».

Познер смеётся от всего сердца. «Не благодари меня пока, парень. Ты даже не знаешь, сколько должен».

OceanofPDF.com

22

OceanofPDF.com

БЛЕДСОУ, СРЕДА, 13:00

«Форд» Истопа Келлера рядом с джипом Гаррика на парковке в Бледсоу. Мы стоим позади океана машин, в двухстах метрах от забора. Рядом со мной, с тёмными волосами, собранными в пучок, Штейн смотрит на растение сквозь дизайнерские солнцезащитные очки.

«Есть какие-нибудь мысли, прежде чем мы войдем?» – спрашивает Штейн.

Гаррик спешивается, застегивает ремень и ждет, когда мы присоединимся к нему.

«Думаю, нам следует подойти к этому вопросу с независимым взглядом, – говорю я ей. – Никто из нас не должен предвзято относиться к другому. Потом мы сможем сравнить мнения».

Я открываю водительскую дверь и ступаю на землю Бледсоу. Мои ботинки хрустят по гравию. Липкая от пота, я следую за Гарриком к восточным воротам завода. В своём фирменном чёрном брючном костюме и дизайнерских очках, Штейн идёт рядом со мной. На ней практичные туфли на плоской подошве, начищенные до блеска, чёрного цвета. Легчайшая пылинка видна на краю её подошвы. Я представляю, как она сидит в своём гостиничном номере, смачивает палец и протирает туфли дочиста.

Двое охранников ждут у ворот. Гаррик расписывается в журнале, и один из них ведёт нас в главное здание. Два рефрижератора стоят на погрузочной площадке. Десятки поддонов исчезают в их пазух.

Охранник проводит нас в офисный блок и оставляет в приёмной. Чистый и современный интерьер. Белые стены, белые кожаные диваны, широкие стеклянные журнальные столики. За столом сидят две привлекательные латиноамериканки. Они предлагают нам сесть и приносят высокие стаканы ледяной воды. Меня поражает их сдержанная чувственность.

Подобранный.

Бледсо заставляет нас ждать полчаса. Явная демонстрация силы. Спускается вниз в том же виде, в каком был вчера вечером. Стетсон, крокодиловые сапоги, джинсы, латунный пояс для родео. Вышитая рубашка в стиле вестерн завязана у горла галстуком-боло. Чёрный шнур, серебряные наконечники боло, бирюза в серебряном наконечнике стрелы.

Гаррик жмёт руку Бледсоу и представляет нас. Меня удивляет вялая хватка мужчины. Его мягкие, как у младенца, руки. Я молчу, жду, когда он сделает первый шаг.

«Мистер Брид, – говорит он. – Мэр Познер говорит, что вы, кажется, видели что-то необычное прошлой ночью».

«Я видел, как молодых мексиканских девушек загружали в один из этих грузовиков».

Секретарши заняты бумагами на своих столах. Следят за состоянием ногтей. Они навострили уши, пытаясь расслышать каждое слово.

«Мы загрузили груз незадолго до восхода солнца»,

Бледсоу спокойно отвечает: «Вы, возможно, видели, как некоторые из наших сотрудников проводят инвентаризацию содержимого. Мы проводим инвентаризацию и проверяем температуру перед тем, как грузовик будет опломбирован на заводе».

Печать не будет снята, пока груз не прибудет по назначению».

«Я знаю, что я видел. Они не были похожи на сотрудников. Как и трое мужчин, которые к ним присоединились».

«Как далеко вы были, мистер Брид?»

«Полмили. На том холме». Я подхожу к широким панорамным окнам приемной и указываю на смотровую площадку Мирасоля.

«Ну, это довольно далеко, мистер Брид. На таком расстоянии как вы можете быть уверены?»

«Я использовал бинокль».

«Понятно», – Бледсо смотрит скептически. «Что ты там делал в такой час?»

«Я гулял по холмам и заблудился. Если бы ты не включил свет, я бы всё ещё был там».

Бледсоу смотрит на Гаррика, затем на Стайна. «Мэр Познер заверил меня, что это неофициальный визит. У вас нет ордера, и вы не ищете ничего конкретного. На этих условиях я согласился показать вам окрестности».

«Мы будем очень признательны, мистер Бледсоу», – Гаррик старается передать нужную долю подобострастия.

Бледсоу смотрит на меня. «Мистер Брид, вы видели не то, что, как вам кажется, видели. Без обид. Я проведу вам частную экскурсию по нашему заводу. Он совсем новый, и мы им очень гордимся. Справедливо?»

Мужчина подходит к стойке регистрации, не дожидаясь моего ответа. Он указывает на одну из девушек: «Фрэнк, встреться со мной у линии ограничения свободы через двадцать минут».

«Да, мистер Бледсоу», – акцент молодой девушки похож на акцент Мирасоль.

Бледсоу улыбается, и девушка опускает глаза.

«Начнём с погрузочной площадки», – говорит Бледсоу. Он открывает дверь, и мы выходим в жару.

«На этом заводе у нас работает около двух тысяч человек».

Бледсоу взмахнул рукой, словно римский император. «Это больше половины населения Сейлема».

Мы проходим мимо двух восемнадцатиколесных фур. Воздух, вырывающийся из погрузочной площадки, прохладный, что резко контрастирует с жарким воздухом вокруг. Прохладный ветерок обдувает мою щеку. Пахнет пластиком и упакованной едой.

«Думаю, мы пропустим погрузочную площадку», – усмехается Бледсоу.

«Думаю, мистер Брид вчера вечером насмотрелся».

По другую сторону погрузочной площадки находятся загоны для скота и восточный забор. За ними – предгорья и смотровая площадка Мирасоля. Между загонами и забором – ещё один гравийный двор. Пространство пустует.

«Скот привозят на грузовиках, – объясняет Бледсоу. – Они подъезжают к этим воротам, и скот выпускают в загоны. Он спускается по желобу с нескользящей поверхностью. Мы относимся к этим животным с нежной любовью и заботой, поверьте мне. Не хотим синяков. Не хотим, чтобы мясо пропадало».

Бледсоу ведёт нас к зданию фабрики, показывает особенности загонов. Над желобами подвешены водопроводные трубы. Их используют для мытья и дезинфекции животных перед убоем.

«Животные попадают через желоб в наше отделение для иммобилизации, – говорит Бледсоу. – Здесь мы их оглушаем».

Он открывает дверь, и мы входим в здание. Рабочие в белых халатах и касках узнают его. Стараясь не попадаться ему на глаза, они продолжают свою работу.

Рядом со скотопрогонами стоит светловолосый ковбой, которого я встретил сегодня утром. Он в той же одежде, но на шее у него повязан красный платок. Должно быть, у него сильный синяк.

Интересно, разговаривает ли он.

«Фрэнк, – приветствует его Бледсоу. – Рад тебя видеть. Это Фрэнк, моя правая рука».

Фрэнк жмёт нам руки, оставляя меня напоследок. Я готовлюсь к сокрушительному хвату, но его рукопожатие сухое и крепкое.

Глаза у него злобные.

«Расскажите нашим друзьям об этом удивительном процессе», – говорит Бледсоу.

«Да, сэр».

Фрэнк ведёт нас к приподнятой деревянной платформе. «Хотите увидеть, поднимитесь сюда».

Мы поднимаемся по ступенькам и выстраиваемся у перил, сделанных из двухдюймовой свинцовой трубы.

Мои мысли лихорадочно разбегаются.

Бледсоу и Фрэнк знали, что Мирасоль задавала вопросы. Вероятно, их сдал кто-то из латиноамериканцев, к которым она подошла. Сегодня утром Фрэнк меня не узнал. Теперь он…

Да, и они знают, что мы с Мирасоль связаны. Мы оба в опасности.

«Скот проходит по одному», – говорит Фрэнк.

«Там есть удерживающее устройство».

Двое мужчин стоят по обе стороны узкого загона в конце желоба. На одном конце установлено устройство из прутьев и рычагов. Корова просовывает голову в загон, и один из мужчин тянет за ручку. Удерживающий механизм замыкается на шее коровы, крепко удерживая её.

«Животное обездвижено. Мы не теряем времени…

смотреть."

Второй мужчина тянется к чему-то, похожему на гвоздезабивной пистолет. Прижимает его ко лбу животного и стреляет. Животное падает.

«Вот это оглушающее устройство, – протягивает Фрэнк. – Видишь, эта пушка разрушает мозг быка».

Фрэнк поворачивается и ведёт нас вниз по лестнице на другой стороне платформы. «Всё в порядке, мистер Бледсоу?»

«Можешь идти, Фрэнк», – улыбается Бледсоу. «Дальше я сам всё сделаю».

Я уверен, что так и будет.

Я смотрю, как уходит Фрэнк. Бледсоу мог бы сам справиться с этой демонстрацией. Он хотел, чтобы Фрэнк опознал меня. Конечно, приятель Фрэнка сейчас проходит реконструктивную операцию.

Бледсоу поворачивается к Штейну. «Надеюсь, вы не брезгливы, мисс», – говорит он. «Обещаю вам, с этого момента эти животные не будут чувствовать боли».

Мы в помещении, и Штейн не сняла солнцезащитные очки. Если Бледсоу и нервничает, то виду не подаёт.

Мужчины длинными ножами наносят скоту удары в грудь, чтобы перерезать артерии, идущие от сердца. «Оглушение разрушает мозг животного, – объясняет Бледсоу. – Этот процесс убивает животное».

Процесс забоя скота интересен, но я узнал не об этом. «Вы сказали, что это совершенно новое предприятие».

«Это часть первоначального завода, – объясняет Бледсоу. – Мы расширили производственные линии в сторону задней части здания. Удвоили производительность».

«Как можно удвоить производительность обработки?» – спрашивает Штейн.

«Мы добавили вторую потрясающую линию. Сейчас покажу».

В огромном цехе доминируют конвейерные ленты и мясницкие крюки. Мы наблюдаем, как туши свежевают, потрошат и распиливают пополам. Позвоночники удаляются в соответствии с правилами борьбы с коровьим бешенством. Невозможно скрыться от тошнотворно-сладкого запаха крови.

Мы продвигаемся вглубь завода. Мы уже совсем близко к Рио-Гранде. Мы находимся в большом помещении, где двое мужчин в синих комбинезонах маркируют туши.

Помеченные туши оттаскивают в сторону и оттаскивают в отдельную камеру.

«Это новая часть завода», – говорит Бледсоу.

Мы всё ещё на поверхности. Не знаю, какая часть растения находится под поверхностью, но вряд ли много.

«Эти люди – инспекторы Министерства сельского хозяйства США», – объясняет Бледсоу. «Нормативные стандарты строгие. Если есть какие-либо сомнения в качестве туши, её хранят в этом помещении. В клетке для хранения, установленной Министерством сельского хозяйства США».

Проводятся дополнительные проверки. Если тушу не принимают, её используют в качестве удобрения. Ключи от клетки есть только у инспекторов Министерства сельского хозяйства США.

Я подхожу к клетке для содержания животных, просовываю голову внутрь. Она больше, чем я думал. Площадью сто пятьдесят квадратных футов. Ряды туш, размещённых на стойках, висят, словно гигантские летучие мыши. Пол бетонный, со сливами посередине и по краям. В дальнем конце комнаты – ещё одна запертая дверь.

«Мистер Брид, – зовёт Бледсоу. – Пожалуйста, присоединяйтесь к группе. Здесь опасная рабочая обстановка».

Нас ведут через дверь и по длинному коридору.

«Вы все прошли через цех по сбору урожая. А это – цех по производству».

Бледсоу ведёт нас на фабрику размером с ангар для самолётов. Сотни мужчин и женщин стоят у конвейерных лент, пока куски мяса прокатываются мимо них. Они осматривают, нарезают и разделывают продукт. Машины упаковывают куски говядины в плёнку, сортируя их по типу и качеству. Затем мясо упаковывают в картонные коробки и укладывают на поддоны.

«Это один этаж», – сияет Бледсоу. «У нас есть ещё два, под землёй. Там прохладнее, и кондиционирование воздуха эффективнее».

«Что находится под нами?» – спрашиваю я.

«Вот тут мы и делаем гамбургеры, мистер Брид», – смеётся Бледсоу. «Мельницы огромные, как товарные вагоны. Молоть и пробовать, молоть и пробовать. Соблюдайте соотношение постного и жирного. Почти как люди».

Я думаю о выстреле Солдадо Мэри.

Интересно, едят ли его люди вместе с картофелем фри?

OceanofPDF.com

23

OceanofPDF.com

БЛЕДСОУ, СРЕДА, 15:00

Штейн морщит нос: «Я всё ещё чувствую этот запах».

«Ты будешь чувствовать этот запах целый год», – говорю я. «Когда думаешь, что забыл его, он возвращается в самый неожиданный момент».

«Откуда ты это знаешь?»

«Пахнет как на поле боя».

Мы идем с Гарриком на парковку.

«Я хочу увидеть эту вершину холма», – говорит Гаррик.

«Следуй за мной», – говорю я ему.

Шериф садится в свой джип. Мы со Стайном идём к пикапу.

«Теперь ты доволен?» – Штейн выглядит раздражённым. «Никаких доказательств.

Это была целая куча пустяков».

«Я бы так не сказал». Я открываю водительскую дверь, завожу двигатель и жду снаружи, пока включится кондиционер.

«О, нет. Бледсоу всё это время чуть ли не смеялся нам в лицо».

«Садись», – говорю я ей. «Мне нужно позвонить».

Штейн садится в грузовик и захлопывает пассажирскую дверь.

Я достаю телефон и набираю номер Mirasol.

«Брид», – говорит она. «Где ты?»

«Бледсоу».

«Вы проникли внутрь завода?»

«Да. Оставайтесь в отеле, держитесь подальше от других людей. Мы оба в опасности».

"Что случилось?"

«Я объясню позже».

Я убираю телефон и сажусь в машину. Кондиционер наполняет кабину благословенной прохладой.

«У нас есть доказательства», – говорю я Штейну.

"Что?"

Я улыбаюсь. «Оглянись вокруг. Что ты видишь?»

«Машины. Парковка».

«Весь завод, – говорю я, – построен на дробленом гравии.

Хвосты из туннеля. Пару сотен самосвалов.

Штейн смотрит в пассажирское окно, словно видит парковку впервые.

«Туннель длиной в тысячу ярдов выбрасывает четыреста самосвалов земли», – говорю я ей. «Этот туннель выплюнул как минимум столько же. Фундамент завода находится на глубине двух этажей под заводом. Он большой, но этого недостаточно, чтобы выбросить четыреста самосвалов».

Я выезжаю со стоянки и на полной скорости возвращаюсь на шоссе. Грузовик Келлера поднимает клубы пыли прямо в лицо Гаррику.

Бледсоу и его партнёрам пришлось проявить осторожность. Проект слишком важен, чтобы раздувать излишнюю самоуверенность. Они решили, что смогут объяснить существование половины хвостов раскопками. Остальное они разложили на парковке и погрузочных площадках. Под недавно построенными секциями лесозаготовительного комплекса. Разровняли дорожными катками. Сравните с землёй в любом другом месте на аллювиальной равнине. Гравий там другого цвета, другой консистенции.

«Как давно вы об этом знаете?»

Я сбавляю скорость, выворачиваю руль и съезжаю с шоссе на дорогу, опоясывающую Келлер. Это знакомая местность. Я мчусь к холмам. Хочу показать Гаррику место убийства и вернуться в Мирасоль.

«Я собрал его только после экскурсии по заводу», – говорю я.

«Когда мы доберемся до наблюдательного пункта, это будет ясно, как день,

твое лицо».

«Где туннель?»

«Большой завод. Две тысячи сотрудников. Нельзя, чтобы кто-то на него наткнулся».

«Ну же, Брид. Где это?»

«Это в недавно построенном секторе завода, в месте, куда мало кто имеет доступ», – я подмигиваю Штейну. «Только одно место подходит под это описание – охранная клетка».

«Ключи от этой клетки есть только у инспекторов Министерства сельского хозяйства США».

«У Бледсо есть личный ключ. Его команда распоряжается этим местом после закрытия».

«Должны быть правила. Контроль».

Я качаю головой. «У Бледсо есть ключ. Если нет, он легко может подкупить инспектора».

Когда мы добираемся до лотка Мирасоля, я паркуюсь, выхожу и беру винчестер Келлера.

«Ожидаете неприятностей?»

Я смотрю на своё отражение в солнцезащитных очках Штейна. «Они убили уже трёх человек и знают, что мы их выслеживаем. Тебе нужно закрепить оружие, Штейн».

«Я всегда держу один в патроннике».

«Приятно знать», – я смотрю на её туфли. «Ты их испортишь».

«У меня в отеле есть запасные».

Я уверен, что так оно и есть.

Гаррик, весь в пыли, догоняет нас. Он с подозрением смотрит на дробовик.

Я веду их к лоджии Келлера. Показываю следы от шин грузовика. Следы от второго вездехода и седана с изношенным правым протектором. «Эти радиальные шины со стальным кордом такие же, как в баре «Лэйзи К». Тот, кто убил Мэри и Донни, был здесь из-за убийства Келлера. Как минимум двое наркоторговцев».

«Откуда ты это знаешь?» – спрашивает Гаррик.

«Я видел двух латиноамериканцев, припаркованных у магазина 7-Eleven напротив отеля. Синий седан Impala, передняя часть неровная».

Штейн шмыгает носом. «Ты полон сюрпризов».

«Они были не одни, – говорю я ей. – На этих внедорожных шинах сидело ещё несколько убийц».

Винчестер готов к старту, я разворачиваюсь и поднимаюсь на холм. Гаррик следует за мной, а Штейн замыкает шествие. Когда мы достигаем вершины, Гаррик тяжело дышит. Штейн выглядит спокойным. Наверное, участвует в четырёх триатлонах в год.

«Прекрасный вид», – говорит Штейн.

«Уже видел», – улыбаюсь я. «Пойдем. Я покажу тебе, где всё произошло».

Я двигаюсь медленно и размеренно. Веду Гаррика и Штейна вокруг уступа к дальней стороне вершины холма. Я несу Винчестер с патроном в патроннике, взведённым внешним курком и на предохранителе.

«Встаньте здесь», – говорю я им. «Не трогайте оставшиеся следы. Тёмное пятно на камне – кровь. Если ДНК будет достаточно, лаборанты докажут, что это Келлер. Пуля разлетелась на куски о каменную стену позади.

Вы можете увидеть сколы и шрамы от брызг».

Я веду их обратно к наблюдательному пункту.

«Я вызову следователей», – говорит Гаррик и начинает спускаться с холма.

Мы со Стайном смотрим на растение. «Оно выделяется, правда?»

говорит она.

«Конечно. Когда я впервые увидел его, я подумал, как удивительно, как Lazy K органично возник из земли. Бледсо выглядит так, будто он с другой планеты».

Равнина простирается от подножия холма, под заводом, к пограничной стене. За ней – сухое ущелье Рио-Гранде, Мексиканский берег и, казалось бы, бесконечная череда грязных зданий.

«Представьте себе тысячу восемьсот ярдов – милю». Я указываю на мексиканский берег, провожу пальцем по аккорду. «Там, где вам нужен Кудс».

Голос Штейна задумчив: «Я не могу убить их в Мексике».

«Вот почему они не придут, пока не будут готовы».

Я ношу Винчестер так, чтобы ствол был выставлен на солнце.

«Разве не предполагается, что ствол нужно накрыть кожухом?» – спрашивает Штейн.

«Это уже не имеет значения. Они знают, где нас найти».

«Вас это не беспокоит?»

«Я рассчитываю на это».

OceanofPDF.com

24

OceanofPDF.com

ПУСТЫНЯ ЧИУАХУА, СРЕДА, 16:00

Оставляю Штейна и Гаррика на посту. Помощники шерифа и специалисты криминалистической лаборатории уже в пути. Добравшись до грузовика, я кладу винчестер обратно в багажник. Сажусь за руль, еду на восток и выезжаю на шоссе.

Синяя «Импала» занимает позицию в ста ярдах позади меня. Через лобовое стекло видны головы двух «солдадо». У водителя длинные волосы и густые усы. Та самая пара из «7-Eleven». Припарковавшись на обочине, они ждали, пока я поеду обратно в город.

Мигая мигалкой, патрульная машина шерифского управления мчится ко мне. Направляется к наблюдательному пункту. За ним – обычный седан с красно-синими фарами за решёткой радиатора.

Водитель и четверо пассажиров – криминалисты. Ещё один патрульный автомобиль шерифа замыкает шествие. Они с рёвом проносятся мимо, звук их двигателей затихает из-за эффекта Доплера. В зеркале заднего вида они исчезают, исчезая в точке.

В ста ярдах позади занимает позицию «Импала».

Солдадос предпримут действия задолго до того, как мы доберемся до Сейлема.

Чем они вооружены? Если судить по опыту, то вездесущий АК-47. Девятимиллиметровые автоматические пистолеты. Если повезёт, то и пистолеты-пулеметы.

Можно вести бой из машины, но один я не справлюсь. Ни маузер, ни винчестер не подойдут. Прицельный огонь из маузера невозможен, а то, что из дробовика невозможно промахнуться, – миф.

Дробь из «Винчестера» разлетается со скоростью полдюйма на каждый ярд. Если солдаты подъедут ко мне на расстояние пяти ярдов, кучность моего огня составит два с половиной дюйма в поперечнике. В движущейся машине, стреляя с одной руки, это ненамного лучше, чем из маузера.

Солдаты, ведущие бой из транспортных средств, имеют преимущество.

Мне нужно сражаться с ними в открытую.

Слева от меня мелькают ворота Ленивого К.

«Импала» мчится вперёд. В один момент она отстаёт на сто ярдов. В следующий – уже настигает меня. Мужчина на пассажирском сиденье держит автомат. Дуло выглядывает из открытого окна.

Сейчас мое самое эффективное оружие – грузовик.

Водитель резко сворачивает «Импалу» в левый ряд и выравнивается. Я смотрю прямо в дуло винтовки.

Я жму на тормоз, и «Импала» вылетает за пределы полосы. Стрелок ёрзает на сиденье, высовывается из окна как можно дальше и открывает огонь. Выкручивая руль, я съезжаю с шоссе и мчусь по пересечённой местности.

В зеркало заднего вида я вижу, как «Импала» резко вильнула, чтобы пуститься в погоню.

Грузовик Келлера с пятилитровым V8 создан для этого. Импала с её низкой посадкой и V6 – нет. Я открываю внушительный зазор в сотню ярдов. Вдали виднеется гряда предгорий. Дальше – более внушительные горные вершины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю