412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайли Хантер » Немного не в себе (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Немного не в себе (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 октября 2025, 16:30

Текст книги "Немного не в себе (ЛП)"


Автор книги: Кайли Хантер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Глава 19

– Я хочу отсюда уйти, – резко сказала я. – Подпишу все, что нужно, но сегодня покину больницу. Даже если мне придется пробиваться с боем.

– Вот женщина, которую я могу уважать, – хихикнула Бриджит, вбегая в палату.

– Бриджит, ты не помогаешь, – проворчал Рил.

Бриджит мне подмигнула.

– Мисс Салливан, вам необходимо остаться в больнице еще несколько дней, чтобы окончательно восстановиться, – объяснил врач.

Мы с Бриджит фыркнули.

– Дай угадаю, – хмыкнула Бриджит, поворачиваясь ко мне. – Медсестры проверяют тебя каждые два часа, врачи совершают обход в пять утра, датчики на мониторах постоянно пищат.

– Я устала и хочу тишины и покоя, поэтому ухожу.

– Доктор, Твидл нужно что-то еще, кроме отдыха? – спросила Бриджит.

– Нет, – вздохнул он. – Она идет на поправку, и с легкими у нее все в порядке.

– Тогда подготовьте документы для выписки. Я украду ее через двадцать минут, – хихикнула Бриджит, подбежала к чемодану, который тетя Кэрол оставила в углу, и поставила его на край кровати.

– Не говорите никому, что ее выписывают, – приказал Рил врачу.

Врач кивнул и поспешил прочь, а Бриджит тем временем позвонила по телефону.

– Привет, Боунс. Твидл вывезут через двадцать минут, – сказала она.

Прежде чем продолжить, она сделала паузу.

– Я не знаю. Просто разберись с этим! – рявкнула она, закатив глаза, и убрала телефон в задний карман. – Тебе помочь одеться? Мне или Риану?

Я покраснела, не в силах ответить. Рил усмехнулся и вышел из палаты.

– А, – рассмеялась Бриджит, открывая чемодан. – Он еще не видел твою голую задницу.

– С тех пор, как мы все вместе купались голышом, когда мне было восемь.

Она помогла мне развязать завязки на спине больничного халата, а затем отвернулась, пока я надевала бюстгальтер. Тетя Кэрол положила в чемодан удобную фланелевую рубашку на пуговицах большого размера вместо футболки, так что мне не пришлось поднимать руки над головой. Мои мышцы все еще побаливали.

Пришла медсестра, чтобы снять катетер, и помогла мне надеть нижнее белье и шорты поверх гипса. Шорты были из мягкого эластичного хлопка и напоминали пижамные. Я взглянула на этикетку и улыбнулась. Как я и думала, тетя положила пижамные шорты.

– Интересный наряд, – прокомментировала Бриджит, приподняв бровь.

– Мне все равно, как я выгляжу. Я просто хочу вернуться домой.

– О, я не говорила, что ты можешь пойти домой, – рассмеялась Бриджит, когда медсестра ушла, а Рил вернулся в палату.

– Слава богу. Я уже думал, ты окончательно свихнулась, Бриджит, – проворчал он.

– Я не дура, – хихикнула она. – Но здесь Твидл не отдохнет. Куда мы можем ее отвезти? Может, за город?

– Подождите, что? – возмутилась я.

– Диана может остаться у своего дяди или у меня. Но если она останется у дяди, я буду переживать, что подвергаю опасности ее тетю.

– Почему я не могу поехать домой? – удивилась я.

– В дом, куда кто-то вломился и оставил тебе гремучую змею? В дом, где повредили газопровод в надежде, что ты погибнешь при взрыве? Не говори глупостей, – заявила Бриджит, похлопав меня по руке.

– Всего два происшествия, – пробормотала я раздраженно.

Рил подошел к другому краю кровати, наклонился и прошептал:

– Нет.

– Хорошо. Я останусь у Тэнси, – я сердито скрестила руки на груди.

– Ладно, – не стал спорить Рил, повторяя мой жест. – Если ты сможешь подняться по ее двухэтажной наружной лестнице с гипсом и костылями, я скажу охране, чтобы они целыми днями стояли снаружи, под открытым небом, и защищали твою задницу.

– Это просто подло.

– И ты все усложняешь без всякой причины, – усмехнулся Рил.

– Уэйн предупреждал меня, что Риан здесь всем улыбается, но я не верила, – хмыкнула Бриджит, широко раскрыв глаза.

– Он начал улыбаться совсем недавно. Думаю, для него это все еще пробная версия. И здесь, нравится тебе это или нет, его зовут Рил, а не Риан.

– Буду знать, – кивнула она. – Погоди, разве твоего брата не зовут Род?

– Наши прозвища связаны с рыбалкой, – покачал головой Рил. – Не спрашивай.

– Ты же не думаешь, что местные жители утаят от нас эту занимательную историю?

– Уже решили, куда ехать? – спросил Уэйн, входя в палату.

Бриджит и Рил обернулись и испытующе посмотрели на меня.

– Да, – ответила я, и на моем лице расцвела улыбка. – Берч-стрит, 4235.

Рил недовольно покачал головой.

– Ты невыносима.

– А чей это дом? – с любопытством спросила Бриджит, увидев реакцию Рила.

– Дом ее дедушки. У Винса болезнь Альцгеймера.

– Деменция, а не болезнь Альцгеймера, – поправила я. – Убиваю двух зайцев одним выстрелом. Я могу присматривать за дедушкой, пока все остальные присматривают за мной. А дом уединенный, с шестью спальнями.

– Подходит, – одобрил Уэйн.

– А бассейн там есть? – сразу спросила Бриджит, подпрыгивая на месте.

– Нет, извини.

– Хорошо. Мы остановимся у твоего дедушки. Будет здорово снова увидеть этого старого ворчуна, даже если он не помнит, кто я такой.

– Поехали, – сказал Уэйн, подъезжая на инвалидном кресле к кровати.

Рил помог мне сесть в кресло, аккуратно уложив мою ногу на подставку.

– Мне нужна моя сумочка, – попросила я, глядя через всю комнату на стойку.

– Я могу ее понести, – предложила Бриджит, забирая сумочку.

– Нет, спасибо, – отказалась я.

Я быстро открыла сумочку, чтобы убедиться, что тетя Кэрол положила револьвер внутрь.

– У тебя есть пистолет? – удивленно спросила Бриджит.

– Да, я его одолжила. На всякий случай.

– Но она не станет стрелять ни в кого на поражение, разве что в ногу, так чтобы у нее было время убежать, – сдал меня Рил, закатив глаза.

Мы с Бриджит уставились на мою сломанную ногу.

– Может, тебе стоит целиться в коленную чашечку? – предложила Бриджит.

– Думаешь, мне хватит этого времени?

Мы посмотрели на Уэйна и Рила в ожидании ответа, но они лишь покачали головами.

***

Не успели мы пройти и половину пути по коридору, как я услышала громкое цоканье каблуков. Я выглянула из-за широкой спины Уэйна и тяжело вздохнула одновременно с Рилом.

– Ты ее знаешь? – спросил Уэйн.

– К сожалению, – пробормотала я.

– Хочешь, я от нее избавлюсь? – хихикнула Бриджит.

– Да, но она моя мать, так что с моей стороны было бы некрасиво так говорить.

Уэйн удивленно оглянулся на меня. Рил фыркнул.

– Мама, я как раз ухожу.

– Мне никто не сказал, что тебя сегодня выписывают, – проворчала она, делая вид, что оскорблена тем, что ее не поставили в известность.

– Я несколько дней провалялась без сознания, и тебе было плевать, так почему теберь так волнует моя выписка?

– Честно говоря, Диана, тебе стоит научиться быть менее эгоистичной. У меня есть обязательства. Они не изменятся только потому, что ты попала в аварию.

– Меня сбил «Бьюик».

– Как скажешь. Я принесла тебе цветы.

Она попыталась вручить мне цветы, но Уэйн их перехватил. Он осмотрел миниатюрный букет из сувенирной лавки, прежде чем передать его мне. Я достала открытку, но цветы не взяла. Открытка была обычной, без подписи. Как мило с ее стороны.

– Они мне не нужны, – буркнула я, бросая открытку матери. – С меня хватит. Ты в последний раз меня разочаровала. Больше не лезь в мою жизнь.

Уэйн вернул ей маленькую вазу, а Рил по дуге прокатил меня на инвалидном кресле. Никто не произнес ни слова, пока не закрылась дверь лифта.

– Ты в порядке? – мягко спросил Рил, крепко сжав мое плечо.

– Немного разочарована. Думала, что в воздухе взорвется куча фейерверков, когда я наконец порву с ней.

– Вроде тех, что случились после того, как ты рассталась с сестрой?

– Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Всякий раз, когда она приезжает в город, люди начинают громко спрашивать друг друга, не пахнет ли лимонами. Она сразу же убегает в противоположном направлении.

Бриджит и Уэйн обернулись, удивленно приподняв брови, но двери лифта открылись. Они снова встали впереди меня, проводя нас по боковому коридору. Уэйн свернул на кухню и вывел нашу компанию через служебный выход. На улице уже ждал черный внедорожник с работающим двигателем.

– Уэйн, пригонишь мой грузовик? Он на восточной парковке, – попросил Рил, протягивая ему ключи.

– Как только вы, ребята, благополучно уедете, – кивнул Уэйн, взял ключи и повернулся спиной к внедорожнику, чтобы осмотреть окрестности.

Бриджит открыла заднюю дверь, и Рил усадил меня во внедорожник. Он забросил инвалидное кресло в багажник, затем подбежал к другой стороне машины и забрался внутрь. Бриджит уже сидела на переднем пассажирском сиденье, пристегнутая ремнем безопасности, и переключала радиостанции.

– Поехали, – скомандовал Рил, беря меня за руку.

Боунс сел за руль и быстро выехал с парковки на пустынную боковую улочку. Он во второй раз выключил радио, повернул направо, а затем, проехав два квартала, повернул налево. На следующем повороте направо он выключил радио в третий раз, а Бриджит оглянулась через плечо и подмигнула мне.

– Понятно, – сказал Боунс и хлопнул Бриджит по руке, когда та потянулась к радио. – Бриджит, прекрати. Мы на задании.

– О, и, полагаю, есть какое-то правило, запрещающее слушать радио?

– Да, – хором ответили Рил и Боунс.

– О, – надула она губы и снова оглянулась на меня. – Я всего лишь стажер.

– Ты даже не стажер, – фыркнул Боунс. – Грейди и Донован еще не согласились взять тебя на работу.

– Спорим, Твидл даст мне хорошую рекомендацию, – ухмыльнулась Бриджит.

Я показала ей большой палец и рассмеялась.

– Сначала четыре квартала на юг, потом шесть кварталов на восток, – проинструктировал Рил. – И спасибо, что остался в городе, Боунс.

– Я у тебя в долгу, – кивнул Боунс, глядя в зеркало заднего вида. – А Твидл меня развлекает. – Он подмигнул мне в зеркало.

– Простите, что доставила вам столько хлопот.

– Без проблем, – пожал плечами Боунс, глядя на Бриджит. – Я привык тусоваться с женщинами, которые сами нарываются на неприятности.

Бриджит ударила его по руке. Он рассмеялся, но положил руку на центральную консоль, чтобы в случае чего не дать ей дотянуться до радио.

– Тебе лучше позвонить Тэнси и своей тете, – прошептал Рил. – Если они приедут в больницу и не найдут тебя, то забеспокоятся.

– Не говоря уже о том, что дядя Майк будет в ярости.

– И это тоже. Мне сейчас не нужна еще одна ссора с ним. Твои тетя и дядя практически вырастили нас всех. Но с вами, девочки, ему пора перерезать пуповину.

– Мне стоит передать ему твои слова?

– Ты что, хочешь, чтобы меня убили?

– Ты боишься моего дядю?

– Не боюсь, – пожал плечами Рил. – Скорее, отношусь с уважением.

– Чушь собачья.

– Позвони. Своей. Тете.

Бриджит и Боунс усмехнулись, сидя на переднем сиденье и явно нас подслушивая. Рил вздохнул и откинул голову на подголовник.

Я позвонила тете Кэрол, и мы договорились, что она свяжется с Тэнси и дядей Майком и расскажет им последние новости. Она вызвалась собрать для меня еще немного одежды и организовать сопровождение для Тэнси, когда та соберется поехать в особняк моего дедушки. Тетя также предложила сходить за продуктами, чтобы наготовить еды для всех.

– Было бы здорово, но сними деньги с моего счета. Я не хочу, чтобы ты или дядя Майк на это тратились, – твердо сказала я.

– Но ты копишь на тот шикарный диван. Я бы предпочла не брать эти деньги.

– Все в порядке. Кое-кто уже купил диван, – я притворно сердито посмотрела на Рила. – Потрать все, что там есть. Я уже заплатила за аренду на месяц вперед.

– Если ты уверена, – нехотя согласилась она.

– Да. Спасибо, тетя Кэрол.

Мы закончили разговор, и Бриджит повернулась ко мне лицом.

– Я не хочу тебя обидеть, но тебе необязательно опустошать свой банковский счет.

– Все в порядке, правда. Тетя Кэрол умеет экономить, а я получу зарплату через два дня.

– Бриджит пытается сказать, что мы с Рианом можем позволить себе скупить хоть весь продуктовый магазин и даже не заметить, что потратили деньги, – объяснил Боунс. – Она уже поняла, что не стоит тратить силы на подсчет расходов, особенно с Рианом.

– Почему именно с тобой? – спросила я Рила.

Рил ухмыльнулся, но ничего не ответил.

– Потому что с тех пор, как Рил начал работать, у него почти не было выходных. Я сомневаюсь, что с момента увольнения со службы он потратил на что-то большее, чем на еду и аренду жилья.

– Ну, в пятницу он спустил кучу денег. Почти три тысячи долларов.

Все они громко рассмеялись.

– Стоимость одного нового костюма для Боунса, – закатила глаза Бриджит.

Рил посмотрел на меня.

– Пока я не купил дом, то откладывал почти все, что зарабатывал. Я заплатил за дом наличными, и это даже не отразилось на моем счете. Так что не доводи себя до банкротства, беспокоясь о нас.

Я надулась, думая, что я – эпический аутсайдер. Я не путешествовала, как они. Я не зарабатывала много денег. А теперь я подвергала всех опасности и даже не могла позволить себе покрыть дополнительные расходы.

– Ди, прекращай. В ближайшие несколько дней нас ждет праздник живота, ты даже не представляешь с каким нетерпением я жду твоей безумно вкусной выпечки, – заявил Рил, толкнув меня плечом. – Мы будем питаться как короли. У меня слюнки текут при одной мысли об оладьях на завтрак, профитролях на полдник, домашних пирогах на обед, печенье на полдник, о чесночном хлебе с сыром или французском багете на ужин и шоколадных эклерах на десерт.

– И плюс сорок пять фунтов через неделю, – рассмеялась я.

– Только не для меня, – возразил Рил, похлопав себя по плоскому животу.

– Да, так говорил и дядя Майк.

– Ты бы разлюбила меня, если бы я растолстел? – пошутил он.

– Донован тебя уволит, – рассмеялся Боунс.

Рил продолжал ухмыляться, пока я пыталась представить его толстым.

– Не видишь меня с огромным животом, да?

– Нет, – рассмеялась я. – Может, дело в идеальной прическе. Может, когда ты начнешь лысеть, я смогу представить тебя толстяком.

– Я не собираюсь лысеть, – хмыкнул он, качая головой.

– У твоего отца лысина.

– Но он облысел из-за алкоголя.

Бриджит повернулась на сиденье и с интересом посмотрела на меня, а затем на Рила.

– Так ведь? – нервно спросил Рил, проводя рукой по своим густым светло-русым волосам.

– Алкоголь может способствовать выпадению волос, – кивнула я. – Конечно.

Он глубоко вздохнул и расслабился. Бриджит быстро отвернулась, но я видела, как дрожат ее плечи от беззвучного смеха.

***

– Большой особняк в колониальном стиле в конце улицы принадлежит моему дедушке, – объяснила я Боунсу.

– Дом давно не ремонтировали. Двор тоже, – заметил Рил, наклонившись вперед.

– Кажется, с каждым моим приездом все становится только хуже. Я продолжаю звонить этому чертовому адвокату, но он не перезванивает. Я беспокоюсь, что медицинские счета опустошают дедушкин счет. Надеюсь, ему не придется продавать дом.

– Я сделаю несколько звонков и выясню, в чем дело, – пообещал Рил, прежде чем выйти из внедорожника и достать инвалидное кресло.

Я открыла дверь со своей стороны, но когда Рил подошел, Боунс уже увез инвалидное кресло, и Рил поднял меня с сиденья.

– Что ты делаешь? – испуганно спросила я.

– Несу тебя на крыльцо.

– Но пандус все еще стоит на заднем дворе, с тех пор как он понадобился бабушке. Ты ведь помнишь, ты помогал его строить.

– Помню, – ответил Рил и все равно направился по подъездной дорожке к крыльцу.

– Ты навредишь себе. Я слишком тяжелая.

– Спорим, Рил может выжать в два раза больше твоего веса, – хихикнула Бриджит. – Смотри, его мышцы даже не дрогнули.

Я присмотрелась и действительно увидела, что бицепсы Рила совершенно расслаблены. Он ухмыльнулся мне, поднимаясь по лестнице через ступеньку.

Дедушка резко открыл дверь еще до того, как мы постучали. На нем были розовые боксеры и большая футболка с надписью «Metallica». Должно быть, он взял их в гостевой спальне, где я храню кое-какую одежду.

Последним штрихом стали старомодные гольфы с широкой красной полосой наверху. Гольфы были натянуты почти до колен.

– Винс, – кивнул Рил, пронося меня мимо дедушки в дом.

– Рил, – обрадовался дедушка. – Я надеялся, что ты приедешь. Но тебе не стоило брать с собой Твидл. Здесь небезопасно.

Все замерли и уставились на дедушку.

– Почему здесь небезопасно, Винс? – настороженно спросил Рил, не отпуская меня.

– Из-за марсиан, конечно, – фыркнул дедушка и зашагал вверх по главной лестнице.

– Ему больше нельзя подниматься наверх. Где, черт возьми, его медсестра? – проворчала я, пока Рил усаживал меня в инвалидное кресло.

– Я пойду посмотрю, как он там, и попробую уговорить его спуститься.

– Поищу медсестру, – вызвалась Брижит и направилась в сторону кухни.

– Я останусь с тобой, пока кто-нибудь из них не вернется, – предложил Боунс.

– У меня есть пистолет. Обещаю прострелить злодею как минимум коленную чашечку, если он попытается причинить мне вред. Я бы предпочла, чтобы ты прошелся по дому и убедился, что все окна и двери на первом этаже заперты, прежде чем кто-нибудь догадается, где мы остановились. Или, что еще хуже, мой дедушка решит сбежать.

– Коленная чашечка?

– Не спрашивай, – вздохнула я.

Я достала пистолет из сумочки и положила его на колени. Боунс кивнул и начал с входной двери, двигаясь вдоль стены и запирая все окна и двери патио. Из гостиной он прошел в кабинет моего дедушки. Выйдя оттуда, он покачал головой, но ничего не сказал. Он вернулся в прихожую и свернул в коридор.

Мне стало любопытно, и я подкатила кресло к двери кабинета. В кабинете дедушки, где всегда царил безупречный порядок и ни один листок бумаги не лежал не на своем месте, а мебель сияла так ярко, что можно было ослепнуть, сейчас царил полный хаос. На столе и на полу валялись бумаги. Картотечные шкафы были опустошены, а ящики открыты. Настольная лампа разбилась вдребезги.

– Что за черт? – сказала я себе.

– Сколько времени прошло с тех пор, как ты была в кабинете? – прошептал Рил у меня за спиной.

– Я приезжала во вторник. Весь день убиралась в доме. Когда я уходила, все было идеально.

– Ты поднималась наверх?

– Нет, – я покачала головой. – К тому времени, как закончила внизу, я уже слишком устала, чтобы разбираться, что там за бардак. А что такое?

– Ди, – сказал Рил, обходя кресло и присаживаясь передо мной на корточки. – Похоже, кто-то выносил вещи из дома. Мебель, картины, бабушкины украшения.

– Нет, – пробормотала я, не желая в это верить. – Но мы наняли медсестру.

– Я нашла медсестру, – отчиталась Бриджит, входя в кабинет и оглядываясь по сторонам. – Она напилась и вырубилась в одной из спален наверху.

– Либо тащи ее сюда, либо, клянусь, я сама поднимусь по лестнице и спущу ее вниз.

– Подожди минутку, – хмыкнула Бриджит и вышла из комнаты.

– Думаю, нам нужно снова позвонить адвокату, – решил Рил.

Я указала на папку с документами, лежавшую на полу.

– Скотт Бэронс.

Как и ожидалось, когда Рил позвонил по указанному номеру, ему предложили оставить сообщение. Он так и сделал. Затем позвонил другому человеку и попросил его проверить биографию Скотта Бэронса.

– Он много лет был адвокатом моего дедушки.

– Но в то время твоего дедушку все боялись и уважали настолько, что никто не смел ему перечить.

Я кивнула в знак согласия, но все же надеялась, что Скотт Бэронс не имеет к этому никакого отношения.

Сверху донесся громкий крик, и дедушка сбежал по лестнице.

– Я этого не делал. Я никому не причинил вреда, – бормотал он, дрожа от страха и умоляя ему поверить.

– Все в порядке, Винс, – успокоил его Рил. – Наша подруга как раз будила медсестру. Твоя внучка хочет с ней поговорить.

– А, – протянул дедушка, все еще прибывая в замешательстве. Он почесал затылок, напряженно размышляя.

Когда Бриджит затащила пропахшую алкоголем и мокрую с головы до ног медсестру в гостиную, дедушка бросился на кухню. Бриджит либо вылила на женщину ведро воды, либо окунула ее в озеро. С медсестры ручьем текла вода, образуя вокруг ног лужу.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – рявкнула я на медсестру.

– Винс спал, и я тоже решила вздремнуть, – попыталась объяснить она, протирая глаза и размазывая тушь по лицу.

– Вы пьяны. В доме полный бардак. А мой дедушка бегает по дому без присмотра.

– Вы меня уволили, – пожала она плечами. – Это больше не моя работа.

– Что значит «вас уволили»? Я вас не увольняла. Кто вам это сказал?

– Вчера пришел тот мужчина в модном костюме. Он сказал, что я здесь больше не работаю, и велел собирать вещи и уходить. Потом он пошел в кабинет и начал копаться в бумагах. Он там такой бардак устроил.

– Какой мужчина в костюме? Как его звали?

– Так и не скажу, но я положила его визитку в ящик, – пробормотала она, поспешив к столику у входа.

Я развернула кресло так, чтобы видеть, как она выдвигает ящик.

– Ее нет, – оторопела медсестра, выдвинув ящик до конца и заглянув в пустое отделение. – Но кто мог ее взять?

– Вы помните его имя?

Она отрицательно покачала головой.

– Ты сказала «тот мужчина в модном костюме», – перебила ее Бриджит. – Не «какой-то мужчина» в костюме. Ты встречалась с ним раньше?

– Конечно, – кивнула она. – Он появился несколько месяцев назад. Тогда я и положила его визитку в ящик. Сначала он просто ходил по дому и проверял, как там Винс. Говорил, что хочет убедиться, что все в порядке. Примерно месяц назад он пришел с грузчиками и велел им вынести часть мебели с верхнего этажа. Сказал, что продает ее, чтобы оплатить новое лекарство для Винса.

– Какое еще новое лекарство? Дедушка не принимает никаких новых лекарств.

– Желтые таблетки, – ответила медсестра. – Он дал мне пузырек с таблетками и велел давать их Винсу три раза в день. Я пыталась найти информацию о лекарстве, но он сказал, что оно проходит клинические испытания и вы уже дали согласие. Он показал мне бланк с вашей подписью.

Я сунула Рилу свой пистолет и быстро высыпала содержимое сумочки себе на колени. Едва услышала стук в дверь, когда доставала телефон и звонила врачу. Моя рука заметно дрожала, когда на другом конце провода раздались гудки. Я отстраненно смотрела, как Уэйн и тетя Кэрол входят в дом, а Боунс придерживает для них дверь.

Рил успокаивающе погладил меня по плечу. Я глубоко вздохнула, и в этот момент ответила администратор.

– Да, мне нужно поговорить с доктором Уилсоном, – взволнованно подтвердила я.

– Он сейчас с пациентом. Могу я передать ему сообщение?

– Нет. Это Диана Салливан, я звоню по поводу своего дедушки. Пожалуйста, прервите его и скажите, что это срочно.

– Если хотите, я могу подождать, пока он выйдет, и узнать, сможет ли он ответить на ваш звонок.

– Оторви свою задницу от стула, постучи в эту чертову дверь и позови его к телефону!

Меня сразу же перевели на удержание звонка, но это длилось недолго.

– Твидл? – обеспокоенно переспросил доктор Уилсон.

– Доктор Уилсон, вы выписали моему дедушке новое лекарство, не посоветовавшись со мной?

– Нет. Я бы не смог, даже если бы захотел. Его медицинская доверенность у тебя.

– Кто-то пришел и сказал медсестре, чтобы она начала давать ему какие-то желтые таблетки.

– Я ничего не знаю о желтых таблетках. С ним все в порядке?

– Нет. Я думала, что у него прогрессирует деменция. Но что, если это из-за лекарств?

– Я отменю все свои встречи и приеду как можно скорее. Постараюсь разобраться, что это за таблетки.

Я кивнула, но не успела ничего сказать, как он повесил трубку.

– Ди, – прошептал Рил рядом со мной.

– Нет, – покачала я головой. Я не могла позволить себе расклеиться и заплакать. Я нужна дедушке. – Тетя Кэрол, можешь позвать сюда дядю Майка?

Она без вопросов достала телефон. О продуктах, которые Уэйн помог ей занести в дом, она уже забыла. Я глубоко вздохнула и позвонила маме.

– Зачем ты звонишь? Мне казалось, ты сказала, что больше не хочешь меня видеть, – ответила мама.

– Я просто хотела извиниться, мама. Последние несколько дней выдались тяжелыми, и мне вкололи кучу лекарств. Прости, что вела себя так эгоистично. Я надеялась, что ты составишь мне компанию за обедом у дедушки. На обед у нас филе-миньон.

Рил закатил глаза, и я услышала, как тетя Кэрол фыркнула, подавившись смехом.

– Что ж, звучит заманчиво. Думаю, я смогу выкроить время для встречи с тобой. Во сколько мне подъехать?

– К часу дня? Подойдет?

– Я ничему тебя не научила? Ты знаешь, как невежливо приглашать кого-то на обед в такой короткий срок? Ой, забудь. Ты никогда не поймешь. Я приеду. Скажи повару, что я люблю среднюю прожарку. И немного красного вина было бы неплохо, – протараторила она и повесила трубку.

Я растерянно уставилась на телефон.

– Это ведь не ее рук дело? – спросил Рил, вглядываясь в мое лицо.

– Она попросила повара приготовить ей стейк средней прожарки и открыть бутылку красного вина.

– Я был в винном погребе. Он почти пуст, – сообщил Боунс.

– Значит, это не она, как думаешь? – с надеждой спросила я Рила.

– Не помешает еще раз ее расспросить. Может быть, она наняла кого-то, чтобы тот накачал твоего дедушку наркотиками, но они проникли в дом без ее ведома.

– Может быть, – согласилась я.

– С Винсом все в порядке? – спросила тетя Кэрол.

– Он носится повсюду и говорит, что здесь опасно, что марсиане уже близко. Он надел мои розовые боксеры.

– О боже. В какую сторону он пошел?

– В сторону кухни, – подсказал Рил.

Уэйн последовал за тетей Кэрол на кухню, неся в руках пакеты с продуктами.

У Рила зазвонил телефон, и он отошел, чтобы ответить.

Бриджит взяла меня за руку.

– Не делай этого.

– Чего не делать?

– Не вини себя. Ты не виновата. Ты не знала.

– Это мой дедушка, – ответила я, с трудом сдерживая слезы.

– Если ты будешь искать виноватых, то станешь легкой мишенью.

– Ну а кого мне винить? Я за ним присматривала, – сверкнула я на нее глазами.

– Вот и скажи нам, кто виноват, – пожала она плечами. – Ты же всех знаешь. Разберись с этим. Так ты защитишь своего дедушку.

Я кивнула, но ничего не сказала.

– Скотт Бэронс умер три месяца назад, – огорошил меня Рил.

– Что? Почему меня не оповестили?

– Судя по всему, все клиенты были уведомлены письмом. Должно быть, письмо отправили напрямую Винсу.

– Твой дядя – здоровенный и злой коп? – спросил Боунс, глядя в боковое окно.

Громкий стук во входную дверь эхом разнесся по фойе.

– Ага, – подтвердила я.

Боунс открыл дверь, и дядя Майк, оттолкнув его, направился прямо ко мне.

– Ты в порядке? Кэрол позвонила и сказала, чтобы я приехал. Она ничего не объяснила.

– Кто-то пытается навредить дедушке и украсть его деньги. – У меня задрожала нижняя губа, и я опустила глаза, чтобы не расплакаться.

– Что?! – закричал дядя Майк.

– Отойди в сторону, – приказал Рил, поднимая меня из инвалидного кресла.

Он прижал меня к себе, а я обняла его. Рил усадил нас на диван и положил мою загипсованную ногу на соседнюю подушку.

– Все будет хорошо, Диана, – прошептал он мне в волосы, покачивая из стороны в сторону. – Я здесь, с тобой.

Я крепче прижалась к нему, боясь, что Рил исчезнет, если я его отпущу. Я не знала, сколько еще смогу выдержать. Я была простым пекарем из маленького городка. Окружавшее меня безумие казалось каким-то совершенно нереальным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю