355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф » Текст книги (страница 21)
Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:44

Текст книги "Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 33 страниц)

Тогда он стал перебирать своих знакомых – не может ли кто-нибудь из них помочь? И вспомнил своего давнего друга по японскому лагерю для военнопленных. Он отыскал Картера в Чикаго, тот сделал карьеру и стал владельцем завода. Дав рассказал ему свою историю. Потом нарисовал карту и заставил поклясться, что если тот найдет деньги, то третью часть передаст его сестре.

– Так значит, Картер первым получил ту карту? – спросил я.

Корво кивнул.

– К несчастью, Дав, вернувшись к сестре, все рассказал ей. Она заставила его нарисовать карту, прежде чем он скончался. Потом договорилась с Каном, который дал денег, и они решили попытать счастья сами.

– А как же вы с Тесс появились на сцене?

Тесс улыбнулась.

– Мы с Картером были друзьями. Он спросил меня, не хочу ли я поехать с ним, и я согласилась.

– А я служил с ним на Филиппинах в начале войны, – добавил Корво. – Мы выполняли кое-какие разведывательные задания. Он взял с собой в Манилу мисс Донаван. А я возглавлял там бюро расследований. Картер предложил мне присоединиться к экспедиции на долевых условиях с полностью оплаченными расходами. Официально мы считались туристами. Картер считал, что присутствие мисс Донаван придаст поездке больше достоверности.

– Спасибо за информацию, – сказал я. – А вы знаете, что Натали Дав сейчас в Гонконге?

– Да, – ответил Корво, – знаем.

– И это вас не тревожит?

Он пожал плечами.

– Мы провели в Гонконге уже неделю до того, как решили обратиться к вам, и все это время наблюдали за Натали. Мы знаем, когда она обратилась к вам, и хотели посмотреть, что из этого получится. И мы ждали появления Кана. Он приехал вчера.

Я закурил вторую сигарету.

– Но почему Натали обратилась в первую очередь ко мне? Ведь она знала, что будет работать вместе с Каном.

– Скорее всего, она вела хитрую игру. Она понимала, что вы – единственный белый человек, который мог бы помочь им в этой экспедиции. Кроме того, она могла знать, что в любой момент здесь может появиться Картер. Возможно, она опасалась, что он приедет раньше Кана и опередит их. Поэтому и сделала вам это предложение. Решила: если вы откажетесь, то откажете и Картеру, когда он приедет.

– А она привлекательная женщина, верно? Может, она из рода Лукреции Борджиа?

– Да, мистер Кэйн, я тоже так думаю, – отозвалась Тесс.

– Кто, по-вашему, убил Картера? – спросил я Корво.

Он пожал плечами.

– Не могу сказать. Еще вчера я мог бы предположить, что это Натали или Кан. Или они вместе. Но после того ночного нападения можно допустить, что это сделали люди из тайного китайского общества.

– Очень может быть, – согласился я.

– Я не хотел, чтобы Картер шел к вам один, но он настоял на своем. Я полагал, что вы могли уже принять предложение Натали, и тогда его визит был бы напрасен, но я не видел больше никого, кто бы мог нам помочь.

– Ну, это уже академический вопрос, – сказал я, поднимаясь на ноги. – Я свяжусь с вами, когда все будет готово.

– Не откладывайте надолго, Кэйн. Иначе я начну подозревать, что вы не хотите выполнять вашу часть работы. Я опасный человек, когда меня стараются провести!

– Ну, партнер, что за подозрения?

За двадцать минут я добрался от апартаментов Тесс в отеле «Ориентал» до офиса Вонга в Тайшан-Билдинг. Я назвал хорошенькой девушке-секретарше свое имя, и уже через несколько минут меня пригласили в его кабинет.

– Энди! – воскликнул он. – Какой приятный сюрприз!

– Благодарю вас.

– Не угодно ли присесть?

Я подсел к письменному столу напротив него. Вонг уютно сложил руки на своем пухлом животе и вопросительно посмотрел на меня.

– Может быть, вы изменили свое решение по поводу того дельца, Энди?

– Нет, – ответил я. – Я случайно проезжал мимо и решил заглянуть к вам. Надо поговорить.

– Я в восторге от того, что вы зашли. – Он улыбнулся. – Разговор будет серьезный?

– Да как сказать… Со мной говорила полиция по поводу смерти Картера. Они склонны обвинить некое тайное общество, которое называется «Братья Золотой Лилии». Я подумал, что вы можете что-то знать о них, Вонг. Вы очень влиятельный человек в Гонконге.

– Конечно, я слышал о них, – ответил он. – Они действительно держат в руках всю колонию. Но я коммерсант, Энди, и не интересуюсь делами, которые меня не касаются.

Я сохранял «каменное» выражение лица.

– Рад слышать это. Потому что, насколько я могу судить, у «Братьев» сложилось ложное представление о предложении, с которым приходил ко мне Картер. Оно их совершенно не задевает.

– Очень интересно. Но если бы я хоть немного понимал, о чем вы говорите!

– Я понимаю, что «Братья» – единственные импортеры и экспортеры некоего очень ценного товара. Интересы Картера не были связаны с этим товаром. Он вообще не имел в виду какое-нибудь дело, связанное с регулярным импортом – экспортом. Это была разовая акция.

Вонг зацокал языком и покачал головой:

– Энди, к чему столь странные разговоры?

– Мне показалось, что вам это было бы интересно узнать, – ответил я.

– Почему мне должно быть интересно узнать об этом? – спросил он. – Какое мне дело до Картера и его проблем? Или до «Братьев Золотой Лилии», о которых вы мне рассказали? – Он сокрушенно покачал головой и изрек: – Лучше оставаться в тени, чем оказаться без головы.

Я поднялся со стула и кивнул.

– Спасибо, что уделили мне время, Вонг.

Выйдя на улицу, я решил, что морская прогулка освежит меня, поэтому на ближайшем же пароме отправился в Коулун. После десятиминутного путешествия я почувствовал себя лучше, достаточно хорошо, чтобы навестить своего старого приятеля, который продавал туристам антиквариат и произведения искусства. Дела у него шли настолько хорошо, что в задних комнатах он мог держать целую команду мальчиков и девочек, которые и изготовляли для него этот антиквариат и произведения искусства. Моего приятеля звали Ченг Цеток. Когда я вошел в его магазин, меня обдало холодом от кондиционера, словно я наткнулся на ледяную глыбу. Ченг сам вышел поприветствовать меня.

– У вас есть что-нибудь для меня, мистер Кэйн? – расплылся он в улыбке. – Что-нибудь особенное, импортное?

– В другой раз, Ченг.

– Тогда, может быть, вы хотите что-нибудь купить? У меня есть прекрасный нефрит.

– А вы уверены, что это не кость? – усмехнулся я.

– Для вас, мистер Кэйн? – Он укоризненно улыбнулся. – Разве вы турист, у которого денег больше, чем здравого смысла?

– Нет, – ответил я. – Я пришел с предложением, Ченг. И я готов платить.

– Да? – Он взглянул на меня с интересом. – Может, пройдем в заднюю комнату, мистер Кэйн?

Миновав прошуршавший занавес из бусинок, я проследовал за ним по грязноватому коридору, где были расставлены столы, за которыми его люди прилежно трудились, создавая антикварные вещи. Наконец мы добрались до задней комнаты.

– Не желаете ли выпить, мистер Кэйн? Вон там, в лакированном шкафчике, ваше любимое шотландское виски. Извините, что не присоединюсь к вам, но вчера моя молодая племянница выходила замуж, и было слишком много рисового вина. Я крепко выпил. Теперь раскаиваюсь.

Я налил себе виски. Уселся на стул.

– Вы сказали, что есть какое-то дело, в котором я могу быть полезен?

– Отчасти, – ответил я. – Мне кажется, что вы можете установить контакт с нужным мне человеком, Ченг. Сюда прибыли двое американцев, мужчина и женщина. Их зовут Джой Кан и Натали Дав. Они собираются проехать к побережью – далекий путь – и ищут проводника.

– Опасное путешествие!

– Так и есть, Ченг, – подтвердил я. – Они мои хорошие друзья, и я не хотел бы, чтобы им причинили какой-нибудь вред. Поэтому и задумал сыграть с ними шутку, которая избавит их от опасности.

– Шутку? – Он вопросительно поднял брови.

Я отпил немного виски.

– Разумеется, шутку. Если мои друзья будут нанимать лодку, чтобы попасть… в определенное место, можно доставить их совсем не туда…

– И они не должны подвергаться опасности?

– Верно.

Ченг положил локти на стол и постучал по нему пальцами.

– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, мистер Кэйн. Вы хотите доставить их… Скажем, на один из маленьких островков к северу от Гонконга, откуда их в любой момент можно забрать. Может, в один из заливов Байес-Бей?

Я покачал головой.

– Не надо Байес-Бей. Там им мигом перережут глотку. Нет, Ченг. Я действительно не хочу, чтобы им причинили вред.

– Понимаю, – сказал он, кивая. – Тогда можно найти другой, более безопасный остров.

– Послушайте, Ченг, – сказал я, тщательно подбирая слова. – Знаю, что обижаю вас, но у меня нет выбора. Я хочу убрать их из Гонконга и оставить на каком-нибудь острове, где они будут в полной безопасности. Может быть, на несколько недель, может, чуть дольше, но не надолго.

– Хотите убрать их с дороги, но так, чтобы они были в безопасности, – кивнул Ченг. – Но прежде всего вы, мистер Кэйн, не хотите, чтобы они попали в Китай?

– Вы же знаете, какой это риск. Для них же – просто самоубийство.

– Учитывая тот факт, что именно вы не хотите, чтобы они добрались до Китая, я согласен, что это было бы для них самоубийством, – сухо проговорил он. – Это можно устроить, мистер Кэйн, но дело очень деликатное.

– Я понимаю. Понимаю и то, что это стоит недешево.

– Очень дорого, – согласился Ченг. – И только наличными.

– Пятьсот долларов, – предложил я.

Он улыбнулся.

– Хорошая шутка, мистер Кэйн. За две тысячи долларов я мог бы это для вас устроить.

– Ваша шутка столь же хороша, – ответил я. – У меня нет таких друзей, за которых я готов заплатить две тысячи долларов.

– Я мог бы попытаться, даже себе в убыток, за пятнадцать сотен.

– Они мои очень хорошие друзья, возможно, эта дружба и стоит тысячи долларов. Но никак не больше!

– Четырнадцать сотен?

– Двенадцать – и это мое последнее слово.

– Давайте поделим пополам разницу, мистер Кэйн. Тринадцать.

– Двенадцать с половиной!

– С вами трудно торговаться, мистер Кэйн, – вздохнул он. – Я готов на все ради нашей дружбы. Но в этом случае я ничего не заработаю.

– Двенадцать с половиной, – повторил я. – Они остаются на острове с запасом провизии на месяц. Они не пробудут там так долго, но пусть будет месячный запас продуктов – на всякий случай. И им не должны причинить никакого вреда, вы за это отвечаете передо мной, Ченг.

Он наклонил голову.

– Я все понял, мистер Кэйн. Я серьезно отношусь к вашим словам, мистер Кэйн. Деньги с вами?

Я вытащил конверт, который дал мне Корво. Отсчитал двенадцать с половиной сотен и передал Ченгу.

– Все будет сделано, – сказал он.

Глава 5

Было около пяти вечера. Дождевые облака опустились и скрыли вершину горы. Влажность увеличилась еще на четыре пункта и достигла отметки «семьдесят пять», поэтому я и решил: надо увлажниться также изнутри, и тотчас же начал готовить себе очередную порцию выпивки. Несколько минут спустя на подъездной дорожке затормозил автомобиль. Вскоре в комнату вошел Чарли.

– Я не знал, что вы дома, босс! – Он выглядел встревоженным. – Вам что-нибудь нужно?

– Ничего, – ответил я. – Впрочем, хорошо бы немного снега. Что тебе удалось узнать?

– Они спрашивали лодку в Абердине, босс. Даже говорили с Леунгом. Но никто не согласился дать им лодку. Они предлагали уйму денег, но все было напрасно.

– Что еще?

– Джонка готова, босс. Все, что нужно, уже там.

– Хорошо.

– Леунг ждет ваших распоряжений. Он говорит, что плохо уходить из Абердина, там вас могут заметить. А все этот Картер, босс. Все очень напуганы. Полиция задавала много вопросов, и, – он понизил голос до шепота, – говорят, что «Братья» сказали, чтобы никто не отправлялся на север!

– О’кей, – сказал я. – Очень хорошо.

– А когда вы думаете отправляться, босс?

– Пока не знаю. Скажу в свое время.

– Мне все это не нравится, – сказал Чарли. – Лучше бы вы передумали.

– Если ты будешь думать вместо меня, Чарли, то вскоре попросишь прибавки жалованья.

– О’кей, босс, – ухмыльнулся он. – Я прекращаю думать.

– Достань мне смокинг. Я еще раз приму душ и переоденусь. А потом отправлюсь праздновать на всю ночь.

– А что праздновать, босс?

– Да все, что придет в голову.

Чарли вышел из комнаты, качая головой. Я подошел к телефону и позвонил Ченгу.

– У вас что-нибудь продвинулось, Ченг?

– Они остановились в отеле «Рипалс-Бей», – сообщил он. – У меня пока не было с ними контакта. Сделаю это утром.

– Не надо.

– Вы что, передумали?

– Нет, – ответил я. – Но лучше будет, если они сами к вам обратятся. Постараюсь это устроить.

– Как хотите, мистер Кэйн.

Час спустя я уже ехал в отель «Рипалс-Бей». Дождь прекратился, и вершина горы снова очистилась, но влажность так и не уменьшилась. Я был в вечернем костюме, но с пистолетом 32-го калибра в кобуре, удобно пристроенной под левой рукой.

Отель «Рипалс-Бей» находится на другой стороне острова и служит игровой площадкой для всей колонии. Это первоклассный отель с хорошим пляжем, хотя австралийцы рассмеялись бы, увидев здешний прибой.

Я припарковал машину и зашел в бар отеля. Наскоро выпил. Потом пошел к регистратору и спросил номер комнаты мисс Дав.

Клерк, назвав мое имя, положил телефонную трубку и улыбнулся:

– Мисс Дав будет рада видеть вас, мистер Кэйн, если вы подниметесь в ее комнату. Номер 302, сэр.

– Спасибо, – сказал я и дал ему пять гонконгских долларов, что составляло около одного доллара США.

Через несколько минут я уже стучал в дверь. Открыла Натали. На ней было нефритово-зеленое платье китайского покроя с высоким воротником. Она казалась мечтой китайского мандарина. Ее пухлая нижняя губа чуть подрагивала.

– Энди! А я уже не надеялась вас увидеть!

– А это сюрприз, – сказал я, входя в комнату. – Вы любите сюрпризы?

– Я еще не знаю, чем обернется ваш визит. – Она тщательно заперла дверь.

Я осмотрелся. Это была просторная комната с балконом, который выходил на пляж. И в этой комнате никого не было, кроме меня и Натали.

– А где же сегодня ваш блуждающий мальчик? – спросил я.

– Джой? Зачем-то пошел в город, придет поздно вечером.

– А он мне и не нужен, – честно признался я.

– Зачем вы пришли, Энди?

Я предложил ей сигарету. Она отказалась. Я же закурил.

– Просто схожу с ума по вас, дорогая, – сказал я. – По вашей походке, манере есть, пить…

– И вы не позаботились о том, чтобы, придя сюда, выглядеть более привлекательным?

– Привлекательным? – Ее слова задели меня. – Вы что, не понимаете, что из-за вас я не могу спать ночами?

– Если вы хотите показаться влюбленным, то знайте: сейчас мне не до этого, – сказала она ледяным тоном.

– Когда вы отправляетесь в Куан-по? – спросил я.

– Скоро, очень скоро.

– Какая жалость!

– В самом деле?

– Конечно. Это значит, что я напрасно потерял время, придя сюда.

– Довольно валять дурака, Энди! Вы, скорее всего, отлично знаете: мы никак не можем найти кого-нибудь, кто отвез бы нас туда!

– А у меня как раз на сей счет идея.

– Да?

Я прошел на балкон и посмотрел вниз, на пляж, залитый лунным светом, и на море за ним. Через несколько минут Натали присоединилась ко мне.

– Красиво, не правда ли? – сказал я. – Это чарующий Восток, и, признаться, я просто околдован им.

– Я тоже. Но если у вас ко мне предложение, я готова его выслушать.

– Мне пришлось подумать. Вы же отделались от меня с этим типом, с Каном. – Я пожал плечами. – Так или иначе, но это дело не нравилось мне с самого начала. Ловить рыбу в заливе Куан-по – не самый здоровый отдых. А потом я подумал: может быть, Энди Кэйн заработает немного деньжат на этом деле?

– Переходите к делу!

– Я приучился вести дела на китайский манер, – объяснил я. – Они никогда сразу не переходят к сути. Я попробую свести вас с человеком, который может доставить вас туда, если я вас ему порекомендую.

– И вы, конечно, порекомендуете? – усмехнулась она.

– Конечно, – кивнул я. – Если цена меня устроит.

– Как так?

– Да вот так, дорогая!

– Вы меня за дуру принимаете?

– Но за очень красивую, – пояснил я.

– Вы порекомендуете нас своему человеку, а он, возможно, перережет нам глотку?

– Это неизбежный риск. Если Джой Кан что-нибудь понимает в таких делах, пусть сведет его к минимуму.

– Каким образом?

– Есть миллион способов убедиться, что на борт с вами поднимается только один человек, что он не вооружен, что на борту не припрятано оружие, и еще многое в таком же роде.

Она снова взглянула на меня.

– Допустим, что я вам поверила. Какая же цена?

– Пятьсот – ему сейчас, пятьсот – когда вернетесь.

– Да это просто смешно!

– Это еще дешево, – возразил я. – Скажу вам по секрету: сейчас он согласен на тысячу, но если вы начнете торговаться, то он взвинтит цену вдвое.

Она вернулась в комнату и приготовила себе выпить. Отставив стакан, сделала еще одну порцию, для меня.

– А откуда мне знать, что это не ловушка? Я читала газеты, Энди. Картер был убит в вашем доме.

– А раз так, то я вообще могу потерять интерес к вашей поездке. Мне тоже не нравятся внезапные смерти. Не забывайте: на моих глазах застрелили человека.

– Но его друзья здесь. Мы это точно знаем. А если вы с ними договорились и все это – часть какой-то игры, которую вы ведете, чтобы одурачить нас?

– Да нет же! – возразил я. – Вам просто необходимо использовать этот шанс. Сейчас только я могу свести вас с человеком, который рискнет выйти с вами из гавани. Вы что, думаете, я буду за пять сотен баксов затевать такую игру, чтобы вас провести?

– Не знаю, – пробормотала она. – Но я вам сейчас не заплачу.

– О’кей, – сказал я. – Забудьте об этом.

– Я не хочу сказать, что отвергаю ваше предложение, – поспешно добавила она. – Просто я не хочу платить вперед.

– А когда вы заплатите?

– Перед отправлением. Тому человеку, о котором вы говорите.

– Как хотите, – кивнул я. – Тогда – все о’кей. Так договорились?

– Договорились, – ответила она. – Чтобы ничего не случилось, мы оставим пятьсот вашему другу, а он передаст вам. Как его имя?

– Ченг-Цеток. У него антикварный магазин на коулунской стороне острова, вы его не пропустите. Поезжайте к нему утром, скажите, что вы от меня, он все устроит.

Я приехал домой примерно в девять тридцать и снова позвонил Ченгу.

– Да, мистер Кэйн? – отозвался торговец.

– Завтра утром они к вам придут и скажут, что они мои друзья. И попросят вас организовать им эту поездку. Вы согласитесь за две тысячи долларов. Позвольте им сбить цену до тысячи, но никак не меньше.

– Да, мистер Кэйн.

– Перед самым выходом в море они передадут вам еще пятьсот для меня, я, Ченг, их заработал. А тысячу я буду рад разделить с вами пополам.

– Я очень благодарен вам, мистер Кэйн, – вежливо ответил он. – Я сделаю все очень быстро.

– Я хочу знать точно: когда и как они отправятся? Позвоните мне, когда все будет готово.

– Разумеется, – ответил он.

– Если не застанете меня, то передайте все моему бою, Чарли. Вы знаете его?

– Встречал, – ответил Ченг. – Он смышленый мальчик, но вы уж слишком… переделали его на западный манер, мистер Кэйн.

– А что, это плохо?

– Может быть, и плохо, для него. Но это сейчас не главное, не так ли? Доброй ночи, мистер Кэйн.

– Доброй ночи, Ченг. – Я положил трубку.

На следующий день, после того как я хорошо выспался и не спеша позавтракал, мне позвонил Ченг.

– Все получилось точно так, как вы сказали, мистер Кэйн. Мы договорились за тысячу долларов, они мне отдадут их при отправлении. Они также согласны заплатить вам пятьсот.

– И о чем вы с ними договорились?

– Они хотят отправиться как можно быстрее. Я с ними согласен. Чем скорее они отправятся, тем скорее заплатят. Разве не так, мистер Кэйн?

Я глубоко вздохнул.

– Все правильно, Ченг.

– Они отправятся сегодня в полночь. Я сказал, чтобы они переправились на пароме. А я буду ждать их у верфи Коулун. Один из моих ни на что не годных племянников приготовил свою джонку. Он будет ждать на сампане, чтобы доставить их на борт.

– Отлично, Ченг. Я буду у вас завтра утром, чтобы забрать деньги.

– Жду вас, мистер Кэйн.

Я положил трубку и позвал Чарли. Он прибежал и спросил:

– Да, босс?

– Мне надо, чтобы ты поторопился. Сейчас же поезжай к Леунгу. Скажи ему, что мы выходим б шесть утра. Пусть он выводит джонку сегодня к вечеру, станет на якорь в полумиле от берега и ждет нас. Пусть поднимет синие огни на мачте и не гасит холодные огни, чтобы нам легче было его найти. Понял?

Чарли энергично закивал:

– Конечно, босс!

– О’кей. И еще… К четырем часам приготовь мне три комплекта одежды кули, только чистые. Куртки и штаны должны быть в порядке. Сможешь?

– Смогу, босс.

– Собери мне сумку, бритву, обычные вещи, полдюжины шотландского виски и плюс дюжину запасных обойм к пистолету.

– Слушаюсь, босс.

– Тогда поехали. Сначала подкинешь меня к отелю «Ориентал», а потом поедешь в Абердин. Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть сампан?

– Конечно, босс, – ухмыльнулся Чарли. – У меня есть племянник…

– Найми сампан на ночь. Только не бери племянника, скажи, что справишься сам. О’кей?

– О’кей, босс.

Мы вышли к машине. Я закрыл глаза, как только Чарли начал спускаться со склона, все время прибавляя газу. Я всегда спускаюсь медленно, держа ногу на педали тормоза.

Наконец мы в клубах пыли подъехали к отелю «Ориентал». Я вылез из машины.

– Я вернусь к четырем с гостями. Если успеешь, приготовь нам поесть.

– Слушаюсь, босс. – Он ухмыльнулся. – Я доберусь до Абердина в один момент!

– Только смотри, останься в живых.

– О’кей, босс!

Чарли тут же скрылся в облаках пыли.

Я вошел в отель и поднялся в апартаменты на крыше. Из-за двери меня окликнул голос Корво. Я ответил ему, и он открыл дверь.

Войдя, я прошел в гостиную и увидел Тесс, стоявшую у окна. На ней была шелковая рубашка и плотно обтягивающие бедра шорты.

– Очень рада, что вы к нам зашли, – сказала она. – Мы ужасно встревожены!

– Все в порядке? – спросил я.

– В полном. Но я предпочла бы, чтобы ко мне снова заявились китайские убийцы с ножами!

– У вас какие-то определенные планы? – спросил меня Корво.

– Конечно. Дайте мне выпить, и я вам все расскажу.

Он приготовил коктейли, и я рассказал им о Ченге, о том, как я встречался с Натали. И о том, как она и Кан договорились с Ченгом.

– Отличная работа, Кэйн, – сказал Корво. – Убрав их с дороги, мы можем без помех сделать свое дело!

– Мы отправимся в шесть утра. Вот почему я здесь.

Они уставились на меня в недоумении.

– Не понимаю, – сказал Корво. – Зачем нужна такая спешка, когда мы убрали с дороги наших соперников?

– Уж не хотите ли вы завтра утром забрать у Ченга вашу тысячу долларов? – недоверчиво спросила Тесс.

– Давайте рассмотрим некоторые факты, – предложил я. – Полиция совсем не шутит насчет «Братьев Золотой Лилии». У нас есть тому доказательства. Субинспектор Кросс сам говорил мне об этом. Они – самое влиятельное тайное общество в Гонконге. Полиция считает, что они контролируют всю контрабанду наркотиков из Красного Китая, а также распределение этого товара через Гонконг по всему миру.

– Я не вижу никакой связи между наркотиками и нашим путешествием, – заявил Корво.

– Картер убит, – пояснил я. – Два китайца заявились сюда, чтобы прирезать Тесс, а может быть, и нас обоих. Похоже на то, что «Братья» хотят нам помешать, верно?

– Верно.

– А что произошло потом? – продолжал я. – Кто-нибудь нападал на вас? Нападали они на меня? Нападали на Натали Дав и Кана?

Тесс медленно кивнула.

– Я понимаю, что вы хотите сказать. По какой-то причине они все это отложили. Может быть, они передумали?

– Я думаю так: Вонг – один из главарей этой организации. Я дал ему ясно понять, что предложение Картера не имеет ничего общего с торговлей наркотиками и что он был заинтересован всего лишь в одной-единственной поездке в Красный Китай. И мне кажется, Вонг поверил мне.

– Значит, «Братья» оставят нас в покое? – спросила Тесс. – А вы хитрец, Энди Кэйн!

– Я совсем в этом не уверен, – ответил я. – Не знаю точно, убедил ли я Вонга. Может быть, он отложил активные действия только потому, что хочет узнать истинную цель нашего путешествия. Вот почему я заключил соглашение с Ченгом.

Корво покачал головой.

– Я по-прежнему ничего не понимаю.

– Ченг – это человек, с которым я веду дела долгое время, – терпеливо объяснял я. – Возможно, он самый крупный скупщик краденого во всей колонии. И что вы скажете: может ли такой человек не быть членом «Братства Золотой Лилии»?

Оба молчали. Я продолжал:

– Ченг будет держать «Братьев» в курсе всего – до мельчайших деталей. И они станут покатываться со смеху над глупыми американцами, которые сорят деньгами. Ченг ожидает, что завтра утром я приду к нему за той тысячей. А если мы уйдем в шесть, то выиграем двенадцать, а может быть, и все восемнадцать часов, прежде чем они догадаются, что мы уже отправились в путь.

Корво потрогал пальцем свои усики.

– Почему так важно торопиться с отправкой, Кэйн? Теперь они знают, куда мы направляемся – в залив Куан-по. Они легко смогут нас найти.

– Посмотрите еще раз на карту, приятель, – ответил я. – Залив Куан-по имеет двенадцать миль в ширину, и там хорошие места для рыбной ловли. В том заливе могут находиться одновременно до тысячи джонок. Если они сразу же не последуют за нами, у них не будет шансов отыскать нас.

Тесс закурила сигарету.

– Я понимаю, что вы хотите сказать, Энди. Но ведь они могут подстеречь нас на обратном пути.

– Конечно, – согласился я. – Но если мы выудим тот миллион, то я знаю, как поступить дальше. У меня есть знакомый парень в Макао, у него частный самолет, и он за деньги переправит что угодно и куда угодно. Я совсем не беспокоюсь о возвращении. Но надо отправиться туда так, чтобы никто не сел нам на «хвост».

– А если у них имеется что-то более быстрое, чем ваша джонка? – предположил Корво. – Они сумеют догнать нас.

– Вы не знаете китайского берега, – сказал я. – Рыбная ловля – один из основных промыслов в Китае. Залив всегда забит джонками. Джонка Леунга выглядит совершенно так же, как и другие сотни тысяч. Мы об этом позаботились.

Они переглянулись, Корво кивнул.

– Отлично, – сказала Тесс. – Вы убедили нас, Энди. Что мы должны делать?

– Приехать ко мне не позже чем в пять вечера. Если вы согласны, то все пройдет гладко. Но только убедитесь, что за вами нет «хвоста», когда будете отправляться ко мне на гору.

– Ну, это не трудно, – усмехнувшись, сказал Корво. – Я гарантирую, что могу отделаться от слежки через две минуты после того, как выйду из отеля.

– А как насчет одежды? – спросила Тесс.

– Я достал одежду, которую носят китайские кули, – ответил я. – Если китайцы на других джонках поймут, что мы европейцы, то нам не миновать неприятностей.

– Но я не могу носить это все время! – завопила Тесс.

– Вы можете положить в свою сумку все, что хотите.

– У меня есть портфель, – сказал Корво. – Подойдет?

– Конечно, – ответил я. – На какое время вы сняли этот номер?

– До следующей недели, – сказала Тесс.

– Не отказывайтесь от него. Намекните менеджеру, что вы собираетесь поехать в Макао на несколько дней, а потом вернетесь и пробудете здесь еще какое-то время. У вас с собой много наличных?

– Достаточно, – холодно ответил Корво.

– Мне они не нужны, – сказал я. – Поместите их в сейф отеля вместе с драгоценностями Тесс. Это укрепит их во мнении, что вы вернетесь.

– Что еще? – спросил Корво.

– И еще одно, – сказал я с усмешкой. – Не забудьте вашу карту!

– Думаю, что мне надо собрать свою сумку, – заявила Тесс.

– А мне свой портфель, – отозвался Корво. – Буду у вас в пять часов, Кэйн.

– Отлично, – ответил я. – Увидимся.

Тесс скрылась в ванной комнате, а Корво вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Через десять минут появилась Тесс с огромной сумкой в руке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю