Текст книги "Немного не в себе (ЛП)"
Автор книги: Кайли Хантер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Глава 16
Остаток дня я провела в своей комнате, читая и разбираясь в шкафу. Тетя Кэрол и Тэнси время от времени заходили ко мне, но, чувствуя, что мне нужно побыть одной, не мешали. Все остальные были где-то рядом, но меня это не волновало. Я злилась на Рила за то, что он купил этот чертов синий дом. Злилась из-за того, что после нескольких телефонных звонков мне так и не удалось связаться с адвокатом.
Я рано легла спать, но, встав утром с кровати, совершенно не чувствовала себя отдохнувшей.
Рил встретил меня на кухне со стаканчиком кофе навынос и настоял на том, чтобы отвезти на работу на своем грузовике. Мне было приказано стоять у двери пекарни, пока он будет проводить тщательный досмотр. Только когда он дал добро, я смогла включить все четыре печи и фритюрницу.
– Чем я могу помочь? – спросил Рил.
– Приготовишь чайник чая? Кофе сегодня не работает.
Рил нагрел чайник и приготовил себе кофе. Я замесила тесто для маффинов и поставила их в духовку, а затем приготовила тесто для пончиков. Я показала Рилу, как жарить пончики, и занялась тестом для печенья.
– Черт возьми! Как ты это делаешь и не обжигаешься?
Я пожала плечами, раскатывая тесто для печенья.
– Я готовлю их так давно, что либо научилась делать это волшебным образом, либо у меня выработался иммунитет к ожогам на руках. Наверное, какое-то необратимое повреждение нервов. Давай поменяемся.
Я поручила Рилу вырезать печенье, а сама занялась пончиками. То и дело ловила на себе его взгляд: он пытался понять, не забрызгала ли я себя горячим маслом. В конце концов он покачал головой и перестал пытаться разгадать мой секрет.
– Что дальше? – спросил Рил.
Я посмотрела на стол и ухмыльнулась.
– Ты думал, мы просто выбросим лишнее тесто?
– Думаю, нет, – усмехнулся он, скатывая его в шарик.
Он не обвалял руки в муке, и в итоге тесто прилипло к пальцам. Я приготовила последний пончик, а затем обваляла руки в муке, чтобы закончить с печеньем.
– У тебя это так легко получается, – вздохнул Рил и пошел к раковине, чтобы смыть липкое тесто с рук.
– Многолетний опыт. Садись. Пей свой кофе. Мне нужно закончить кое-какие дела, а потом я заставлю тебя чистить яблоки.
Рил отодвинул табурет. Я достала маффины и поставила в три духовки печенье.
– Зачем ты готовишь их все сразу?
– Так легче понять по запаху, когда они будут готовы.
– Ты не пользуешься таймером?
– С таймером нельзя быть уверенным в том, что духовка не слишком горячая, а печенье не слишком большое или маленькое. Но по запаху всегда понятно.
Я налила в чашку ещё горячего чая, прежде чем замесить тесто для яблочных оладий, используя последние нарезанные яблоки. И поставила перед Рилом новый бушель яблок для чистки.
Быстро просмотрев передние шкафы для хранения и заказы на доставку, я составила в уме список всего, что нужно подготовить и испечь. Когда Саманта пришла на работу, я уже заполнила холодильные стеллажи наполовину.
– Благословит тебя Господь, – улыбнулась она. – Вчера наши запасы сильно поредели.
– Я заметила, – улыбнулась я в ответ. – Ладно, Рил. Можешь идти. Саманта здесь.
– Я так не думаю, – сказал он, сосредоточившись на чистке яблока.
По правде говоря, я могла бы почистить все яблоки минут за десять, но так Рил хотя бы от меня отстал.
– Серьезно. Мы все равно открываемся в семь. Иди домой. Сегодня тебе привезут мебель и ковры.
– Что происходит? – с любопытством спросила Саманта, вешая сумочку на крючок.
– Кто-то пытается навредить Диане, – ответил Рил, бросая неочищенное яблоко в миску.
– С какой стати кому-то причинять Твидл вред?
– Хотела бы я знать, – буркнула я. – Мне правда интересно, чем я так сильно кого-то разозлила.
– Может, это твоя сестра? Она злая.
– Нет. По крайней мере в трех случаях действовал мужчина, – ответила я, опуская еще одну партию оладий в горячее масло.
– Три? – прорычал Рил.
Черт-черт-черт. Я только что себя выдала!
– Ну, я про второй раз. Всем известно, что мужчин-механиков больше, чем женщин.
Я чувствовала, что Рил приближается, но не оборачивалась. Глаза Саманты расширились, и она попятилась.
– Если собираешься солгать, повернись и посмотри мне в глаза, Диана, – велел он, стоя прямо у меня за спиной.
– Мне нужно следить за маслом, – ответила я, заглядывая во фритюрницу.
Он ничего не сказал. Но и не отошел.
Я стояла и смотрела, как оладьи с каждой секундой становятся все румянее.
– Ты собираешься их вытащить или дашь сгореть?
– Какова вероятность, что тебя отвлечет пожар на кухне?
– Можешь поджечь это место. Ты все равно предстанешь передо мной, когда рассеется дым.
– Отлично! – фыркнула я, поднимая сито, чтобы достать оладьи. – На прошлой неделе у меня дома кто-то был. На полу остался грязный след. И если только у этой цыпочки, пробравшейся в дом, не очень большие ноги, то приходил мужчина.
– Ты уверена, что это был не твой дядя?
– Возможно, – пожала я плечами.
Рил положил руки мне на плечи и развернул к себе. Он приподнял мой подбородок, чтобы я посмотрела ему в глаза.
– Но ты уверена, что заходил не твой дядя. Почему?
– Это случилось в тот же день, когда я обнаружила в доме гремучую змею.
– Гремучая змея? И ты не подумала, что след оказался там неслучайно? – вопросил он, приподняв бровь.
– Черт возьми! – взвизгнула Саманта. – Ты не описалась?
– Нет, конечно, нет, – солгала я, надеясь, что она не заметит, как я покраснела и скрестила пальцы за спиной. – Я не дура, Рил. Я подозревала, что кто-то подбросил змею в мою спальню.
Я не сводила глаз с Рила. Его ярко-голубые глаза потемнели и стали почти фиолетовыми. Он был вне себя от злости.
– Рил, со мной ничего не случилось.
– Кто-то проник в твой дом и оставил там ядовитую змею, а ты никому не сказала? Что именно ты сделала?
– Надеялась, что все это большое недоразумение? – пожала я плечами. – Ну кому я могу навредить? Я же пекарь! Звучит безумно!
– А после колеса обозрения?
– Я немного испугалась, но не сильно встревожилась. Потом машина начала барахлить, и я, наверное, чуть занервничала, но могло быть и хуже.
– Значит, чтобы ты занервничала, нужно три угрожающих ситуации. Полезно знать!
Рил отошел в сторону и начал нервно расхаживать взад-вперед.
– Полагаю, когда кто-то попытался столкнуть тебя с дороги, ты немного забеспокоилась? А как насчет того случая, когда кто-то пытался тебя похитить? А утечка газа, из-за которой тебя могло разорвать на куски? Ты тогда вообще испугалась? Ты понимаешь, насколько все серьезно?
– Конечно, – согласилась я.
– Точно? Уверена? Диана, кто-то пытается тебя убить!
– Но у него это не очень хорошо получается, – рассмеялась я.
Саманта фыркнула, и Рил сверкнул на нее глазами. Она пробормотала что-то невнятное и выбежала из кухни в зону обслуживания.
Я снова рассмеялась.
– Это не смешно, – отрезал Рил.
– Немного смешно. Думаю, ты просто выпил слишком много кофе.
– А что, если кто-то придет за тобой, а меня не будет рядом? Что ты тогда будешь делать?
Я потянулась за спину и вытащила револьвер, прикрепленный к брюкам под рубашкой.
– Я не хочу этого делать, но если придется, я его пристрелю.
Рил покачал головой и закатил глаза.
– Ты правда думаешь, что смогла бы кого-то убить?
– Черт возьми, нет, – покачала я головой. – Но я отлично стреляю. Я могла бы попасть в мизинец или в колено, так чтобы было время убежать. Некоторые ученые говорят, что в ходе эволюции человеческому роду больше не нужен мизинец. Исходя из этой теории, я бы никого не покалечила.
Саманта фыркнула. Очевидно, она стояла по другую сторону двери и подслушивала.
– Саманта, иди сюда! – приказал Рил.
Саманта заглянула в дверь и, увидев, где стоит Рил, обошла его и встала по другую сторону от меня.
– А ты? Ты умеешь стрелять?
Саманта как ни в чем не бывало вытащила дробовик из-под разделочного стола и отложила его в сторону. Затем подошла к своей сумочке и достала гигантский пистолет, который выглядел так, будто ему самое место в каком-нибудь остросюжетном боевике.
– А если кто-то придет за Дианой?
– Я не буду целиться ему в ногу, – фыркнула Саманта. – Если кто-то попытается причинить вред Твидл, пока я рядом, он уедет в фургоне коронера.
Я снова посмотрела на дробовик, а затем заглянула под стол. Конечно же, там была ниша, идеально подходящая для дробовика.
– Как давно он здесь лежит? – спросила я Саманту, кивнув на дробовик.
– Около пятнадцати лет, – ответила она.
– Ты десять лет работала рядом с дробовиком и ни разу этого не заметила?! – взорвался Рил. – И ты еще спрашиваешь, почему я за тебя беспокоюсь?
– Рил, тебе нужно успокоиться. Ты ужасно разволновался.
Рил со всей силы хлопнул ладонью по столу. Саманта встала передо мной, защищая, она не выпускала из рук пистолет.
– Он не причинит мне вреда, Саманта, – рассмеялась я, обошла стол и встала рядом с Рилом. – Послушай, мне нужно было рассказать тебе или дяде Майку о змее, но я надеялась, что это просто совпадение. Но, как видишь, Саманта отлично справляется с ролью супергероини, и до конца смены со мной все будет в порядке. Иди прогуляйся, чтобы выплеснуть гнев, а потом мы можем поспорить.
Рил несколько секунд смотрел на меня, затем запрокинул голову и еще минуту разглядывал подвесной потолок. Глубоко вздохнув, он спросил:
– Во сколько ты заканчиваешь?
– У нас есть несколько заказов на вечер, так что я освобожусь около пяти. Я могу позвонить, если мы закончим раньше.
Рил наблюдал за мной, пытаясь понять, не вру ли я. В конце концов он кивнул и снова посмотрел на Саманту.
– Я поняла. Стрелять на поражение, – ухмыльнулась она.
– И ты правда знаешь, как этим пользоваться? – настойчиво спросил Рил.
– Такер – мой двоюродный дедушка. Он научил меня стрелять.
– Ты клянешься, что не будешь колебаться?
– Я не в первый раз в кого-то стреляю, – заверила она.
– Без шуток? – удивленно спросила я.
– Не стоит во мне сомневаться, – заявила Саманта, пристально глядя на меня.
Теперь настала очередь Рила фыркнуть.
– Ладно. Я пойду домой вздремну, пока не привезут мебель. Не выходи из пекарни без меня или твоего дяди.
– Да, сэр.
– Я серьезно.
– Я знаю, – вздохнула я.
Рил несколько долгих секунд молча смотрел на меня. Наконец он выдохнул:
– Береги себя.
Он притянул меня к себе, чтобы коротко поцеловать в шею, после чего вышел через заднюю дверь.
– Черт. До меня доходили слухи, но я никогда не думала, что они правдивы. Без обид, – сказала Саманта.
– Какие слухи?
– О тебе и Риле.
– Что именно про нас с Рилом?
– Что он влюблен в тебя, а ты этого не замечаешь, – ухмыльнулась она.
– Он в меня не влюблен, – закатила я глаза. – Да ладно. Мы дружим с начальной школы. Он считает меня младшей сестрой.
– Уж точно Рил не считает тебя своей сестрой, – рассмеялась она.
– Как скажешь. У нас нет времени спорить. Дожаривай оладьи, а я закончу с яблоками.
– Давай поменяемся. Я лучше займусь яблоками. А то я вечно обжигаюсь этой фритюрницей.
Я улыбнулась и начала готовить следующую порцию оладий.
– Эй, еда, которую я вчера разложила, сегодня утром все еще была в переулке. Я заменила ее свежим пакетом, но, кажется, твой подросток все съел.
– Надеюсь, он пошел домой или в приют, – кивнула я, прикусывая нижнюю губу.
Глава 17
Народу в пекарне было больше, чем обычно. Мы пекли весь день, и к трем часам у нас еще оставались заказы на выпечку. Мы сильно отставали от графика. Пока я пекла, Саманта обзванивала наших клиентов и переносила время доставки на более позднее.
В духовке запекались девять пирогов, еще девять были готовы к отправке в печь, и я замешивала шоколадный торт «Дьявольская еда», когда меня позвала Саманта.
– Что случилось? – спросила я, входя в зал.
– Ты шлюха! – закричала на меня Дарлин, обходя стойку и прижимая к окну. – Не думай, что я не слышала, что оба брата Турман ночевали у тебя дома. Я предупреждала, чтобы ты держалась подальше от Рода!
– Ты моя сестра, но тебе лучше заткнуться прямо сейчас.
– Или что? Что ты сделаешь, маленькая шлюшка?
Недолго думая, я достала из витрины с десертами то, что осталось от лимонного пирога с заварным кремом, и размазала его по ее лицу.
Я даже не ожидала, что будет так приятно. Настолько приятно, что я растерла остатки по макушке Дарлин, для верности втирая их в кожу.
Она в ужасе закричала.
Я так сильно смеялась, что мне пришлось наклониться и упереться руками в колени.
Дядя Майк ворвался в пекарню и замер. Он посмотрел сначала на Дарлин, а потом на меня. На его лице появилась легкая ухмылка, но он тут же взял себя в руки, обошел прилавок и вывел Дарлин из обеденной зоны через дверь.
Все посетители пекарни громко зааплодировали.
– Для протокола: я не спала ни с одним из братьев Турман!
Несколько женщин, в том числе Саманта, засвистели. Даже миссис Крукберн, которая наслаждалась послеобеденным чаем с выпечкой, присвистнула. Я покачала головой и пошла доставать пироги из духовки.
Готовые пироги я вытащила и поставила в духовку следующую партию вместе с бисквитом для торта, а затем вышла с метлой и шваброй, чтобы навести порядок, который сама же и устроила. Миссис Крукберн как раз уходила, и я поспешила открыть ей дверь. Сара Темпл качала на руках свою малышку и разговаривала с Самантой у кассы, а пятилетний сын Сары Брэдли бегал вокруг одного из столиков. Два местных охотника сидели в другом конце зала за маленьким столиком и пили кофе. Все остальные уже ушли. Я подумала, что мы можем закрыться в четыре, подготовив заказы для самовывоза в позднее время.
Тут позади меня раздался громкий рев, я обернулась и увидела, как машина миссис Крукберн несется прямо к витрине пекарни.
– Бегите! – крикнула я, бросаясь к маленькому Брэдли, который все еще скакал вокруг стола.
Машина влетела в окно, но я успела подхватить его маленькое тельце и бросить в сторону заднего коридора. Он еще был в воздухе, когда машина врезалась в меня и я оказалась на капоте.
– Диана!
– Твидл!
– Диана!
Я слышала голоса, но в ушах стоял шум. Нет, в ушах гудело от всего моего тела. Нет. Это тоже неправильно. В голове стоял шум. Все тело – болело – везде.
– Я здесь, – крикнула я, но мой голос прозвучал глухо.
– Диана! Где ты?! – услышала я крик Рила.
– Здесь, – попыталась сказать я снова, но получилось ненамного громче.
– Она там, – произнес мужской голос. – Я вижу ее ногу. Должно быть, машина затащила ее под стол.
– Твидл, – крикнул дядя Майк, нависая надо мной. – Держись. Не двигайся.
– Брэдли? С Брэдли все в порядке? – спросила я, пытаясь перевернуться на спину.
– Не двигайся, – приказал Рил, перелезая через что-то похожее на части стола, чтобы встать на колени рядом со мной.
– Брэдли? – снова обеспокоенно спросила я.
– С ним все в порядке. Он сказал, что его бросила сумасшедшая пекарша. Полагаю, это была ты, – ответил Рил, поглаживая меня по щеке.
Возможно, он ухмыльнулся, но его взгляд, скользивший по моему телу, был ледяным.
– Так плохо, да? – закашлялась я.
– Возможно, у тебя сломана нога. И несколько глубоких порезов, но с тобой все будет в порядке, – пробормотал он и наклонился, чтобы поцеловать меня в лоб.
– Ты этого не знаешь, – кашлянула я.
Я продолжала кашлять и поняла, что мне трудно дышать.
– Уберите отсюда эту машину! – закричал Рил. – Род! Нам нужно вытащить Диану!
– Мы не можем оттащить машину. Она подпирает одну из стен, – крикнул откуда-то Род.
– Рил, – попросила я, потянувшись к его лицу. – Вытащи меня отсюда.
– У тебя могут быть переломы. Травма шеи. Травма позвоночника.
Я снова закашлялась, хватая ртом воздух и выплевывая кровь.
– К черту все, – решился Рил, просовывая руки под меня. – Будет больно. Просто держись.
Ногу пронзила дикая боль, когда меня перевернули и обо что-то ударили. Дядя Майк попытался поддержать меня, но не смог угнаться за Рилом в этом хаосе. А Рил его и не ждал. Впервые я увидела настоящий страх на его лице, когда он смотрел, как я пытаюсь дышать.
– Ты что, с ума сошел? – завопил Род.
– Она не может дышать! – рявкнул в ответ Рил.
– Черт. Тащите каталку!
– С ней все в порядке? – спросила женщина, когда меня вынесли на солнечный свет. – Ты спасла моего сына, Твидл. Спасибо тебе! Ты спасла моего мальчика!
Меня положили на каталку. Все вокруг закружилось. Как бы я ни старалась, больше не могла дышать полной грудью. Я посмотрела на Рила, который вытирал слезы с моих щек. Я даже не знала, что плачу. Интересно, знает ли он, что тоже плачет. И тут я потеряла сознание.
Глава 18
– Тебе нужно пойти домой и немного поспать, – настойчиво увещевал дядя Майк.
Он говорил где-то рядом, но я не могла открыть глаза.
– Тебе самому стоит отправиться домой и отдохнуть, – парировал Рил.
– Я член семьи. Если кто-то и останется, то это буду я, – отрезал дядя Майк. – Кроме того, ты должен был за ней присматривать.
– Вряд ли я это забуду. Но ведь ты даже не подозревал, что она в опасности, задолго до того, как я вернулся в город.
– Если бы она на самом деле была тебе небезразлична, ты бы давно уволился и нашел работу поблизости.
– Например, какую? Строительство? Чего именно ты от меня ждешь?
– Тогда найди кого-нибудь другого!
– Этого не будет, Майк. Я тебе уже говорил. Я больше не буду ждать. Я ждал восемь лет. Теперь это ее выбор.
– Какой выбор? Стать вдовой или одинокой женой, чей муж никогда не возвращается домой? Неужели ты хочешь для нее такой жизни?
– Думаешь, она еще не одинока? Сколько у нее было свиданий за последние восемь лет? Сколько раз она влюблялась?
– Она ходила на свидания!
– Три раза! И ни с одним из них она не пошла на второе свидание! Может, меня и не было рядом, но я присматривал за ней. Я всегда был рядом, когда был ей нужен.
– Ты разобьешь ей сердце, – прошептал дядя Майк.
– Я скорее убью себя, чем причиню ей боль, – также шепотом ответил Рил.
Я снова провалилась в сон.
***
– Я не уйду, – твердо сказал Рил.
– Я тоже, – буркнул дядя Майк.
– А ну марш отсюда! – прикрикнула на них тетя Кэрол. – Прямо сейчас. Идите в бар. Идите домой и примите душ. Идите поплавайте в озере. Мне все равно. От вас воняет. Вы пугаете персонал. И меня уже тошнит от ваших постоянных препирательств. Врачи сказали, что с ней все будет в порядке, так что вон отсюда!
Я услышала какое-то пыхтение и сопение, а затем шарканье ног. Через минуту в комнате стало тихо, если не считать тихого напева тети Кэрол.
– Они ушли? – спросила я. Мой голос звучал хрипло. Я поднесла руку к горлу, но, должно быть, находилась под действием сильных успокоительных, потому что моя рука взлетела вверх с невероятной скоростью, и я ударила себя по лицу.
Тетя Кэрол рассмеялась и протянула мне стакан с трубочкой. Она аккуратно помогла мне приподняться, чтобы я могла попить, а затем усадила обратно.
– Майк и Рил разозлятся, когда узнают, что ты очнулась, как только они ушли. Клянусь, они соревновались, кто дольше просидит на этих неудобных стульях.
– Я уже просыпалась, но дядя Майк и Рил ссорились. Я решила, что слишком устала, чтобы разбираться, и снова уснула.
– Умница. Они оба ведут себя как альфа-самцы.
– Альфа-идиоты, – ухмыльнулась я. – Как там Саманта? Другие клиенты?
– Ты единственная, кому потребовалась помощь в больнице. Одному из посетителей пришлось накладывать швы, и у всех были синяки, кроме малышки и Брэдли. Я слышала, ты швырнула Брэдли, как футбольный мяч, – рассказала она и поцеловала меня в лоб.
– Хорошо, что он не очень тяжелый.
– К тебе заходила Тэнси. Ты же знаешь, она тяжело переносит пребывание в больницах, но с тех пор, как тебя привезли сюда, приходила дважды в день.
– Позвони ей и скажи, что у меня все хорошо. Пусть не приезжает. Я скоро буду дома.
– Я напишу ей, но не думаю, что это поможет, – фыркнула она, набирая сообщение. – Ей нужно увидеть тебя вживую.
– Почему я не могла дышать?
– Одно из твоих легких сжалось. Они раздули его обратно или как там это делается. У тебя пара ушибов ребер, несколько швов и серьезное повреждение ноги. Но ничего такого, что не заживет.
– Машина миссис Крукберн?
– Это был несчастный случай. Миссис Крукберн думала, что сдает назад, и не заметила, что педаль газа выжата до упора. Она пообещала, что больше никогда не сядет за руль.
– Хочешь сказать, что почтовые ящики в Пайн-Вэлли снова будут в безопасности?
– В хозяйственном магазине уже висит большое объявление о том, что с завтрашнего дня в продаже появится новый ассортимент почтовых ящиков и столбов.
– Какой сегодня день?
– Пятница. Тебе дали хорошие лекарства, чтобы ты проспала несколько дней. Врачи не хотели, чтобы ты много двигалась.
Я кивнула, и тетя Кэрол помогла мне сделать еще один глоток воды, прежде чем приступить к уборке. Она собрала мусор, сложила одеяла, а затем начала подрезать цветы.
– Тетя Кэрол?
– Х-м-м?
– Мама приходила меня проведать?
– Насколько мне известно, нет. Не думаю, что твой дядя или Рил подпустили бы ее к тебе, если бы это было так. Она, наверное, это знает.
– Она правда меня ненавидит?
– Я так не думаю. Нет. Полагаю, твоя мать просто не умеет любить никого, кроме себя, – вздохнула она. – Похоже, твоя сестра унаследовала эту черту. Но я слышала, что ты научила ее не связываться с тобой, – подмигнула тетя Кэрол.
– Лимонный пирог! – усмехнулась я, хватаясь за протестующие ребра. – Я забыла.
– Бетти Ферджин выходила из салона красоты, когда твой дядя уводил Дарлин. Бетти сфотографировала Дарлин на телефон и отправила мне снимки. Я собираюсь увеличить один из них и поместить в рамку. Повешу его над своим унитазом.
– Ох. Это подло, – сказала я, стараясь не рассмеяться.
– Она заслужила, – пожала плечами тетя Кэрол. – Кроме того, мне все равно нужно что-то для стены. Думаю, желтый цвет лимонного пирога будет хорошо сочетаться с синим платьем Дарлин на заднем плане. Фотография будет хорошо смотреться с моими полотенцами.
– Напомни мне, никогда тебя не злить.
Я оглядела комнату, полную цветов. Палата была большой, с полноразмерным диваном и двумя креслами с откидной спинкой.
– Как мне достался такой шикарный номер? Моя страховка этого не покроет. Черт, я вообще не уверена, что моя страховка что-то покроет.
– Рил повысил категорию твоей палаты. Я понятия не имею, сколько это стоило, но он выписал чек, и администратор убежал в другую сторону, сжимая его в руке.
– Мне придется потратить все свои сбережения, чтобы вернуть ему долг.
– Он и не ждет от тебя этого. И твой дядя не знает, так что я бы не распространялась.
– Боже мой! Ты правда жива! – взвизгнула Тэнси, бросая на пол сумочку и плюшевого мишку, и подбегая ко мне, чтобы расцеловать в обе щеки. – Черт! Ты меня до смерти напугала!
– Ты испугалась? Вообще-то я убегала от обезумевшего «Бьюика»!
– Уверяю, для меня это оказался гораздо более тяжелый опыт.
– Ты что швырнула моего плюшевого мишку на пол?
– Ах да, – она побежала обратно и подняла сумочку и мишку. – Это уже шестая мягкая игрушка, которую я купила. Не могла придумать, что еще принести. Ты спала, так что батончики «Клондайк» не подошли бы.
– Верни медведя и купи мне «Клондайк».
– С удовольствием.
– Тебе стоит начать с нормальной еды, прежде чем есть шоколад и мороженое, – проворчала тетя Кэрол.
– Почему? – одновременно спросили мы с Тэнси.
Тетя Кэрол только закатила глаза и вернулась к поливу цветов.
Тэнси сбегала в магазин на углу, чтобы купить батончики «Клондайк», и новость о том, что я очнулась, быстро разлетелась по Пайн-Вэлли. Мою больничную палату заполнили друзья, родственники, соседи, клиенты и даже почтальон, что было немного странно. И все принесли батончики «Клондайк». Я сомневалась, что в округе сегодня найдется хоть одна коробка «Клондайка».
Маленький Брэдли подошел к кровати и заплакал, увидев мой гипс. Но слезы быстро высохли, когда Рил нашел маркер, чтобы мальчик мог поставить свою подпись. Брэдли с гордостью написал свое имя большими буквами. Его мама, Сара, подошла и поцеловала меня в щеку. Она была слишком взволнована, чтобы что-то сказать, и я просто кивнула, глядя на ее милого сына. Я тоже была рада, что смогла так быстро до него дотянуться.
– Ладно, все, – объявила тетя Кэрол. – Боюсь, время посещений закончилось. Нашей девочке нужно отдохнуть. И, пожалуйста, заберите с собой батончики. У нас здесь нет холодильника, а она уже несколько дней не ела ничего твердого.
Все быстро расписались на моем гипсе, пожелали всего хорошего и ушли. Остались только Тэнси, Род, Рил, тетя Кэрол и дядя Майк.
– Остальным тоже пора по домам, – заявила я им. – Я буду спать. Нет смысла здесь оставаться.
– Возможно, наезд и был просто несчастным случаем, но мы до сих пор не знаем, кто пытался навредить тебе до этого, – отрезал дядя Майк.
– Он прав. Нам нужно будет распределить смены, – согласился Рил.
– Тогда у меня первая смена, – заявил Уэйн, входя в палату.
– И кто ты такой, черт возьми? – грозно потребовал ответа дядя Майк, преграждая Уэйну путь.
– Вы, должно быть, тот самый дядя-защитник, – проговорил Уэйн. – Приятно познакомиться. Я работаю с Рианом в сфере безопасности. Мы также вместе служили.
– Я позвонил Уэйну, потому что нам нужна помощь, чтобы обеспечить безопасность девочек, пока не выясним, кто пытался навредить Диане.
– Молодец. Обязательно скажи мне, сколько это будет стоить, – кивнул дядя Майк.
– Никаких счетов, сэр, – возразил Уэйн. – Большинство из нас в отпуске, решили отдохнуть после крупного дела. Мы участвуем в этом добровольно. Мы в долгу перед Рианом.
– Странно слышать, как люди называют тебя Рианом, – тихо сказала я Рилу.
– Только подумай, как сложно было бы поддерживать профессиональный имидж, если бы они знали о моем прозвище.
– Черт возьми. Риан умеет улыбаться! – хмыкнул Уэйн. – Это из-за красотки в гипсе или из-за прозвища?
– Заткнись на хрен, – рассмеялся Рил.
– Пока не буду выяснять, – ухмыльнулся Уэйн. – Когда я вошел, то услышал, что этой малышке пора отдохнуть. Все могут идти домой и спать в своих постелях. Я буду охранять ее и стоять на страже у двери в палату.
– Я ценю это, но я тебя не знаю, – честно сказал дядя Майк.
– Я знаю. Я доверяю ему жизнь Дианы. Тем не менее предпочел бы спать здесь, на диване, пока Уэйн стоит на страже, – заявил Рил.
Дядя Майк хотел возразить, но один строгий взгляд тети Кэрол заставил его промолчать.
– Я отвезу Тэнси домой, – предложил Род.
– Но я за рулем, – запротестовала Тэнси, когда Род подтолкнул ее к двери.
– Мне все равно, – невозмутимо заметил Род.
– Я не оставлю машину Твидл здесь. А вдруг ее кто-нибудь угонит?
– Никто в здравом уме не стал бы угонять машину Твидл. Все в городе знают, что это ее «Жук»».
– Тот, у кого нет машины, мог бы, – возразила она, когда они скрылись в коридоре.
– Позвони нам, если тебе что-нибудь понадобится, – велел дядя Майк, целуя меня в лоб.
– Он говорит серьезно, и я тоже, – поддержала тетя Кэрол, целуя меня в щеку.
– Я буду прямо за дверью. Предупрежу, если кому-то из медперсонала понадобится войти, – пообещал Уэйн, выходя и закрывая за собой дверь.
– Диана, – позвал Рил, наклоняясь ко мне. – Ты правда в порядке? Тебе нужны обезболивающие? Или что-то еще?
– Все нормально. Просто устала.
– Тогда поспи, – мягко сказал он, нежно целуя меня в лоб.
Я закрыла глаза, а он осторожно убрал волосы с моего лица.








