Текст книги "Отвергнутая жена. Хозяйка ледяных земель (СИ)"
Автор книги: Катрин Алисина
Соавторы: Алиса ЭтоФлр
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Глава 12
Когда Анбера уходит, выясняется, что с ней приехали еще люди. Дочь Зариника, несколько воинов охранников. Слуги, конюх, повар, горничные и лакеи. Я отправляю своих слуг разместить гостей в отдаленное крыло.
И обращаюсь к более важным проблемам.
И первая из них – вступить во владение Ледяными землями.
Да, я здесь хозяйка. Приехала, как жена Эйса. Но после нашей стычки с Анберой, Осберт признается мне в том, о чем я уже догадываюсь. Что это лишь формальность.
Мы разговариваем на кухне замка. Здесь чисто, тепло и вкусно пахнет мясом, которое запекают на ужин. На деревянных столешницах полные женщины месят тесто, щедро обсыпая его мукой. И я отмечаю про себя, что продукты, которые долго хранятся, здесь закупают с удовольствием.
Повсюду суетятся мои кухарки, а вот повара Анберы не видно. Он хозяйничает в отдаленном крыле.
Тем лучше. Осберт сразу объясняет мне, почему позвал на разговор именно сюда:
– Я должен рассказать вам, леди… – начинает он, – но не хочу, чтобы слышала леди Анбера. Простите, если я неверно понял… – он осторожно смотрит на меня, – ваши отношения.
– Ты все верно понял, – киваю я. – Я сделаю все, чтобы Анбера убралась из наших земель, – слово «наших» я подчеркиваю отдельно.
Осберт кивает. Едва заметно заговорщически улыбается. Вокруг глаз лучатся морщинки. Дворецкий глубоко вдыхает и посвящает меня в детали.
– Вы наверняка знаете, что в отдаленных землях, – осторожно подбирается к основной теме он, – существуют собственные традиции.
Дожидается моего кивка и продолжает:
– У нас суровый край…
– Осберт, – одергиваю я его, – у нас нет времени расшаркиваться. – Говори как есть.
– Люди должны принять вас, как хозяйку, – решается дворецкий. – Если этого не будет, они станут саботировать приказы. Не будут слушаться.
– Так. Принять?
– У нас есть особая традиция принятия нового правителя. И вам нужно будет этот ритуал пройти, – выдает он как на духу и осторожно смотрит на меня. – Ничего такого, – тут же успокаивает меня он. – Но… Придется выйти к подданным и поговорить с ними. Это очень важно… Но это не просто как поболтать с кухарками… это… я не знаю, как объяснить… Они должны увидеть…
– Да, я понимаю. И понимаю, что это не просто формальность, раз ты мне сказал это отдельно. Я должна завоевать их доверие. Поговорить, как настоящий лидер. Не беспокойся, я это сделаю, – говорю я, чем вызываю его откровенное удивление.
– Да… но леди, вы выглядите очень…
– Слабой?
– Нежной, – выкручивается Осберт. – Я понимаю, почему леди Анбера настаивает на том, чтобы взять все в сови руки.
– Она хочет отобрать земли, – понимающе соглашаюсь я. – Рассчитывает, что Эйс отдаст земли сестре, если я не справлюсь. Или и вовсе надеется подмять меня, задавить так, чтобы я сама все отдала.
– Полагаю, это так, – чопорно соглашается Осберт. – Но я не понимаю, как она сама собралась нами управлять. Никто из здешних не станет плясать под ее дудочку.
– А она и не собирается, – догадываюсь я. – Земли перепродадут, как только они перейдут под ее управление. А новый правитель снова бросит вас на произвол судьбы.
Осберт затравленно оглядывается на кухарок. Те, слыша куски нашего разговора уже испуганно перешептываются. Новый наместник вполне может оставить их без содержания. А это значит голод.
Эйс, державший всех в ежовых рукавицах, уже не кажется таким жестоким. При нем жители не шиковали, но получали необходимое.
– Не бойтесь, – я повышаю голос, чтобы услышали все, – я не отдам вас Анбере. Мы справимся.
Оглядываю всех и замечаю, как кухарки робко улыбаются.
– Осберт, – воодушевленно отвечаю я. – Я хочу покинуть замок и прогуляться. Поговорить с местными, посмотреть, что здесь и как. Узнать самой.
Понять, как завоевать доверие местных, – произношу уже мысленно. – Для этого, мне нужно узнать этих людей.
– Но господин, да'ар Эдельред хотел, чтобы вы оставались в замке… – осторожно говорит Осберт.
– Ничего. С мужем я разберусь, – успокаиваю Осберта я.
Глава 13
Для поездки по окрестностям мне запрягают повозку с открытым верхом. Попроще чем карета, выданная мне мужем, но, как объясняет Осберт, пройдет все снежные завалы.
Полог можно поднять, от снега закрыться, но окон нет. И тогда я ничего не увижу. Смиряюсь с тем, что меня щедро присыпает снежком уже сейчас.
Кутаюсь в меховой плащ с капюшоном. Жду, когда возница проверит все колеса.
С собой беру Осберта и двух охранников, на которых настаивает дворецкий. Ругнор и Кнёль.
– Места здесь небезопасные, – уклончиво поясняет он.
Но на вопрос о наличии разбойников или бандитов отрицательно качает головой.
– Нет, люди здесь живут достойные.
– Дело в зверях, леди, – поясняет один из охранников. Ругнор. Дородный мужчина с секирой на поясе. – Вы все же дама благородная. Нехорошо, если вас волки подрать захотят.
– Нехорошо, – усмехаюсь я.
Мысленно уже зову его викингом, похож.
– Так что в них все дело, да, – уверенно кивает Ругнор.
– И в ледяных… – начинает его напарник Кнёль, ничуть не уступающий в ширине плеч парень. Он выглядит моложе и я решаю звать викингом-начинашкой. Старший на него цыкает и начинашка прикусывает язык.
– Ледяных…? – я вопросительно смотрю на них.
– Ледяных тварях. Вернетесь в замок, леди? – нервно предлагает Осберт.
– С чего бы? – усмехаюсь я. – Это наша земля. Я не стану прятаться в стенах крепости.
И впервые за это время вижу, как в глазах местных воинов появляется уважение.
Сначала поездка проходит спокойно.
Еще не выехав за ворота крепости, мужчины переглядываются. Я, похоже, получила в их глазах пару очков доверия. И, наконец, они признаются в одной из своих северных тайн.
– Мы должны рассказать правду, леди, – потупившись произносит викинг-начинашка.
– Что? – я с интересом выгибаю бровь.
– Ледяные твари, – вздыхает Осберт. – Но вы не подумайте, к городу и замку они не подходят даже. Мы с ними… уживаемся. Не надо присылать драконьих кнатов и аксор сюда, – в голосе дворецкого появляются умоляющие нотки.
Из воспоминаний Роксаны я знаю, что кнаты и аксор – полукровки, маги-воины драконов.
А местные просто не хотят, чтобы драконы заявлялись в их край и устраивали зачистку неких ледяных существ.
Я киваю:
– Без проблем. Я и сама не хочу излишнего внимания мужа, – усмехаюсь я. – Но…
– Да, леди? – голоса моих ребят сквозят облегчением и готовностью помогать.
И я решаюсь спросить то, что может меня выдать. Доверие за доверие.
– Я не очень хорошо в этом разбираюсь, – осторожно начинаю я. – Кто такие ледяные твари?
Мужчины переглядываются.
– Хорошо на южных землях жить, – выдыхает викинг-начинашка. – Не знаете, что они такое.
– Там тоже встречаются, – его сурово шлепает по затылку старший собрат. – Просто леди – благородных кровей. Вот и не сталкивалась. Под защитой мужа она.
– Так кто это? Или что? – спрашиваю я с нетерпением.
– Это зверье… – вздыхает Осберт. – Лесное. Да и не только. Горное, степное. Любое… зверье.
– Только измененное, – тихо добавляет викинг-начинашка.
– Проклятие магии льда так на них сказывается, – признается Ругнор.
– Нет, вы не подумайте, мы не обвиняем драконов в этом. Мы все понимаем, – машет руками Осберт. – Магия ледяных драконов очень нужна нашему миру. Но…
– Но за все нужно платить, – догадываюсь я.
– Да, – понуро кивают мужчины.
Из этого разговора я извлекаю важную информацию. Драконья магия не безвредна, она оставляет следы. Что-то вроде заражения. Которое падает на местную фауну. Изменяет обычное зверье. Превращает в неких чудовищ.
Драконы с этим борются как умеют.
А простые жители… пробуют ужится.
– Значит, ледяные твари здесь на людей не нападают? – уточняю я.
– Нет, – облегченно заверяют меня мужчины. – Если что не так, мы сразу, мы сами все решаем, – убедительно сверкает глазами викинг и трясет секирой.
– Хорошо, – киваю я. – Я вам верю. Тогда едем.
В глазах моих провожатых мелькает восхищение.
– Именно такую леди нам и нужно, – бормочет викинг своему другу-начинашке, когда думает, что я его не слышу. – Храбрую и сильную. С ней мы заживем!
– Да, – соглашается его ученик.
Мы размеренно двигаемся по проселочной дороге. Отсюда видно, что крепость построена в горах. Склоны невысокие и почти незаметно, что мы спускаемся в низину. С этой стороны вокруг замка – еловый лес. С противоположной – обрыв, фьорд.
Здесь красиво. Холодно, но красиво.
Беседуем с дворецким. Охранники идут по обе стороны от повозки, вглядываются в лесные заросли.
Но снег девственно чист, иногда лишь встречаются следы местной дичи. Кролики, лисы. Летают и птицы, я слышу карканье воронов и щебет незнакомых птичек с синими перьями.
Пару раз на пути встречаем местных жителей. Каждый раз я прошу остановить повозку. Разговариваю. Спрашиваю кто это, откуда, чем занимается.
Впрочем, последнее – лишнее. По внешнему виду легко понять. Мужчина и женщина с луками за спиной и связкой свежей дичи. Тушки зверей напоминают крупных куниц. Когда лес заканчивается, натыкаемся на парня с корзиной рыбы, переложенной снегом.
Парень затравленно сглатывает, когда узнает, кто я. И тут же начинает уверять, что ловил рыбу там, где да'ар разрешил.
Когда едем дальше, спрашиваю дворецкого, какое наказание за нарушение?
– Десять плетей, – отвечает Осберт.
На мой непонимающий взгляд откликается один из воинов.
– Это больно, леди. Это очень больно. Если его поймают за нарушением, он потом месяц ловить рыбу не сможет.
– И семья будет голодать? – уточняю я.
– Да, леди, – кивает охранник.
– Когда вернемся, Осберт, предоставь мне карту, где показаны все разрешенные места, – требовательно поворачиваюсь я к дворецкому.
– Да, госпожа, – кивает он.
Подозреваю, что многие здесь нарушают запрет. И делают это вынужденно. Голод толкает их на это. А я знаю, как решить эту проблему.
Глава 14
А мое внимание переключается дальше. За поворотом я замечаю ледяную пустыню. Буквально. Деревья заканчиваются, лес обрывается. Дальше только пустошь. По краю ползет деревенька, но постройки тоже не выходят за невидимую линию.
– Что там? – спрашиваю я.
– Ничего, – пожимает плечами Осберт.
– Там ничего не строят, Осберт, деревья не растут. Что там? – настаиваю я.
– Так запрещено, – непонимающе моргает он. – Да'ары запретили.
Ох уж эти да'ары и их необъяснимые запреты.
Нет, в этом должен быть какой-то смысл. Вглядываюсь в пустыню. Долго, до рези в глазах.
И тут замечаю трещины. Длинные, широкие разломы на снегу, будто бы это… льдины. Это море! Замерзшее, покрытое льдом море. Вот почему деревья не растут и стройка запрещена!
Подъезжаем ближе, и я понимаю, что за деревенькой расположился небольшой городишко. И если деревня выполнена во вполне ожидаемой архитектуре: дерево и одноэтажные дома, печные трубы. То город смотрится необычно. Вместо привычных стен из камня его защищается естественный ландшафт – город построен на горном перевале. А здания аккуратно вписаны в ландшафт. Но вот их материалы… Ожидаемый камень и… неожиданная латунь.
Металл тускло поблескивает на солнце.
– Здесь есть производство латуни? – обрадованно спрашиваю я у Осберта.
Но тот качает головой.
– Это постройки древних, – отрезает он. – Не работающие механизмы, леди, – тут же добавляет он. – Это лишь куски металла, не больше.
Я вздыхаю.
Что еще за древние? Если они построили здесь здания из латуни, значит, ее как-то производили? Или добывали руды? Отмечаю себе проверить это.
Но сейчас все еще хочу поговорить с местными.
От деревни слышен лай собак и ржание лошадей. Пахнет растопкой очагов, шерстью овец и похлебками, которые местные готовят на обед. Наваристый, густый и сытный. От этого запаха урчит в животе.
Я уже хочу попробовать местную кухню, когда замечаю вдалеке необычную постройку цвета латуни. Стоит отдельно, буквально посреди ледяной пустыни. Изо льда здесь лишь торчат каменные зубцы выше меня ростом. Постройка находится именно там, где, как пояснил Осберт, строить запрещено.
Да и не напоминает эта штука жилой домик. Больше похожа на какую-то технику, покрытую толстым слоем снега. Почти не видно под ним, что там. Потому я и не заметила эту штуку сразу.
– А это что? – интересуюсь я у Осберта.
– Ничего, леди, – напряженно звенит его голос.
– Осберт?
– Это всего-лишь один из механизмов, – бормочет дворецкий. – Ничего там нет, леди. Он не работает и мы им не пользуемся. Даже не ходим туда, – заверяет меня он. – Это не как наша тайна с ледяными тварями. Это правда. Мы туда не ходим и не трогаем эту штуку.
Я вспоминаю, что механизмами запрещено пользоваться обычным людям. Только драконам можно. Но я нисса, почти дракон.
А что если эта штука может производить латунь? Или добывать руды? Может, там какая-то литейная мастерская или кузница?
– Едем туда, – требую я.
Глава 15
– Не стоит оно того, – пытается остановить меня Осберт.
Но я настойчиво требую у кучера отправится к заброшенному механизму. Дворецкому приходится смириться.
Некоторое время едем в тишине. Лай собак из деревни растворяется, затихает вдали. Слышно лишь как фыркает лошадь, запряженная в нашу повозку.
Двигаемся по чистому снежному полотну, оставляя за собой первые за долгое время следы.
Когда подъезжаем ближе, я выпрыгиваю из повозки стоит ей только остановиться. Стряхиваю снег с плаща и капюшона. Спешу к механизму.
Издалека он был похож на небольшое, одноэтажное здание. Но вблизи я уже понимаю, что у него нет крыши.
А в здании находится лишь система труб, уходящих в снег. И платформа с латунным столом. Он напоминает некий выключенный и занесенный снегом центр управления.
Смахиваю снег. Да, центр управления. Вот и кнопки, рычажки, треснувший монитор. Тыкаю в кнопки, пытаюсь сдвинуть рычажки – ничего не происходит. Все выключено и не работает.
Я сильно разочарована. Это не литейная и не кузнеца. Я не вижу ни котла, ни наковальни. Здесь нет печи. Зато стоит ящик с прозрачными, бесцветными кристаллами.
Я досадливо пинаю его ногой и кристаллы едва слышно позвякивают. Приглядываюсь к ним внимательнее. Знакомые какие-то.
Точно!
Я видела такие в воспоминаниях Роксаны. Когда она проходила испытание как нисса, такие кристаллы были частью механизма.
Он чем-то напоминал этот – платформа, балки, трубы. Управляющий центр.
Осторожно достаю кристалл из ящика. Разглядываю. В воспоминаниях такой был установлен в разъем в столе и светился ярким, теплым, желтым цветом.
Ищу разъем подходящего размера.
Найдя, обрадованно устанавливаю кристалл.
Жду.
Ничего не происходит.
Кристалл продолжает безжизненно отражать лишь холодный солнечный свет.
Тыкаю в кнопки, шевелю рычажки.
Ничего.
Я бессильно бью по столу.
На мгновение в голову даже приходит, что от удара от заработает.
Но… снова ничего.
Вздыхаю.
Вытаскиваю кристалл. Бездумно сжимаю в ладони. Разглядываю внимательнее, что здесь еще есть. Нахожу нечто, похожее на небольшой строительный кран-стрелу. Не прямой, улетающий ввысь, а накренившийся, наискосок.
Точно, он.
От стрелы вниз уходит металлическая лебедка с несколькими крючками.
Интересно, для чего он здесь? Древние что-то строили и забыли свое оборудование? Или механизм сломался и его здесь бросили?
Оглядываюсь.
Осберт, кучер и охрана держатся на почтительном расстоянии. К механизму не подходят.
Удивленно моргаю. Затем перевожу взгляд на ящик с кристаллами.
Ну конечно! Драконы запретили обычным людям пользоваться механизмами. А местные, не разобравшись, что с этой штукой делать, предпочли не нарушать приказа. Это не охотиться ради пропитания. Это серьезно.
Что позволило все сохранить как есть.
И это плюс. Быть может, мне удастся заставить эту штуку работать. Уверена, он нам пригодится.
Осталось только выяснить, что именно в нем сломалось.
На работе мне часто приходилось сталкиваться с техникой. Предприятие по заморозке фруктов и овощей – это не только бумажки и переговоры. Это еще и постоянно ломающееся оборудование. И нехватка денег на новое. Да и ремонтника ждать неделю.
Когда только начинали, предприятие было маленьким. Я часто сталкивалась с тем, что даже при простой поломке рабочие лишь разводили руками – мол, простите, начальница, ничего не поделать. Машина не работает, производство встало, а мы домой пошли. Отдыхать. Не забудь нам за смену заплатить.
Это позднее я нашла хороших мастеров, которые молча все починят.
А на заре кампании пришлось научиться делать мелкий ремонт самой. Оказалось, это не так сложно, как со стороны кажется. Иногда просто проводки проверить – и заработает!
– Леди Роксана! – слышу я нервный голос Осберта и оборачиваюсь.
Глава 16
– Что? – откликаюсь.
Одновременно с этим озираюсь по сторонам. Но вокруг никого нет.
С одной стороны – деревня и город. На севере от нас ледяное море и пустошь полностью просматривается.
Есть лес, но он далеко. Есть еще каменные зубцы, мы стоим прямо под ними.
Но… не знаю. Я тоже чувствую нервозность. По коже бегут мурашки.
А своему чутью я привыкла доверять.
Сосредотачиваю взгляд на камне. Там ничего нет, лишь очередная снежно-ледяная шапка.
Поднимается ветер. Теперь приходится кричать, чтобы перекрыть его вой.
– Что? – повторяю вопрос я.
– Там чьи-то следы. Я проверю, леди, – поясняет Ругнор мне. – А вы идите к повозке. Тут безопаснее.
Я только киваю.
Охранник двигается к зубцам, его напарник уже достал секиру и внимательно смотрит по сторонам. Осберт и кучер настороженно двигаются ко мне. Оба достали кинжалы, озираются.
Я засовываю кристалл в карман и уже собираюсь подойти к повозке, когда из-за каменных копий ко мне прыгает… заяц.
Самый обычный заяц.
Нет. Не обычный.
Зверек крупнее. Из пасти торчат клыки, черные глаза сверкают, а на лапках самые настоящие когти. Уши стоят торчком. И хвост. Это не обычный заячий хвостик-шарик. Он больше похож на длинный кнут.
Да, он выглядит странно, но, наверное, просто местная порода.
– А кто это у нас тут, – улыбаюсь я.
Хотя и понимаю, что зайка сейчас меня испугается. Примется улепетывать. Но меня все еще потряхивает от ощущения опасности. И я пытаюсь взять себя в руки.
Зайка немигающие смотрит на меня.
У него шерстка такая мягкая и манящая. Хочется запустить в мех пальцы.
Никогда не гладила зайцев. И всегда хотела.
Завороженно протягиваю руку.
– Нет, леди, нет! – кричит Осберт. – Это ледяная тварь! Бегите, леди! – голос мужчины полон страха.
Слышу топот, кто-то бежит ко мне.
Я отдергиваю руку. Испуганно отшатываюсь назад.
Заяц не делает ни единой попытки приблизится. Зверь уже косится в сторону, собираясь отпрыгнуть, как…
Откуда-то летит стрела – и вонзается рядом с зайцем.
Тот подпрыгивает с перепугу и хвост-плеть рассекает воздух. Меня касается лишь самый кончик. Едва задевает бедро.
Но боль пронзает адская.
Кожу обжигают тысячи раскаленных иголок, бедро скручивает от боли, на глаза выступают слезы. Прижимаю руки к болезненному месту.
Но боль только нарастает.
И я падаю на снег, как подкошенная.
Помню свой крик.
А дальше темнота.
Глава 17
В себя прихожу здесь же. Болит чуть меньше, уже терпимо. Лежу на снегу, на руках у знакомой охотницы. Вокруг меня суетится Осберт. Ругнора и Кнёля не видно. Кучер меланхолично занимается лошадью. Только сейчас в голову приходит, что за все время он и слова не сказал.
Но, как оказывается, первым позвал помощь. Девушку-охотницу, которую я уже видела по дороге. Не задумываясь бросаю взгляд на стрелы в ее колчане.
Нет, оперение совсем другое. Стрелы украшены синими перышками местных птиц, когда как у неизвестной стрелы, вспугнувшей ледяного зайца они белые.
Облегченно выдыхаю.
Охотница замечает мой взгляд. Понимающе кивает.
– Ваши парни пошли искать нападавшего, леди, – поясняет она. – Ругнор опрашивает деревенских, а Кнёль пошел по следам.
– Спасибо, – бормочу я. – Тебя как зовут?
– Родерин я, – с некоторым удивлением отвечает девушка.
Не привыкла, что знать интересуется именами простых людей?
– Спасибо, Родерин, – искренне благодарю я.
Не только за помощ, но и за объяснения. Неприятно было думать, что напал кто-то из местных.
Девушка деловито осматривает мое бедро. Ткань платья она разорвала, и кожа на холоде покрывается мурашками.
– У меня есть мазь, для первой помощи подойдет, леди, – со знанием дела произносит девушка. – Станет чуть полегче, но вам нужен лекарь.
– В замке такой есть, – перепуганно отвечает Осберт.
Я вижу его бледное лицо, нависшее над нами.
Девушка неприязненно морщится. Она явно привыкла к более спокойной реакции на раны и синяки.
Что у меня с бедром посмотреть не успеваю, едва поднимаюсь на локтях, как девушка уже зачерпывает густую массу из глиняной банки. Шлепает мне на бедро. По телу разливается тепло.
Болит чуть меньше.
– Кажется, я могу встать, – признаюсь я.
Сажусь, собираясь исполнить задуманное, как охотница строго смотрит на меня.
– Нельзя вам на ноги вставать, леди, – твердо произносит она. – Не после нападения ледяной твари.
– Он только чуть хвостом задел, – морщусь я. – Ничего особенного.
– Хах, – хмыкает девушка. – А вы настоящая северная леди. Другая бы в обморок от одного вида твари хлопнулась. А вы «ничего страшного», – смеется она. – Но тут же серьезнеет. – Их яд опасен. Будете ходить, распространится по телу. Теперь вам месяцок лежать придется.
– Не получится, – качаю головой я. – Завтра церемония. Я должна выйти к жителям.
– Перенесите, – пожимает плечами Родерин. – Чуть позже в права вступите, чего тут такого? У нас на севере жизнь течет размеренно. Мы никуда не торопимся.
– Не вступлю я, вступит Анбера, – вырывается у меня против воли.
В Родерин есть что-то такое, отчего сразу понятно, ей можно доверять.
– Анбера, – задумывается Родерин. – Леди Анбера. Да, я… слышала, что она тоже приехала.
– У нас тут небольшое противостояние, – усмехаюсь я. – Мне нужно во что бы то ни стало попасть на церемонию. Иначе Анбера победит.
Я все же пытаюсь встать на ноги, но тело пронзает жуткая боль. И я падаю назад.
– Уже не получится, леди, – качает головой охотница. – Ваша золовка победила.
Нет. Не верю. Должно быть что-то. Какие-то обезболивающие. Травы, мази, да магия, наконец! Местные лекари должны что-то сделать!
Но меня отвозят в замок, и я узнаю, что охотница была права. Лекарь только разводит руками.
Это высокий худой мужчина с седой бородкой и светлыми глазами. Он явно знает свое дело. Действует быстро, ловко, без лишних движений. Уверенно командует слугами: «Уложите в кровать, леди нужен постельный режим».
Нападение ледяной твари лекарь определяет сразу. Сурово цокает языком.
– Зачем вы бродили по лесам? – укоряет меня он.
– Не бродила, – цежу я и отрицательно качаю головой, пытаясь не стонать от боли.
Ловлю себя на том, что сжимаю зубы. Расслабится не получается. Слишком больно.
Лекарь бросает на меня неверящий взгляд.
Он меняет повязку, и я вижу красное пятно, расползающееся по бедру. На бордовом фоне переливаются фиолетовые звездочки. Мелкие и неприятные. Слово зараза.
– Это реакция на ледяной яд, – поясняет лекарь. – Вы еще хорошо держитесь, леди. Другая бы все еще в обмороке лежала. Некоторые в себя неделю приходят.
Вспоминаю, как потемнело в глазах. Как закричала себе: нет, не смей сдаваться. Не смей падать.
И все же упала.
Ненадолго, но…
Можно ли сдержать обморок усилием воли? Не слышала о таком.
Ладно. Не до этого сейчас.
– Мне нужны какие-то обезболивающее, – говорю лекарю. – Завтра я должна выйти к людям и поговорить с ними.
– Нет, леди, вы что? – испуганно смотрит на меня мужчина. – Наступать на ногу нельзя. Это ж боль какая, – он качает головой. – Только хуже сделаете. Как пятно побледнеет, звездочки растают, так с кровати можно встать будет. И то… хромота останется.
Стоит лекарю уйти, как ко мне заглядывает… Анбера! Золовка показушно охает у моей кровати, все пытаясь пощупать перебинтованную ногу. И выяснить, что же со мной случилось.
– Подвернула лодыжку и упала, – цежу я.
Анбера неверяще хмыкает, но дальше не расспрашивает.
– Завтра церемония, – сладко улыбается она. – Но ты не переживай, дорогая, – я выйду к людям вместо тебя. Какая разница? – ухмыляется женщина.
– Нет, – цежу я. – Ты моя гостья и…
– Да-да, – отмахивается Анбера. – Я помню, не переживай. Ты лучше поспи. Тебе надо больше отдыхать, – щебечет она, упархивая из моей спальни.
Пытаюсь встать, но снова устало падаю на кровать.
Я должна прийти в себя к завтрашнему утру. Должна.








