412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 26. Вояж на Гавайи » Текст книги (страница 7)
Том 26. Вояж на Гавайи
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:48

Текст книги "Том 26. Вояж на Гавайи"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц)

Глава 12

Вытащив шлюпку на берег, мы взяли лопаты. Рошель попытался вспомнить место, где они с Дейвисом спрятали золото.

– Вон та гора была позади нас, чуть вправо. Мы углубились примерно на милю от берега – каменистый такой был берег. Никаких деревьев там не было, только скала и какие-то колючки. Скала футов двадцать высотой, а может, чуть больше, и еще там были пещеры.

– Здесь много таких мест, – пожала плечами Улани.

– Ты должна знать это место, – рявкнул Рошель, стукнув кулаком о ладонь другой руки. – Этот чертов остров всего семьдесят две квадратные мили, и ты родилась здесь!

– Извините, – безучастно произнесла Улани. – На острове много таких мест – может, девять или десять. Если хотите, я могу показать их все.

– Так мы будем искать до утра, – взвыл Пит. – Подожди, подожди! – Лицо его вдруг озарилось радостью. – Там было дерево, одно особое дерево! В него попала молния, ствол был такой засохший, похожий на змею. – Он сделал зигзагообразное движение рукой.

– Аэ! – Улани кивнула. – Знаю, где это. Плохое место. Есть такая легенда: давным-давно женщина убила своего мужчину, когда тот спал, потому что захотела другого мужчину. Бог войны рассердился, потому что она забрала у него воина’, и превратил женщину в змею. Но богиня вулканов превратила змею в камень, чтобы люди на ее островах жили без змей.

– Отлично! – воскликнул Рошель. – В путь!

– Далеко до того места? – поинтересовался Рид.

– Две или три мили, – ответила Улани. – Далеко.

– Ладно, – понуро буркнул Рид. – Показывай дорогу!

Улани быстрым шагом повела нас в глубь острова. Дорога, надо сказать, оказалась не из приятных – все время в гору. Уже через полмили начало ломить ноги. К тому времени, когда мы прошли милю, я, еле ковыляя, думал, что вот-вот свалюсь от боли и усталости. Где-то через час Улани вдруг остановилась и показала вперед:

– Вон то дерево.

Рошель захрипел, как лошадь, и помчался вперед. Я ткнул Ларсона локтем под ребро, он промычал что-то, потом оглянулся на меня.

– Отвлеки Рида! – прошептал я. – Говори ему что-нибудь!

Какое-то время он недоуменно смотрел на меня, потом кивнул.

– Рид, – Ларсон оглянулся через плечо и посмотрел на Эмерсона, который стоял в нескольких шагах от него, – золото-то тяжелое! Нам ни за что не перетащить его на яхту. Смотри, как далеко мы зашли!

Я прошел вперед и дотронулся до саронга Улани. Она, не оборачиваясь, сделала шаг назад и оказалась рядом со мной.

– Как только услышишь мою команду, – прошептал я ей на ухо, – беги и не обращай внимания ни на что. Найдешь телефон, позвонишь лейтенанту Ли в Гонолулу и объяснишь ему, что произошло. Скажешь, что яхта возвращается в Гонолулу. Хорошо?

– Хики но, – пробормотала она. – Хорошо, Дэнни.

– Заткнись! – завопил Рид, когда Ларсон сказал ему еще что-то о тяжести золота. – Бойд! Что ты там, черт тебя побери, бормочешь?

– Знаешь, Эмерсон, я не могу понять, где это дерево-змея, а где Рошель. Ты когда-нибудь видел змею в длинных штанах?

– Какой ты шутник, Бойд, сил нет, – ядовито проворчал Рид. – Надеюсь, и умирать будешь, отпуская шуточки?

Спотыкаясь на каждом шагу, вернулся Рошель.

– Здесь! – заорал он. – Это именно то место. Я нашел пещеру!

– Радоваться будем после того, как найдем золото, – противным голосом отчеканил Рид, погасив эмоции Пита.

– Ладно, – кивнул тот, все еще задыхаясь после пробежки. – Пойдем вон туда!

Мы добрели до дерева и потом прошли еще ярдов сто до скалы. Рошель вытащил из кармана фонарик и вошел в пещеру, освещая дорогу впереди себя. Все последовали за ним в привычном порядке – Улани, я, Ларсон. Завершал процессию Рид. Вход был около пяти футов в высоту, но внутри свод пещеры резко уходил вверх, исчезая в темноте над нашими головами. Рошель продвинулся футов на пятнадцать, потом неожиданно направился к одному из углов.

– Вот здесь! – воскликнул он. – Сдвигайте этот камень!

Я подошел к огромному валуну, Ларсон за мной; нам пришлось попотеть, прежде чем удалось сдвинуть его в сторону.

– Копайте! – прохрипел Рошель. – Вот здесь, где был камень. Копайте!

Мы начали копать твердую, каменистую землю, которая последние двадцать лет спрессовывалась тяжестью валуна. По лицу струился пот. Земля поддавалась с трудом.

– В чем дело, ребята? – зарычал Пит. – За десять минут вы продвинулись всего на шесть дюймов, не больше!

– Если думаешь, что сможешь работать быстрее, на – бери лопату и вперед! – огрызнулся я.

– Давай-давай, Бойд, копай! – вмешался Рид. – А то придется тебя подстегивать, избивая бедную девушку. Не хочешь слушать Пита, может, послушаешь ее крики?

– Восхищаюсь тобой, Эмерсон, – проворчал я, когда моя лопата ударилась об очередной камень. – Ни у кого нет такой моментальной реакции, как у тебя, наверное, годами вырабатывал ее.

Примерно через полчаса, когда мы углубились на два фута, лопата Ларсона стукнула обо что-то металлическое.

– Наконец-то! – Рошель завопил от радости. – Это первый ящик – откапывайте его быстрее!

Мы помахали лопатами еще несколько минут, и фонарик высветил крышку металлического ящика. С трудом подняли его наверх. Похоже, он весил фунтов двести! Я подумал, что если бы Рошель и его напарник вместо золота прихватили бумажные деньги, то смогли бы засунуть в этот ящик миллионов десять и он весил бы значительно меньше. Как только мы поставили ящик на землю рядом с ямой, Рошель выхватил у меня лопату и с размаху сбил замок. Отбросив лопату в сторону, он встал на колени, открыл крышку и направил луч фонарика внутрь. В слабом свете блеснули золотые слитки.

– Вот оно, – прошептал он. – Двадцать лет я ждал этого дня. Четверть миллиона золотом!

Я наклонился, чтобы рассмотреть клеймо на слитках, потом с трудом разогнул ноющую спину и спросил:

– Сколько ящиков вы закопали, Пит?

– Пять, – злорадно ответил он. – По шесть слитков в каждом.

– Тридцать слитков, – пробормотал я. – На клейме указано, что в каждом четыреста унций – это двадцать пять фунтов. В одном ящике, значит, сто пятьдесят, а в пяти – семьсот пятьдесят фунтов грузоподъемности, если говорить морским языком. До яхты три мили. Нам не перетащить это золото, Пит.

– О чем я и говорил Риду, – проворчал Ларсон, – но он даже слушать не захотел.

Эмерсон издал какой-то странный шипящий звук.

– Что скажешь, Пит?

Медленно и неохотно Рошель отвел взгляд от золота и посмотрел на него:

– Если невозможно отнести золото на яхту, значит, придется притащить к нему яхту!

– Ага, Ларсон будет идти и плевать на землю, а я – грести, – ухмыльнулся я.

– Меньше чем в четырехстах ярдах отсюда есть пляж, – сухо проговорил Пит. – Тогда мы высаживались именно там. Мы же притащили золото сюда. Отнесем слитки на берег и на шлюпке перевезем их на яхту.

– Ты что, решил, что мы с Ларсоном будем грести три мили сюда, а потом три мили обратно с золотом на борту шлюпки? – возмутился я.

– Он прав, – произнес Рид, – это невозможно. Нужно будет подойти на яхте к этому берегу, как можно ближе.

– Ладно, – согласился Пит. – Значит, кому-то нужно вернуться к шлюпке, доплыть до яхты и пригнать ее к этому берегу.

– Согласен на такое дело, – выпалил я.

– Заткнись, ты! – рявкнул Рошель. – Так или иначе, сначала перетащим золото на берег.

Чтобы поднести эти несчастные слитки к воде, нам потребовался час времени и около пятнадцати фунтов пота. Дотащив последний ящик, мы упали рядом с ним без сил.

– Пит, – медленно сказал Рид, – по-моему, лучше отправиться тебе. Ты сможешь сориентироваться, узнать этот пляж с моря. Я останусь здесь и буду наблюдать за этими троими. Когда замечу яхту, посвечу фонариком.

– Ладно, – согласился Рошель. – Но какого черта обременять себя и следить за ними? Они нам больше не нужны. Давай избавимся от них сейчас, тогда тебе придется беспокоиться только о золоте.

– Не можем же мы оставить на острове три трупа! – возразил Рид. – Не будь идиотом!

– Знаю, – огрызнулся Рошель. – Возьмем тела на яхту, а потом выбросим за борт.

Рид промолчал, и это было опаснее, чем если бы он сказал что-нибудь в ответ. Сие означало, что он обдумывал предложение Рошеля.

– В ночи слишком громко прозвучат три выстрела, – воспользовавшись моментом, вставил я. – Не глупи, Эмерсон! Представь, сбегутся островитяне, придется объяснять, почему ты сидишь здесь на берегу с пятью ящиками золота и тремя трупами.

– Закрой свой поганый рот, Бойд! – пригрозил Пит. – Иначе я…

– Он прав, – сказал наконец Рид. – Не дело подгонять яхту так близко к берегу и устраивать здесь потасовку. Иди, Пит, а я присмотрю за ними – в крайнем случае буду стрелять.

– Ладно, – хмыкнул Рошель. – Ты, наверное, знаешь, что делаешь. Постараюсь вернуться как можно скорее, самое большее через полтора часа.

– Договорились, – кивнул Эмерсон. – Увидишь кого-нибудь, не вздумай затеять перестрелку!

– Сам знаю, – огрызнулся Рошель и быстрыми шагами отправился к пещере, а оттуда к месту, где мы оставили шлюпку.

Когда он исчез из виду, нависла тревожная тишина. Улани упала на колени рядом со мной. Я посмотрел на часы – было начало двенадцатого. Да, ночь предстоит длинная, если, конечно, мы останемся живыми.

Минут через десять Рид начал переступать с ноги на ногу. Еще через пять он решил, что вполне может наблюдать за нами сидя, поэтому сел на один из металлических ящиков, не выпуская из рук нацеленного на нас пистолета.

– Не возражаешь, если я закурю? – обратился я к нему, и Эмерсон даже подскочил от неожиданности.

– Еще чего! Кто-нибудь увидит и обязательно захочет узнать, что здесь происходит.

– Ладно, – уныло согласился я. – Но можно хоть поболтать? Или ветер разнесет мои слова и кто-нибудь услышит? Что ты собираешься делать с золотом, Эмерсон?

– Не твоего ума дело! – буркнул он.

– Не думаю, что ты поделишься с Рошелем. Ему ты не доверяешь, да и он тебе тоже.

– Заткнись!

– Да, Эмерсон, а как насчет Эдди Мейза? Может, у него свои планы на это золото? По-моему, ты поступил неправильно, отправив Пита на яхту. Он может сговориться с Эдди или с кем-нибудь из команды…

– Я приказал тебе заткнуться, Бойд! – прошипел Рид. – Скажешь еще хоть слово, разобью тебе башку!

– Не советую, – покачал я головой. – Начнешь меня бить, Ларсон может на тебя наброситься. Правда, Эрик?

– Правда! – мрачно отозвался тот.

– Так что стереги свой багаж, приятель, – решительно посоветовал я, – не то тебе придется меня застрелить, и тогда ты поднимешь на ноги островитян.

– Ты… – Рид силился что-то сказать, но еще не придумал, что именно.

– А как ты считаешь, Эрик? – поинтересовался я. – Они убьют нас, когда вернется Рошель или когда мы взойдем на яхту?

– Не знаю, – процедил Ларсон.

Я осторожно запустил пальцы правой руки в песок и набрал целую пригоршню.

– Между прочим, если мы одновременно бросимся на Рида, он убьет только одного из нас. У второго будет возможность оказаться около него раньше, чем он сделает второй выстрел. Так?

– Даже не пытайтесь! – напряженно проговорил Эмерсон. – Я пристрелю вас обоих до того, как…

Я швырнул песок ему в лицо, вскочил на ноги и рванулся к нему. Он выстрелил, но я ничего не почувствовал.

– Улани! – крикнул я. – Беги!

В следующий момент кто-то сильно толкнул меня, и я свалился в песок.

– Подожди, Бойд, – рявкнул Ларсон. – Рид мой!

Я увидел, как Ларсон бросился к нему, и тут же прозвучало два выстрела. Сначала я подумал, что Эмерсон промахнулся даже с такого близкого расстояния, потому что Ларсон стоял не двигаясь. Но потом его ноги подкосились, он рухнул на песок.

Рид встал надо мной, его трясло от злости.

– Теперь твоя очередь, Бойд! – прошипел он. – Ты умрешь медленно! Вставай, вставай на ноги!

Я перевернулся на живот, поднялся на колени и, наконец, встал.

– Где девчонка? – взвыл Эмерсон. – Что случилось с девчонкой? Куда она делась?

– Наверное, испугалась выстрелов, – пробормотал я. – Будет бежать до утра – ее уже никто не остановит!

– Ладно! – Он чуть не рыдал. – Ты за все ответишь, Бойд, так ответишь! Было бы слишком просто всадить в тебя пулю сейчас! Я хочу посмотреть, как ты будешь мучиться, как будешь извиваться и кричать… – Шипящий звук в его горле сошел на нет, и какое-то время Рид не мог говорить. Постепенно его тело перестало трястись, он взял себя в руки. – Бери лопату, Бойд! – Голос его был похож на звук лопнувшей струны. – Начинай копать!

– Зачем?

– Для Ларсона.

– Уверен, что он мертв? – спросил я.

– Меня это не волнует! – рявкнул он. – Копай! Я буду стоять сзади. Если что не так, сразу всажу тебе пулю в затылок! А если кто-нибудь явится сюда на пляж и ты скажешь хоть слово, будет то же самое!

Я поднял лопату и начал копать. На пляж никто не пришел. Я вырыл яму поглубже. Мне уже казалось, что всю свою жизнь я только и делал, что копал, не прерываясь ни на секунду даже для того, чтобы выпить чашку кофе. Ларсон был действительно мертв: обе пули попали ему в грудь, а одна из них прошла насквозь – в дыру можно было кулак просунуть. Я взял его за ноги, дотащил волоком до ямы и опустил тело в свежевырытую могилу. Потом засыпал песком его ноги, тело, лицо.

Вскоре над горизонтом появились огни. Я облокотился на лопату и стал следить за быстро приближающейся к нам яхтой.

– Наконец-то! – проговорил довольный Рид. – Еще полчаса, погрузим золото на борт и в Гонолулу!

– Если Пит все еще твой сообщник…

– Насчет Пита я не сомневаюсь, – ответил он. – Ему достается хорошее вознаграждение.

– А именно? – кисло полюбопытствовал я.

– Ты, – со злорадством сказал Рид. – Он ждет не дождется той минуты, когда сможет перерезать тебе глотку, потому что убежден, что именно ты убил Бланш Арлингтон. А я предоставлю ему такую возможность!

– Я не убивал Бланш Арлингтон, и ты прекрасно это знаешь.

– Не знаю. По-моему, Пит все-таки прав.

– Отлично знаешь, что нет, – вяло заспорил я, – потому что убил ее ты.

– Если ты так думаешь, то, должно быть, спятил! – Он начал подавать фонариком сигналы на яхту.

– Убил ее ты, – повторил я. – Не знаю почему, но, должно быть, причина была серьезной. Когда я позвонил ей, ты находился у нее. Она спросила тебя, во сколько мне лучше приехать к ней, и ты сказал, что в половине девятого. Убив ее, ты хотел подставить меня. Раздел ее, нацепил ей на шею леи и сунул в руку спичечный коробок, который должен был вывести меня на бар «Хауоли» и танцовщицу Улани.

– Ты в своем уме?

– А я попался на это. Когда пришел в бар, ты уже успел переговорить с Эдди Мейзом. Вот почему он принялся рассказывать мне о Ниихау, сказал, как найти Вирджинию и Ларсона, вывел на Чоя. Это был своего рода маневр. Я должен был отвлечь их от тебя. И еще ты знал, что телефонистка в отеле запомнит, что я звонил Бланш в тот вечер, когда ее убили, поэтому сообщил полиции, что надо проверить меня.

– Ты просто рехнулся!

– Потом я отказался работать на тебя. Перешел на их сторону. Это тебя не слишком обеспокоило. Ты сказал Питу Рошелю, дружку Бланш, что я перерезал ей горло. Был уверен, что обо мне позаботятся – обвинят меня в убийстве. Если меня не уберет Чой, то Рошель отомстит, а если и это сорвется, то рано или поздно лейтенант Ли убедится, что я именно тот, кто ему нужен.

Яхта остановилась. Я присмотрелся и заметил покачивающуюся ярдах в ста от нас шлюпку. Она приближалась к берегу.

– Вот знаешь, что мне непонятно, так это зачем ты убил Кемо?

Рид сунул фонарик в карман и удивленно посмотрел на меня.

– Кемо? – переспросил он. – Кто такой Кемо?

– Только не говори, что ты его не знаешь! Официант из бара «Хауоли», тот, который попытался спасти Улани.

– Никогда не слышал о нем, – бросил он через плечо. – Может, ты его просто выдумал, а? Как и всю эту историю?

Глава 13

Я помог Питу Рошелю вытащить из шлюпки последний ящик, и мы остались на палубе. Рид поднялся на яхту вслед за нами и отдал короткий приказ одному из членов экипажа. Парень быстро спустился в шлюпку с топором в руке и прорубил в ней дыру ниже ватерлинии. Лодка медленно начала заполняться водой и погружаться. Через две минуты от нее остались только круги на воде, а яхта уже удалялась от острова Ниихау, держа курс на Гонолулу.

– Надо выпить, – хрипло проговорил Рошель, не отрывая глаз от пяти ящиков. – Это дело надо отметить! Вот действительно событие, а, Рид?

– Идет, – отозвался тот. – Но сначала следует отвести Бойда в каюту.

– Эй! – Пит схватил меня за плечо. – Его я возьму с собой и глаз с него не спущу! Каждый раз, когда смотрю на него, вспоминаю Бланш и мне становится тошно, но как только я представляю, что с ним сделаю, мне снова хорошо! – Он оскалил зубы. – В салон, Бойд! Там нас ждет Эдди, надо отметить это дело!

Мы подошли к двери, ведущей в салон. Пит жестом велел мне заходить первым.

– Решил, раз я думаю о золоте, так утратил бдительность? – хрипло спросил он. – Ты значишь для меня почти то же, что и золото, Бойд. – Он снова вцепился в мое плечо, и я вдруг ощутил себя молодым бычком на бойне…

На одном из кожаных сидений я увидел Чоя; лицо его ничего не выражало, взгляд был отсутствующим. Эдди Мейз обернулся, когда мы вошли, и, увидев меня, удивленно поднял брови.

– Присоединишься к нам, чтобы отметить победу, Дэнни? – прошепелявил он. – Как мило со стороны Пита, что он тебе это позволил!

– Да, – сказал Рошель из-за моей спины. – Налей ему, Эдди. Интересно, успеет ли виски дойти до его желудка?

Рид закрыл за собой дверь и прислонился к ней.

– Ну, – прогремел он, – дело сделано. Четверть миллиона, поделенная на три части, это немало. – Он вдруг выпрямился, заметив Чоя, сидящего в углу салона. – А какого черта он тут делает?

– Расслабься, Эмерсон, – спокойно заявил Мейз. – Я привел его сюда для того, чтобы он никуда не делся. Вы, наверное, проголодались. Через минуту-другую отправим его обратно на камбуз, посмотрим, какой он приготовит нам бифштекс.

– Ладно, – уступил Рид. – Этот придурок Ларсон хотел прикончить меня. Что-то я перенервничал.

Эдди обошел салон и раздал всем, кроме меня, выпивку. Затем подошел к бару и поднял свой стакан.

– Ну что, джентльмены, выпьем за то, чтобы как можно дольше тратить наше золото! – прошепелявил он. – В память об удачном сотрудничестве!

– За это я выпью! – произнес Рид, раскрасневшись от удовольствия.

– Присоединяюсь, – хрипло произнес Пит и тоже поднял стакан.

– И хотел бы добавить, джентльмены, – неожиданно раздался вежливый голос Чоя. – Всяк за себя!

Все повернулась к нему. Китаец по-прежнему сидел в углу, с одной только разницей – в правой руке он держал пистолет. Стакан выскользнул из задрожавших пальцев Эмерсона Рида и разбился вдребезги о пол.

– Как…

У Пита Рошеля реакция была побыстрее – он схватил меня за плечо и поставил перед собой, используя в качестве прикрытия, а правой рукой вытащил из кармана револьвер. Я увидел, как холодно блеснули глаза Чоя. Мне конец, подумал я. Пит нацелил револьвер на Чоя поверх моего плеча. Неожиданно Эдди Мейз плеснул содержимое своего стакана Питу в лицо, затем выбил револьвер из его руки. Чой хмыкнул и опустил пистолет. Я был жив, хотя, по правде говоря, уже на это не рассчитывал.

Я не из тех, кто борется с соблазном, – просто-напросто не могу устоять перед ним. И на этот раз соблазном был тот, кто стоял напротив меня и тер глаза, подвывая от боли, тот, кто дышал мне в затылок последние двадцать четыре часа, – Пит Рошель. Мои руки действовали независимо от моего сознания: схватили его за отвороты пиджака, притянули ко мне, в то время как колено тоже не медлило и нанесло сокрушительный удар ему в живот.

Когда я отпустил его, он начал медленно сползать на пол. Я чуть отклонился, поднял правую руку и врезал что есть мочи ему по переносице. Рошель рухнул и уже не мог двигаться. Лицо его было в крови.

– Думаю, Дэнни заслужил виски, Эдди, – произнес довольный Као Чой. – Почему бы не угостить его?

– Действительно, почему бы и нет? – Мейз пожал огромными плечами и направился к бару.

– Эдди! – взвыл Рид. – Ты спятил! Откуда у него пистолет?

– Я дал ему, – вежливо пояснил Мейз.

Чой встал и улыбнулся Риду.

– Меня беспокоило только одно, – сказал он. – Боялся, ты не поверишь, будто я так глуп, что послал Ларсона на яхту, чтобы уговорить команду перейти на нашу сторону. Я думал, ты догадаешься. – Он широко улыбнулся. – Но ты поверил тому, что я такой же придурок, как и все остальные – Ларсон, Вирджиния, Бойд.

– Эдди! – Лицо Рида стало мертвенно-бледным. – Ты предал меня – ты все это время работал на Чоя!

– Наконец-то до него дошло! – Эдди распирало от смеха.

– Я сделал основную работу. – Голос Рида срывался на визг. – Я нашел Рошеля и вытянул из него историю про золото. Этот идиот бывший уголовник ходил вдоль причала и пытался спрятаться на каком-нибудь судне, чтобы без билета добраться до Гавайев. Вы бы никогда не заполучили это золото без моей яхты! – Его вопли становились все пронзительнее. – А что сделали вы? Взяли с собой эту девчонку с Ниихау, чтобы помочь Рошелю найти то место, где он спрятал слитки? Вот и все! – Эмерсона распирало от возмущения. – Когда нужно было отвлечь Чоя от наших планов, именно я нанял для этого Бойда. Я, а не кто-нибудь другой! – В уголках его рта появилась пена. – Я! – снова завопил он. – Все сделал я! Вы не можете надуть меня сейчас – поздно! Я заработал свою долю золота, слышите? Ну ладно, – прошептал он, – вы перехитрили меня, Эдди и Као. На нас троих хватит. Я беру четвертую часть, а остальное вы делите поровну между собой. Идет? – Он перевел взгляд с одного безразличного лица на другое, полное презрения. – Шестую часть? – Голос его надломился. – Ладно, восьмую. Ну хоть десятую?

– У меня для тебя новости, старик, – не выдержал я. – Ты даже не получишь пустые ящики из-под золота.

Рид кинулся к двери и распахнул ее.

– Каки! – заорал он. – Вильямс!

Через несколько секунд появились двое из команды.

– Схватить их! – рявкнул Рид, показывая на Эдди и Чоя. – Они пытались обмануть меня. Схватить их!

Тот, что стоял поближе, обтер руки о свою грязную рубаху, потом задумчиво посмотрел на них и серьезно спросил:

– В самом деле, мистер Рид? Это лишний раз доказывает, что в наше время не знаешь, кому и доверять. – Он расхохотался и вышел, подтолкнув приятеля.

– Мы обо всем позаботились, – пояснил Чой. – На рассвете, когда до Гонолулу останется часа два хода, нас встретит катер. Перетащим на него золото и распрощаемся.

– А моя яхта? – прошептал Рид. – А я?

– Надеюсь, ты застрахован, Эмерсон, – прошепелявил Мейз. – Ведь всякие случаются неприятности, даже на море.

– Какие неприятности? – не понял Рид.

– Ну, например, пожар, – спокойно ответил Эдди. – Пока ты поймешь, что к чему, яхта будет уже пылать вовсю.

Эмерсон посмотрел на Чоя, видимо все еще не теряя надежды, и спросил:

– Этот ваш катер, кто пересядет на него?

– Мы вдвоем, – сообщил тот. – Эдди и я.

– А остальные?

– Команду запрем в кубриках, – сказал Эдди. – Остальных – в каюте. Мы поступим справедливо, Эмерсон, – тело Мейза сотрясалось от беззвучного смеха, – дадим тебе возможность умереть как владельцу яхты и джентльмену!

Чой направился через салон к Риду.

– И еще кое-что, – ядовито-вежливо произнес он. – Знаешь, как у нас, китайцев, принято? Мы не только хорошо готовим, но еще и любим, получая подарки, дарить что-то подобное в ответ. – И он два раза со всей силой заехал Риду по лицу. Затем отошел от него с довольным видом.

У Рида потекла кровь – Чой рассек ему губу. Он встал на колени, взгляд его метался из стороны в сторону.

– Знаешь, – обратился Као к Мейзу, – по-моему, он не умеет приспосабливаться к окружающей обстановке!

Я все еще держал в руках стакан, который дал мне Эдди, так и не притронувшись к виски… Но тут залпом выпил его, не дожидаясь, пока Мейз передумает, затем поставил стакан на место.

– Думаю, тебе пора составить компанию Вирджинии в каюте, – сказал мне Чой. – Она, наверное, беспокоится за тебя.

– Яхта загорится и мы все сгорим? Я тоже? – не терпелось мне уточнить.

– Ничего не поделаешь, – ответил он.

– Я-то думал, что ты ко мне неплохо относишься, – сказал я. – Ты ведь уважаешь честность в деле, помнится, так говорил?

– Ты прав, Дэнни, – кивнул он. – Но твое место в каюте с остальными.

– Благодарю, – воскликнул я и краем глаза видел, что Эдди приближается ко мне с пистолетом в руке, поэтому побыстрее направился к двери.

– Подожди! – окликнул меня Чой. – Хочу сделать тебе небольшое одолжение, Дэнни. Мне будет даже приятно. – Он жестом указал на Рошеля, который лежал на полу в небольшой луже крови под головой. – Ты ведь не хочешь иметь такого соседа по каюте? Или такого? – Он показал на Рида, который так и не встал с колен, зажав руками разбитую губу. Судя по его виду, он либо находился в трансе, либо был близок к этому.

– Да нет, спасибо, – сказал я. – Чего-чего, а этого мне не надо.

Чой сделал два шага, приставил пистолет к голове Эмерсона Рида и нажал на спуск. Потом развернулся, встал на колено рядом с Рошелем и повторил процедуру. Поднявшись, отряхнул пыль с колена и улыбнулся.

– Ну вот, теперь ты один на один с прелестной Вирджинией, Дэнни, – констатировал он. – Часы твои сочтены, но зато ты приятно их проведешь. – Глаза его вдруг затуманились. – У меня самого были на нее планы. На Оаху у меня есть небольшой, но милый домик. Место тихое, прислуга надежная. Хотел сделать для нее бамбуковую клетку, где бы она ждала моего возвращения, абсолютно голая. – Он вздохнул, затем пожал плечами. – Но теперь, когда у меня есть золото, я могу построить много таких бамбуковых клеток и заполнить их кем угодно. – Его глаза опять заблестели. – Я уступаю ее тебе – насладись ею, не теряй времени, Дэнни. Эдди отведет тебя в каюту, если, конечно, – он глянул на два трупа, распростертых на полу, – ты не предпочитаешь присоединиться к этим двум джентльменам и уже ничего не ждать от жизни.

– Дорогу я знаю, – быстро отреагировал я. – Уже иду!

Когда дверь каюты захлопнулась за мной, Вирджиния соскочила с кровати и бросилась мне навстречу.

– Дэнни! С тобой все в порядке? Тебя так долго не было, я уже решила, что тебя нет в живых!

– Пока жив, чего нельзя сказать об остальных.

Она подняла голову, чтобы убедиться в том, что я не шучу. Я рассказал ей обо всем, что произошло. Когда закончил, она в отчаянии затрясла головой:

– И что, Као убил Эмерсона и Рошеля?

– Да.

– Он что, спятил?

– Только в том, что касается клеток из бамбука, – ответил я.

– Что?

– Это уже другая история, сейчас не такая уж важная. Теперь самое главное – Улани. Если ей удалось связаться с лейтенантом Ли в Гонолулу и, что более важно, если он поверил ей, остается надежда.

– Думаешь, у нее могло не получиться? – произнесла Вирджиния тихим голосом.

– С рассветом мы будем плавать в Тихом океане, объятые пламенем, – горько воскликнул я. – Остается лишь надеяться, что она дозвонилась до Ли и он ей поверил.

– И потом?

– Потом он что-нибудь предпримет. Либо будет ждать в Гонолулу прибытия яхты завтра утром, чего на самом деле не случится, либо отправится на поиски.

– На чем?

– На полицейском катере, на спасательной лодке, на чем угодно, что может плавать! Только ночью попробуй найти яхту…

– Ну и что нам делать? Зажечь свечу в окне?

– О факеле я уже думал, – ответил я и посмотрел на свои часы. Если они не врали, было уже пятнадцать минут четвертого. – Интересно, сколько у нас времени? В котором часу здесь рассветает?

Вирджиния посмотрела на меня отсутствующим взглядом.

– Откуда я знаю? Никогда не просыпалась раньше одиннадцати.

– Я тоже, – подавленно сообщил я. – Наверное, где-то около пяти, а может, и раньше. Значит, у нас совсем мало времени.

– Дэнни, – тихо сказала она, – если у нас нет выхода, то к чему терять время? Может, займемся любовью?..

– Слушай, нужно устроить пожар! Ванная там?

Она посмотрела через плечо на дверь и кивнула:

– Да. С каждой минутой ты становишься все более романтичным!

– Иди туда и набери полную ванну холодной воды, – велел я. – До самых краев.

– Ты что, с ума сошел? – рявкнула она. – Слишком поздно заботиться о чистоте!

– Делай, что тебе говорят! Этот лебедь в изголовье кровати, как ты думаешь, он набит настоящим пухом?

– Да, – устало проговорила она, – Эмерсон мне все уши прожужжал об этом.

– Отлично! Иди набирай воду, дорогая, а я тем временем распотрошу нашего белого приятеля.

Вирджиния отправилась в ванную с явным сомнением на лице. Я подскочил к кровати, схватил за хвост лебедя, разорвал его и тут же оказался в белом облаке пуха. Потом снял покрывало и бросил его на пол, рассыпая по нему лебяжий пух. Сверху бросил матрас и ящики из туалетного столика – получилась этакая свалка. Затем открыл двери обоих шкафов и свалил в кучу всю одежду. Основание кровати было деревянным, с крепкими металлическими скобами по углам. Никакого инструмента под рукой не было, поэтому пришлось попрыгать по раме, пока она не развалилась. Получилось четыре доски. Их я тоже свалил в общую кучу и отступил назад, любуясь своей работой.

Очень близко от меня что-то белело, прямо над глазами. Я попытался смахнуть, но оказалось, это белое – мои собственные брови. Ночь выдалась трудная, ничего не скажешь, но так поседеть?! Я провел рукой по голове – тоже все белое! Волосы не только поседели, но почему-то стали вылезать. У меня в ладони… И тут до меня дошло – Господи, так это же пух! Я вздохнул а облегчением.

Из ванной вышла Вирджиния, увидела меня и замерла на месте.

– Боже мой! – пролепетала она. – Дед Мороз!

– Лебяжий пух! – рявкнул я. – Наполнила ванну?

– До краев. – Глаза Вирджинии широко раскрылись, когда она увидела свалку посередине комнаты. – Ты что, занялся уборкой?

Я закурил и снова посмотрел на часы – прошло пятнадцать минут.

– Дорогая! – Я обнял ее, но не стал притягивать к себе, потому что у нас оставалось совсем мало времени. Пусть полюбуется лучше моим профилем. – Здесь есть вентилятор?

– С каждой минутой ты становишься все более романтичным! – процедила она. – В ванной есть, а что?

– Так, отлично!

– Я предлагала заняться любовью, а ты сломал кровать… Теперь пойдешь принимать ледяную ванну?

– Вирджиния, дорогая! – Я сжал ее посильнее. – Заткнись!

– Ты не…

– У нас нет времени на споры. Ты же знаешь, что произойдет, как только рассветет, если лейтенант Ли не окажется рядом?

– Нас поджарят, – сказала она.

– У нас есть выбор.

– Я предлагала тебе зажечь свечу, а ты сказал что-то о факеле…

– Вот он. – Я показал на кучу посередине комнаты.

Вирджиния глубоко вздохнула, затем медленно выпустила воздух из легких.

– Ты имеешь в виду, что мы сами подожжем яхту, и лейтенант, если он, конечно, где-то поблизости, увидит пламя и спасет нас?

– Совершенно верно.

– А если он ждет нас в Гонолулу?

– Нас ждет смерть через пару часов…

Вирджиния опять вздохнула:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю