355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэмерон Джейс » Морета - всадница Перна » Текст книги (страница 17)
Морета - всадница Перна
  • Текст добавлен: 1 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Морета - всадница Перна"


Автор книги: Кэмерон Джейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

– Я знаю, куда надо лететь. И я знаю, когда иглы созревают и становятся пригодными для сбора.

– Для полета требуются координаты поточнее...

– Координаты получить легко: достаточно определить, где будет находиться осенью Алая Звезда. Необходимые звездные карты есть у Алессана. С каждым годом она поднимается все дальше к западу. Это элементарно нужно только вычислить угол над горизонтом! – Этот довод, похоже, поколебал Б'лериона.

– Мне не хотелось бы провести свой свободный вечер, собирая шипы, – нерешительно протянул он, тут же, впрочем, сообразив, что подобное замечание неуместно.

– Как ты не понимаешь, – пустилась в объяснения Морита, – мы можем собирать шипы хоть целый день. А потом вернуться назад почти в то же мгновение... в наше "сейчас"... Но мы должны лететь не мешкая. К концу Падения мне надо быть в Вейре. Думаю, что Набету под силу такой полет...

– Конечно, Набет справится! Что за вопрос! Но тогда они, Б'лерион мотнул головой в сторону целителей и Алессана, – узнают о нашем маленьком секрете...

– Для Капайма и Десдры он уже не тайна, – усмехнулась Морита и, заметив изумление на лице всадника, пояснила: – В конце концов, драконы выведены Древними целителями.

– Да, верно, – подумав, признал Б'лерион.

– Кроме того, нам все равно придется воспользоваться нашим секретом в тот день, когда мы будем развозить вакцину.

Б'лерион растерянно моргнул.

– Представляю, что начнется тогда в Вейрах...

– Ну, о том, что мы затеваем сегодня, Вейрам знать не обязательно, – Морита задумалась, – Скажи, кому известно, что ты полетел в Руат?

– Вам всем, Прессену... ну, и тому пареньку, чей дракончик чуть не слопал Набета...

– М'барака я отправлю с поручением... с очень важным поручением. На Оклину мы, думаю, можем положиться... как, впрочем, и на лорда Алессана. Мы полетим вшестером – другого выхода нет. Ни холды, ни мастерские, ни Вейры не выдержат новой эпидемии.

– Согласен с тобой, – кивнул Б'лерион, глядя на разоренные поля Руата. – Я попрошу Набета связаться с твоей королевой; если она не станет возражать, то мы можем отправиться в путь сию секунду.

– Скажи ей, что это надо для скакунов.

– Вечно ты со своими скакунами!

Морета изложила свою идею Десдре, Капайму и Алессану, выслушав в ответ смущенные и сбивчивые объяснения всех троих, как сильно они заняты; никто не располагал временем лететь сейчас в Исту.

– Мастер Капайм, – сердито напомнила всадница, – то, что я предлагаю, займет не больше минуты из твоего "сегодня". Ну, ради приличия, нам стоит потpатить на полет хотя бы час, иначе это будет выглядеть несколько странно. Алессан, я не сомневаюсь, что ты можешь оставить холд на один час! За это время даже посланная за Дагом повозка еще не вернется, я уж не говорю о табуне с жеребятами. Пока их нет, чем ты собираешься заниматься? Смотреть, как крутятся бутылки? Я боюсь только, чтобы твои люди не узнали о нашем полете. Капайм и Дездра давно знают о способности драконов перемещаться во времени. И я не сомневаюсь, что могу положиться на честь Руата... что ты сохранишь в тайне этот секрет. Б'лерион уже готов отвезти нас в следующую осень. Его Набет без труда поднимет шестерых, а за день работы мы соберем столько шипов, сколько нам нужно. И никто ничего не узнает.

– Шестерых? – задумчиво переспросил Алессан.

– Шестая – Оклина, – пояснила Морита с улыбкой. – Не зря же Б'лерион прилетает в Руат.

Десдра хихикнула, Капайм ухмыльнулся, а Алессан стоял, раскрыв рот, и глядел на свою сестру.

– Мне помнится, – перевел разговор на другую тему Капайм, – ты что-то говорила о парадоксах.

– Говорила, – кивнула всадница, – но временные парадоксы в этом случае нам не грозят. Если, конечно, мы не станем собирать шипы еще раз будущей осенью.

– Постараемся осенью держаться подальше от Исты, – пообещал Капайм с улыбкой; его глаза сверкнули.

– Место, которое я наметила, – сказала Морита, – находится в глубоком ущелье. Я собираю там иглы уже много Оборотов.

Алессан на мгновение заколебался, потом спросил:

– Что надо взять с собой?

– Мешки для перевозки груза и еду, – быстро ответила Морита. – Больше ничего.

– Набет сказал, – вмешался Б'лерион, – что у Орлиты нет возражений. Она только просит тебя не задерживаться. Да, я отправил твоего М'барака в холд Плоскогорье за большими бутылями. Очень важное поручение! Работы у парнишки хватит – в свое время мастер Кларгеш засыпал северные холды такими подарками. Куда еще он мог пристроить убыточные изделия своих учеников? Но теперь-то они нам пригодятся!

– Отлично, Б'лерион, а теперь найди-ка теплую тунику для Оклины.

– Она и вправду особенная, да? – улыбнулся всадник. – Арит молодец, сразу это заметил. Неудивительно, что меня к ней тянет!

– Подожди, пока скорлупа у яиц станет твердой, друг мой. Там будет видно...

Капайм и Десдра давали последние указания по приготовлению сыворотки Тьеро и Фоллену. Алессан проследил, чтобы за Дагом отправили повозку, а потом помог Морите упаковать мешки и еду. К тому времени вернулись и Оклина с Б'лерионом, отлучившиеся в холд.

– Мы нашли карты, – торжествующе объявил всадник. – Мы прилетим на рассвете – так, чтобы видеть луны. Это точнее.

Когда они уже поднимались на спину могучего бронзового, Морита повернулась к Алессану.

– Как ты полагаешь, Тьеро ни о чем не догадывается? Твой арфист неглуп... и очень внимательно на нас смотрит.

– Кто может знать, о чем думает этот хитрец? Я сказал ему, что мы летим в Керун, к мастеру Бальфору, посоветоваться насчет применения вакцины.

Они расселись; Б'лерион настоял, чтобы Оклина заняла место перед ним, и надежно пристегнул ее к ремням упряжи. За бронзовым всадником сидела Морита – она собиралась помочь ему направлять дракона. За ней Алессан с Десдрой; последним, как самый опытный из пассажиров, мастер Капайм.

– Орлита, я постараюсь вернуться поскорее, – передала всадница своей драгоценной королеве.

"Набет так и обещал," – услышала она беспечный ответ.

– Морита, – оклик Б'лериона прервал их беззвучный разговор. – Я уже вообразил Алую Звезду и луны. Если глядеть на северо-запад, то Звезда должна стоять над самым горизонтом. Белиор поднялся ровно наполовину, а серп Тимора находится в зените. Теперь ты представь себе, как выглядит это ущелье в Исте, вспомни осеннее тепло и запахи леса...

Набет волновался, но взлетел так плавно, что люди даже не заметили, как очутились в воздухе.

Перед мысленным взором Мориты возник одетый в осеннее убранство лес Исты, отвесные скалы, окружающие ущелье, зловещее око Алой Звезды на горизонте, поднимающийся Белиор и безмятежно сиявший на небосклоне узкий серп маленького Тимора. Она сосредоточилась на этом видении и почувствовала, как Набет ушел в Промежуток. И вот они уже кружат над скалистым побережьем Исты, над густым лесом, над зарослями деревьев, где каждый цветок лучезарно улыбается поднимающемуся из-за горизонта солнцу.

Бронзовый сразу заметил каменистую площадку под скалой, где всегда приземлялась Орлита. Короткие секунды планирования, когда воздух свистит в ушах, а крылья неподвижны, словно высеченные из камня, крутой разворот – и посадка, уверенная и плавная, как и взлет.

– Шипы лучше собирать чуть-чуть ниже по склону, – сказала Морита, готовясь спуститься на землю.

Не дожидаясь, пока Набет поднимет ногу, чтобы по традиции облегчить спуск всаднику и пассажирам, Б'лерион с радостным гиканьем ринулся вниз. Дракон даже зашипел от удивления и, выгнув шею, недоуменно уставился на своего всадника.

– Ты мог вывихнуть и вторую руку, – укоризненно сказала Морита, но не выдержала и рассмеялась.

– Мы что, действительно в будущем? – недоверчиво спросил Капайм, передавая Алессану свернутые мешки для шипов.

– Надеюсь, – ответил Б'лерион, с напускным сомнением косясь на Мориту.

– В будущем, в будущем, – успокоила лекаря всаднца, бросив взгляд на висевшие в небе Алую Звезду и луны. Она старалась говорить спокойно, но – странное дело! – ощущала необыкновенную, безмятежную радость. Ну ничего, стоит начать работу и все пройдет...

– Пойдем сюда, – она показала на расположенные чуть ниже площадки заросли деревьев. – В прошлом году я собрала тут отличный урожай игольчатых шипов. Разумеется, с разрешения Исты – они там предпочитают более доступные местечки.

Ложбинка, куда Морита привела своих спутников, тянулась с севера на юг – след давнишнего землетрясения. Тонкий слой земли, покрывавший камни, не давал опоры корням больших деревьев, но кустам игольчатых шипов хватало и этого. Они росли в гордом одиночестве. Казалось, даже лианы, обвивавшие все вокруг, стремились держаться от них подальше. Алессан, никогда не видевший такое странное растение, удивленно приподнял брови.

– Эти кусты плотоядные, – пояснила Морита. – Летом и весной шипы выделяют яд. Если насекомое или мелкий зверек наколется на шип, куст высосет из него все соки. Так продолжается до самой осени, вплоть до того момента, когда толстый стебель не накопит достаточно питательных веществ для зимовки. Говорят, что плоть стебля довольно вкусная.

Оклина содрогнулась от отвращения, но Десдра, наоборот, с любопытством принялась разглядывать безвредное сейчас растение.

– Кроме того, – продолжала Морита, – летом и весной куст испускает притягательный для насекомых аромат. Впрочем, он не брезгует и более крупной добычей. Видите, вон там сломанные ветви? Куст поймал слишком сильное животное, и оно вырвалось.

– Ты сказала, что шипы отравленные, – заметил Б'лерион, явно не горя желанием приступить к сбору.

– Весной и осенью, – кивнула Морита, – но сейчас яд иссяк. К зиме куст сбросит высохшие, ненужные больше иглы, а весной на их месте вырастут новые. Собирать шипы следует вот так... – проведя рукой вдоль ветки, она показала полную горсть длинных острых игл. – Все очень просто, только не нужно торопиться. Собирайте не торопясь, чтобы не обломать кончики шипов. Да, еще старайтесь не касаться стебля – видите, на нем такие тонкие короткие волоски? Если они заденут вашу кожу, то получится раздражение. Не страшно, конечно, но объяснить появление красноты будет не просто.

– Мы не сможем их так везти, – заметил Капайм, глядя на пригоршню игл в руке Мориты.

– Конечно, не сможем. Мы завернем их в древесные листья – очень удобно, я всегда так делаю. Листья – толстые и пористые, словно губка, так что иглы в дороге не поломаются. Нам лучше разделиться на пары – один собирает иглы, другой упаковывает.

– Я буду работать с тобой, Морита, – предложил Алессан и, вытащив из-за пояса нож, отправился за листьями.

– Выбирай листочки помоложе, – крикнула вдогонку всадница, – в них больше сока и они эластичнее.

– Понятно...

– Разделиться – отличная идея! – воскликнул Б'лерион, подхватив Оклину под локоть. – Ты не возражаешь работать с одноруким?

– Ну, коллега, – повернулся Капайм к стоявшй рядом с ним Десдре, что ты выбираешь? Собирать или паковать? Или мы можем меняться.

– Пожалуй, я собирала иглы почаще, чем главный лекарь, достойный мастер Капайм, – засмеялась Десдра, – Посмотри-ка лучше, как это делается.

Тем временем Алессан, бормоча себе под нос, что для такой работы, нужен не нож, а топор, срезал несколько листьев. Подойдя к нему, Морита показала, как легко отламывать листья у черенка. Затем, разложив на поверхности листа собранные иглы, она ловко завернула их, отрезала края и заклеила стык липким соком, сочившимся из черенка.

– Теперь я понимаю, почему ты сказала, что кроме мешков нам ничего не понадобится, – усмехнулся Алессан. – Действительно – все просто, если знаешь, что делать.

– Я тебя научу, – засмеялась в ответ Морита. – Смотри – в этом пакетике примерно две сотни игл; я примерно прикинула, когда собирала. На крупных кустах растет несколько тысяч шипов – и маленькие, и очень большие, под стать самому крупному из твоих скакунов.

Алессан взял ее за руку, и всадница замолчала, охваченная внезапным смущением. Они были одни, хотя из глубины зарослей доносился и веселый голос Десдры, насмешливо вопрошавшей Капайма, всегда ли тот подходит к растениям с такой осторожностью, и баритон Б'лериона, подбадривающего Оклину.

– Ты говорила, что мы можем оставаться здесь сколько пожелаем, тихо сказал Алессан, – а в нашем "сегодня" пройдет лишь один единственный час... Может, мы найдем немного времени и для себя?

Послышался радостный смех Оклины, а вслед за ним чертыхания Б'лериона:

– Эти проклятые колючки... они еще и кусаются!

Морита улыбнулась, заметив прозвучавшее в голосе Б'лериона искреннее возмущение, и подняла глаза на Алессана. Ее пальцы коснулись его лица, разглаживая морщины, прочерченные горем и тяготами последних дней. Потом, непонятно как, она очутилась в его объятиях, и губы их встретились.

– Что еще можно требовать от однорукого?! – громогласно вопрошал Б'лерион откуда-то из-за кустов.

Алессан отпустил Мориту. Или Морита отпустила Алессана. Но бронзовый всадник так и не показался. Они улыбнулись друг другу, смущенные своим внезапным порывом.

– Скоро станет слишком жарко для работы, – сказала Морита. – И тогда мы поищем какое-нибудь уютное место... – ее глаза смеялись.

– Не очень я люблю жару, – улыбнулся Алессан, снова притягивая к себе всадницу. Он начал целовать ее глаза, губы, шею... но тут одно неосторожное движение – и его рука попала прямо в куст.

– Они действительно кусаются! – обиженно воскликнул Алессан, потирая ладонь, на которой выступили капельки крови.

– Еще как, – подтвердила Морита. Взяв только что срезанный лист, она выдавила немного клейкого сока на ранки. – Это послужит тебе уроком! Будь осторожнее. И не забывайся!

Смеясь, она быстро начала укладывать длинные острые шипы, которые пригоршнями рвал Алессан.

– Ты – самый быстрый упаковщик игл на всем Перне, – одобрительно проворчал тот, целую Морету в шею...

– Теперь моя очередь собирать иглы, – глаза Мориты смеялись. – Я буду собирать, а ты упаковывай. – Она ласково взъерошила его непослушные волосы. – Тебя давно пора подстричь...

– Если ты не будешь работать, то я быстро придумаю наказание! пригрозил Алессан.

– Да я работаю куда быстрее тебя! – возмутилась Морита, наваливая перед ним кучу игл.

– Вы что, не можете трудиться мирно? – спросил Б'лерион, внезапно возникая из-за кустов.

– Она еще и кусаются! Кусаются! – хором передразнили его Алессан с Моритой и дружно расхохотались.

Б'лерион как-то странно посмотрел на них и снова скрылся в кустах.

– Сначала работа, – строго сказала всадница, – потом игра.

– Играть работая совсем не трудно, – заметил Алессан, нежно проводя пальцем по ее щеке.

Они работали быстро и упорно, не пропуская, впрочем, возможности поцеловаться или просто прикоснуться друг к другу. Морита все время сдерживала радостный смех, да и на лице Алессана порой появлялась счастливая, немного растерянная улыбка. Они не замечали ничего и никого, пока рядом не раздался голос Б'лериона:

– Вы славно потрудились! Чувствуете, какая жара? всадник разделся до пояса, а Оклина, тащившая четыре мешка, полные игл, завязала рубаху под грудью. – Что до меня , – продолжал Б'лерион, – то я голоден, как дракон после Падения! – Он покачал своей свернутой в узел туникой. – Я нашел спелые фрукты и срубил одну пальмочку – из тех, у которых съедобная сердцевина. Пора подкрепиться, да и отдохнуть чуток не помешает. Капайм! Десдра! Прошу к столу!

Из-за кустов появились Десдра и Капайм, оживленно обсуждавшие лечебные достоинства местных трав. Капайм тоже разделся и повязал рубашку вокруг головы.

– Я понимаю, что вам жарко, – с сомнением в голосе сказала Морита, – но объясняться в Руате по поводу солнечных ожогов ничуть не легче, чем из-за исколотых ладоней.

– Но и заработать солнечный удар нам тоже ни к чему, усмехнулся Капайм. Он с удовлетворением покосился на мешки, полные шипов. – Пожалуй, нам надо отдохнуть, пока жара не спадет, – предложил он. – Устроим себе сиесту, как это принято в Исте.

Все согласились, что это прекрасная идея.

– Я нашла несколько дынь и красный корень, который так любят в Исте, – внесла свою лепту Десдра.

– А на любой из этих пальм, – махнула рукой Морита, – есть очень вкусные орехи. Алессан, слазил бы ты за ними... Конечно, если руатанский лорд еще не разучился лазить по деревьям лазить...

– Я слазаю, а ты лови.

Алессан снял рубашку – негоже, если она порвется – и передал ее Морите. Лазил он отлично, и вскоре импровизированная трапеза, включавшая хлеб и мясо из Руата и местные плоды, была готова.

Красный корень оказался сочным и вкусным, орехи – мягкими и спелыми, полными ароматного сока, а дыни от жары уже начинали бродить, и каждый кусочек оставлял во рту восхитительный винный привкус. Холодная и хрустящая сердцевина пальмы послужила великолепным десертом. В течение всего обеда Б'лерион болтал без умолку. Вот он, однорукий герой, принял участие в тяжелейшей экспедиции по спасению континента. Какая положена ему награда за труды – полная или только ее половина?

– Он всегда такой? – шепотом спросил Алессан у Мориты после того, как всадник рассказал ужасно смешную историю о лорде Диатиссе. – Он веселит народ почище многих арфистов!

– Б'лерион еще и поет, – кивнула Морита. – А в прочем... он само воплощение бронзового всадника!

– Тогда почему же он не стал Предводителем Форта?

– В брачном полете победил Кадит.

– А разве от тебя ничего не зависело? – удивился Алессан. Судя по всему, он не слишком-то жаловал Ш'гала. Морита задумалась в поисках честного и понятного ответа на вопрос, который предпочитала не задавать самой себе. Но прежде чем она сумела найти ответ, Алессан, словно извиняясь, коснулся ее руки. – Прости, Морита, – виновато произнес он. – Это не мое дело. Это дело Вейра.

– Я могу только сказать, что Б'лерион всегда такой – милый и веселый. А Ш'гал – серьезен, угрюм... Зато он умеет вести за собой людей. Он – боец, удивительный боец... Его способностям поражался даже Л'мал, наш прежний вождь.

– Знаешь, Б'лерион, – между тем смеялся Капайм, – я раньше никогда не слышал этой истории! Арфистам, не в пример тебе, приходится соблюдать определенные приличия. – Он поднялся на ноги и протянул руку Десдре: – Пойдем, покажешь мне, где тут лечебные травы, о которых мы говорили. Я знаю, мы прилетели сюда собирать иглы, но запасы трав в мастерской истощены, и немного свежего сырья нам не помешает.

– Хорошо, – согласилась Десдра, вставая, – мы поищем. Однако, мой милый мастер Капайм, ты еще не оправился после болезни, и потому должен как следует отдохнуть...

– Ну, отдохнуть и впрямь было бы неплохо, – протянул Б'лерион, когда Десдра и Капайм скрылись из вида. – Но работа не ждет! Пошли, Оклина. В наших кустах хватит и шипов, и тени. Так что солнечный удар нам не грозит. Пошли, не будем терять время...

Улыбаясь, он повел девушку вверх по ущелью, и Морита с Алессаном остались одни.

– Если он полагает, что я хоть на секунду поверил ему... – хмыкнул Алессан. Затем, глубоко вздохнув, он золотую всадницу, прильнув губами к ее устам. – Пойдем и мы, – прошептал он, – я не хочу снова уколоться... – Они двинулись в сторону скалы. – Не могу понять, – продолжал Алессан, – почему тот голубой дракон М'барака так странно реагирует на Оклину. Ну, с Б'лерионом и его Набетом все ясно, но вот Арит... Скажи, это как-то связано с королевским яйцом на Площадке Рождений?

– Вполне возможно, – кивнула Морита. – Но Форт Вейр не станет еще больше ослаблять род лордов Руата, забирая Оклину.

– Здесь хорошо... Набросаем только на землю листьев, предложил Алессан, подкрепляя слова делом. – Зачем нам синяки? – Морита помогла ему соорудить мягкое и удобное ложе. В глубине души ей так хотелось, чтобы на скальной площадке в лучах осеннего солнца грелся не Набет, а ее возлюбленная Орлита. – В жилах лордов Руата, – говорил меж тем Алессан, – насколько мне известно, уже течет кровь всадников Форт Вейра. Мы можем договориться, чтобы дети моей сестры возвращались для воспитания в наш холд...И тогда – почему бы Оклине не попытать счастья? – Решительным жестом швырнув на землю последнюю охапку листьев, он привлек к себе Мориту. – Знаешь, я во многом не похож на отца.

– Ну, с твоим отцом я бы не пошла в лес.

– Почему бы и нет? Он был весьма любвеобилен. И сейчас я докажу, что плод падает недалеко от дерева.

Смеясь, они упали на свое зеленое ложе, и Алессан в самом деле оказался таким любящим и таким нежным, что в миг страсти Морита забыла обо всем, кроме его рук и губ.

Под конец их все-таки сморил полуденный жар, и, крепко обняв друг друга, они задремали...

– Они едят меня заживо! – вдруг завопил Алессан, просыпаясь.

У них над головами с плотоядным жужжанием кружился рой мошкары.

– Возьми лист вон той лианы, что обвивает дерево справа от тебя, сказала Морита, – раздави его и помажь соком укусы. Тогда они не будут чесаться.

– Откуда ты знаешь?

– Я долго жила в Исте. Здесь я запечатлила Орлиту.

На смазывание укусов они потратили куда больше времени, чем требовалось. Впрочем, это могло продолжаться и дольше, но Алессан умудрился измазать соком губы. Теперь у него щипало язык и горело во рту, что, впрочем, не испортило ему настроения. Смеясь, они вернулись в заросли игольчатых шипов...

Когда сумерки сделали дальнейшую работу невозможной, сборщики встретились на каменистой площадке под скалой возле бронзового Набета.

– Набет говорит, – сообщил Б'лерион, дружески похлопывая дракона по плечу, – что из всех живых существ сейчас не спят лишь огненные ящерицы да мы с вами. Надеюсь, мастер Капайм, мы набрали достаточно игл, потому что моя бедная рука, – он продемонстрировал всем свою исцарапанную руку, сегодня уже достаточно потрудилась!

Капайм и Десдра испытующе глянули на мешки с пакетиками игл и переглянулись.

– Может, кто-то из вас сообразил считать иглы, пока собирал? – с надеждой в голосе спросил лекарь.

– Знаешь, что я тебе скажу? – ответил за всех Б'лерион. – Сейчас я их пересчитывать не собираюсь.

– Я совсем не имел этого в виду! – запротестовал Капайм.

– Однако, – спокойно продолжал бронзовый всадник, – я с удовольствием вернусь в это уединенное местечко добрать недостающее количество шипов. Ну, это если их все-таки окажется недостаточно.

– Только не сюда, Б'лерион, – предостерегла его Морета. – если уж и в самом деле придется лететь еще раз, то отправляйся в Нерат. Но только не сюда.

– Ну, разумеется! Нам совсем не нежен временной парадокс. А луны, кстати, в Нерате будут выглядеть примерно так же, как и в Исте.

– Ну, тогда решено, – устало сказал Капиам. – А теперь пора возвращаться.

– Как раз наоборот, мой любезный мастер лекарь, – с ухмылкой возразил Б'лерион, – если мы сейчас вернемся, то это наверняка вызовет массу ненужных вопросов. Подумайте сами: мы покидаем Руат полные сил и энергии, а час спустя возвращаемся голодные и буквально валящиеся с ног от усталости. Оклина, где наша сетка с обедом? Устраивайтесь поудобнее. Обопритесь о Набеха. Он большой, его на всех хватит.

Оклина передала наезднику сетку, полную больших кусков запекшейся глины.

– Я тут немного порыбачил во время отдыха, – признался Б'лерион. А Оклина умудрилась найти кое-какие очень даже съедобные клубни. Вот мы и решили все это запечь. Солнце здесь в полдень жарит, словно печка: на камнях – все равно, что на сковородке. От доброй трапезы еще никому хуже не бывало, не так ли, Морета? Знаете, что я вам скажу? если вы с Алесаном притащите еще несколько дынь, то у нас получится ужин, достойный... Рождения! – Блерион так быстро заменил одно радостное событие другим, более уместным в этой компании, что только Морета заметила подмену.

На всякий случай не давая Алесану ничего сказать, она тут же потащила его за дынями. Они прекрасно знали, где растут те аппетитные плоды – не раз и не два они прерывали работу, чтобы утолить жажду сочной ароматной дынькой.

– Это все Б'лерион придумал, – объясняла Оклина в ответ на благодарности за прекрасный обед, – и он поймал рыбу голыми руками!

– А тебя он научил так ловить? – спросил Алесан.

– Нет, – невозмутимо ответила Морета, – я и так уже умею. Мне Даг показывал как это делается. В наших реках такой способ ловли действует ничуть не хуже, чем в Исте.

Алесан даже лишился дара речи от удивления.

– Знаешь, – сказал он на ухо Морете пару минут спустя, – подумав, я пришел к выводу, что сестра моя вполне заслуживает того, чтобы жить в Вейре.

– Какой же ты молодец, – одобрительно промычал Капиам, за обе щеки уплетая печеную рыбу.

– У меня множество талантов, – скромно сознался Б'лерион, – Хорошо поесть – одна из моих маленьких слабостей. Фрукты – это прекрасно в жаркий день, но перед сном желудок хочет чего-нибудь горячего...

– Перед сном?! – в один голос возмутились Капиам и Морета.

– Именно перед сном! – сурово поглядел на них наездник. – Тебе, он показал на Морету, – через несколько часов лечить раненных драконов. Ты просто не справишься после целого дня сбора игл. Ты обязана отдохнуть. Что касается тебя, Алесан, то тебе сразу по возвращении придется вплотную заняться вакцинацией твоих драгоценных племенных кобыл и жеребцов. Я, честно говоря, не представляю, чтобы ты доверил кому-то другому столь ответственную операцию. На Капиама и Дездру лягут обязанности расширить программу вакцинации так, чтобы она учитывала и коней тоже. А это совсем не легкое дело. И весьма срочное. В общем, по всем соображениям, нам следует закончить нашу трапезу, а потом немного соснуть. Когда Белиор поднимется над горизонтом, мы встанем. А разбудить нас может мой Набех. Он потрепал дракона по длинной шее. – Разбудишь, радость моя, ладно?

– Б'лерион, – сердито скзала Морета, – Мне и в самом деле пора возвращаться к Орлих.

– С Орлих все в порядке. Не забывай, сколько бы ты тут ни спала, в Руат ты вернешься всего через час после вылета. Ты лучше погляди на себя ты же засыпаешь на ходу! К тому же, у тебя все равно нет выбора, – он широко улыбнулся, – Вернуться без Набеха ты не сумеешь, а он делает только то, что я ему говорю.

– Весьма учтивый кавалер, – хмыкнул Капиам, глядя на наездника.

– Но вполне благоразумный, – поддержала всадника Дездра. – Мне даже страшно было представить, что придется возвращаться прямо сейчас.

– Вот и расслабься немного, – воскликнул Б'лерион. – Облокотись на Набеха. Он вполне готов послужить не только защитой от ветра, но и подушкой.

Он попросил Набеха вытянуть шею, и вместе с Оклиной устроился на ее изгибе. Капиам и Дездра улеглись на хвосте, а Морета с Алесаном примостились у теплого живота дракона.

– А он не надумает перевернуться, – с тревогой в голосе спросил Алесан.

– Нет-нет, – успокоила его Морета. – Во всяком случае, пока Б'лерион лежит у него на шее... – добавила она со смешком.

Теплая тропическая ночь. Морета лежала в объятиях Алесана и пыталась уснуть. Но сон не шел. Она слышала, как шепот Капиама сменился молчанием. Алесан тоже спал, и только она никак не могла смежить веки. Ее мучило странное чувство одиночества, ощущение, словно она что-то где-то потеряла. Но понемногу пряный аромат дракона, сдобренный едва заметным запахом огненного камня, успокоил ее. Она начала понимать, что впервые за последние двадцать Оборотов она провела день без Орлих. Ей очень не хватало ее королевы. Орлих бы понравилось, как Алесан умеет любить. Единственное, чего ей не хватало, так это ощущения, что ее дракон разделяет с ней радость и удовлетворение. И поняв это, Морета наконец-то заснула.

В тот же миг, как Набех возник в воздухе над Руатом, Морета почувствовала расстроенный и взволнованный голос Орлих.

– Наконец-то ! Ты здесь! Где ты была?

– Действительно, где ты была? – этот вопрос ей задавала уже Холх, не менее взволнованная, чем Орлих.

– Я была в Исте. Набех же вам говорил.

– Мы тебя там не нашли! – хором заявили королевы.

– Но теперь-то я тут!! И привезла то, за чем мы летали. Все хорошо. Я уже скоро вернусь.

Вызванное путешествием во времени чувство одиночества прошло, как только Морета услышала родной голос Орлих. За ночь наездница отлично отдохнула. Она чувствовала себя необыкновенно бодрой и полной сил. Хорошо, что Б'лерион настоял на отдыхе.

Вдруг сидевший за Моретой Алесан напрягся. Он до боли сжал ее плечи. Морета не слышала его слов за свистом ветра, но знала, что он ругается. Она поглядела вниз и поняла в чем дело. Вид с воздуха на разоренный холд не мог оставить молодого лорда равнодушным. Когда же Морета повернулась к Алесану, на его лице читалась упрямая решимость.

Как только Набех приземлился у дороги напротив конюшен, Алесан повернулся к своей сестре:

– Слушай, Оклина, кто-нибедь из выздоравливающих уже наверняка оправился достаточно, чтобы заняться уборкой. Ты видела, в каком ужасном состоянии наш холд? Это же кошмар!.. Давай, Морета, я тебе помогу, – он соскочил с дракона и потянул всаднице ркук. Прекрасно понимая, что это всего лишь лишний повод обняться, наездница радостно сиганула вниз... Мастер Капиам, – продолжал он помогая Оклине спуститься с Набеха на землю. – Я буду готовить сыворотку и ожидать ваших указаний. Моя самая искренняя признательность тебе, Набех и тебе, Б'лерион.

Дракон покосился на Алесана своим большим зелено-голубым глазом.

– Он говорит, что, мол, пожалуйста, – улыбаясь, сообщил бронзовый всадник, и махнув на прощание рукой, они с Набехом взмыли в небо.

Они договорились обо всем еще в Исте, когда круглый, зеленовато-желтый диск Белиора показался из-за горизонта. Б'лерион отвезет Капиама и Дездру обратно в их мастерскую вместе с сетками, полными игольчатых шипов. Если шипов все-таки не хватит, он украдкой соберет еще, призвав в помощь Дездру и Оклину. Капиам уже составил сообщения, которые должны уйти главному мастеру скотоводу и во все холды, где разводят или просто держат коней. Туда, где нет своих барабанщиков, сообщение доставят курьеры.

Еще не улеглась пыль, поднятая крыльями Набеха, когда из конюшни показался Туэро. На его лице застыло удивленное выражение.

– Быстро вы обернулись, – скзал он, – Алесан, мы не можем начать приготовление новой партии вакцины, пока не вернулся М'барак с бутылками. И где его только носит?!

Но прежде, чем Туэро договорил, снова заклубилась пыль, и с небес на землю плюхнулся голубой дракон.

– Это еще кто с ним? – подозрительно спросил арфист.

И правда, помимо сеток, видимо с бутылками, на спине дракона сидело три пассажира.

– Морета! – позвал М'барак. – Давай быстрее! Помоги мне снять эти дурацкие бутылки! Я, между прочим, привез вам кое-кого, кто утверждает, будто умеет обращаться с конями. Но нам надо торопиться! Мне еще предстоит лететь на Падение! Ф'нелдрил меня съест с потрохами, если я опоздаю хоть на минуту!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю