355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф » Текст книги (страница 18)
Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:44

Текст книги "Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 33 страниц)

– Будет сделано, Макс.

– И еще, Бен, позвони мне, если что-нибудь не заладится, ладно?

– Разумеется, – сказал ой.

Я положил трубку и снова вернулся в кабинет. Непонятно почему, все это ожидание начинало меня раздражать.

– Как дела? – спросил я.

Бакстер встал из-за магнитофона и обернулся.

– Думаю, что уже достаточно набрал, Макс. Немного погодя начну монтировать запись.

– Отлично, – одобрил я.

– А ты крепко взялся за дело, Макс! – усмехнулся Фарлей.

Я вышел из конторы, спустился вниз и прошел квартал до ближайшего бара. Там я выпил четыре бурбона и выкурил три сигареты, обдумывая нашу затею. Вернувшись в контору, я почувствовал себя лучше. Наверное, благодаря бурбону.

Было чуть больше четырех, когда вошел Бакстер с магнитофоном и смонтированной пленкой. Он прокрутил ее. Поработал он над ней просто здорово.

– Джо, – восхитился я, – получилось сногсшибательно!

Он заулыбался во весь рот, и я дал ему сигарету.

– Не думаю, что кто-то сможет к этому придраться, – сказал он. – Я наговорил там достаточно и о Миллхаунде, чтобы убедить даже подкомиссию!

– А это не так уж просто, поверь мне, – сказал я. – Следующее, что мы должны сделать, – это установить электретный микрофон в конторе напротив. Я так полагаю, что ребята из департамента здравоохранения очистят помещение часам к шести. После этого мы пойдем туда и подготовим аппаратуру.

– Микрофон и все оборудование у меня внизу, – сказал Джо. – Я готов ехать, как только скажешь, Макс.

– Отлично. Оставь пленку у меня, Джо. Отправляйся домой и перекуси. Встретимся здесь ближе к шести.

Он пошел к двери. Там он потоптался в нерешительности и наконец повернулся ко мне.

– Я хотел бы кое-что сказать, Макс, – тихо произнес он.

– Валяй!

– Это касается… Ну, того, как ты отнесся ко мне и Норин.

– Забудь об этом!

– Я бы хотел поблагодарить тебя.

– Ладно, уже поблагодарил! А теперь давай отсюда, Джо, а то я сейчас превращусь в ангела!

Бакстер улыбнулся и вышел из конторы.

Когда время подползло к шести часам, я почти кипел от досады. Бурбон начал выдыхаться, и у меня кончились сигареты.

Джо Бакстер пришел ровно в шесть. Мы спустились в подвал и взяли оборудование. Уложив его в багажник машины, мы подъехали к зданию напротив конторы Хэкета.

Ребята из департамента здравоохранения отлично справились со своим делом, и в комнатах издательства Джоунса к этому часу не осталось ни души. Они даже оставили для нас дверь незапертой.

Бакстер установил штуковину, которая была похожа на пучок связанных проволокой стержней с микрофоном на конце. Это и был тот самый электретный микрофон, который нужно было подключить к магнитофону.

– Он будет улавливать каждое слово, – усмехнулся Бакстер. – В том случае, конечно, если между ним и Хэкетом не будет никакой преграды.

Я подошел к окну и выглянул. В комнатах конторы Хэкета было темно, но я увидел, как в окнах отражается свет с улицы.

– Отлично, – сказал я. – Окна должны быть открыты…

И тут я замолчал.

Вернувшись в контору, я снова прослушал сфабрикованную пленку, чтобы запомнить, о чем в ней говорится. Ведь Амос Хэкет мог и не попасться на эту удочку.

Эта мысль преследовала меня и тогда, когда я около девяти вернулся к себе домой. Принял душ и лег в постель, но так и не отвязался от нее.

Мне даже приснился сон на эту тему. Хэкет встает из-за стола, берет магнитофон, обматывает пленку вокруг моей шеи и выкидывает магнитофон в окно… Я проснулся с криком, пролетая мимо четвертого этажа.

Встав, я пошел в гостиную, налил себе хорошую порцию хлебной водки и сидел, потихоньку потягивая ее, пока день и я одновременно не начали сереть.

Я не обманывал себя, убеждая, что все пройдет как по маслу. Многое могло и не сработать!

Глава 11

Я приехал в контору в десять часов утра. Там взял магнитофон и ленту и еще раз обговорил все с Фарлеем.

– Ты понял, что тебе нужно делать, Том?

– Все схвачено, Макс. Когда ты появишься в окне кабинета Хэкета, я звоню в полицию и объясняю, где они могут найти Бакстера. Правильно?

– Отлично! – одобрил я. – Расчет времени должен быть верен. И постарайся устроить так, чтобы приехал именно Сэм Дин.

– Разумеется, Макс.

– Джо уже в конторе?

– Да. Я только что оттуда. У него все готово для записи.

– Ладно, – сказал я. – Ну что ж, отправляюсь! Приятно было познакомиться с тобой, Том!

Я подхватил магнитофон с лентой и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Было без нескольких минут одиннадцать, когда я поднялся на тринадцатый этаж, в контору Хэкета.

Темноволосая секретарша мимоходом оглядела меня, переводя взгляд с магнитофона на визитную карточку и потом снова на магнитофон.

– Это мой завтрак, – объяснил я.

– В самом деле? – недоверчиво произнесла она.

Ее голубые глаза при обычных обстоятельствах были бы теплыми и манящими. Но сейчас взгляд говорил мне, что данные обстоятельства не совсем обычны.

– Извините за любопытство, но могу я узнать, кто хочет повидать мистера Хэкета? – спросила она.

Я размышлял, благоразумно ли будет сообщать ей, что вскоре после моего визита мистера Хэкета, вероятно, захочет повидать окружной прокурор. Вместо этого сказал:

– Меня зовут Макс Ройял. Я частный детектив. Между прочим, если вы захотите записать мое имя, вдруг в будущем…

– Не могу представить себе ничего менее вероятного, – сообщила она. – Я не обладаю таким нездоровым чувством юмора, как мистер Хэкет. И таким надежным желудком.

Вне всяких сомнений, она безуспешно пыталась сопротивляться моему обаянию.

– Я скажу мистеру Хэкету, что вы пришли, – уступила она. – И ради вашего же блага надеюсь, что вас ожидают. В этом здании частных детективов обычно принято провожать к грузовому лифту. Там, однако, забыли установить кабину, и первый же шаг приводит, как правило, к головокружительным результатам!

Она воткнула шнур в интерком и замурлыкала:

– Здесь посетитель, какой-то детектив. Говорит, что вы его ждете.

Голос Хэкета ответил:

– Пусть войдет.

Выражение лица у брюнетки нисколько не изменилось. Ее взгляд был по-прежнему холоден, как вчерашняя рыба. Она протянула руку и нажала кнопку на столе.

– Ну? – нетерпеливо спросил я. – Вы слышали, что вам сказали?

– Минуточку, – ледяным тоном произнесла она. – Вас будут сопровождать в кабинет мистера Хэкета!

– Послушай, крошка! – сказал я. – Я уже достаточно взрослый мальчик. И сам могу найти дорогу через комнату!

– В самом деле? – промурлыкала она. – Вы меня удивляете!

– Ты меня тоже удивляешь, Ройял! – сказал голос за моей спиной.

Я мгновенно обернулся. Он был такой коротенький, что ему пришлось бы на что-нибудь забраться, чтобы опустить письмо в почтовый ящик. Лицо у него было темное, смуглое, с глубоко посаженными рыбьими глазками.

– Полагаю, сопровождать меня будешь ты, Пэйн? – спросил я.

– Верно, – тихо сказал он. – Вот теперь ты можешь увидеть мистера Хэкета. Сюда!

Времени спорить у меня не было. Я последовал за коротышкой к двери, на которой значилось: «Амос Хэкет, директор». Пэйн открыл дверь, и я вошел.

На Хэкете был легкий серый костюм, который, вероятно, стоил целой недели его непосильного труда. Свежая красная гвоздика в петлице была покрыта бисерными бусинками воды. Скромный галстук-бабочка ходил вверх и вниз, когда он говорил.

– Заходите, Ройял, – приветливо пригласил он. – Вы можете остаться, Пэйн. Итак, Ройял, что же это за деликатное дело, о котором вы хотели бы поговорить со мной?

Я сел в ближайшее ко мне кресло и поставил магнитофон рядом с собой.

Этот момент ничуть не хуже любого другого, подумал я.

– Шантаж! – мягко ответил я.

– Вот как? – улыбнулся Хэкет. – Вы торгуете им вразнос? Или собираетесь сворачивать рынок?

Он вышел из-за стола и присел на его край.

И тогда я увидел это. Единственное окно кабинета было оборудовано кондиционером. Вероятно, Бакстер видел его через улицу, но было уже слишком поздно сообщать мне.

Мне пришлось думать на ходу.

– Вы деловой человек, мистер Хэкет, – сказал я. – Как и я. Поэтому пусть это говорит за меня.

Я похлопал по магнитофону.

– О? – произнес Хэкет. – Ну конечно, Пэйн, пожалуйста, поставьте магнитофон на стол.

Вид у Пэйна был встревоженный, но он сделал, как ему было сказано.

У меня возникло то же самое ощущение падения, какое я испытал во сне, и когда я во второй раз пролетал мимо четвертого этажа, голос Бакстера крикнул мне: «Между Хэкетом и микрофоном не должно быть никакой преграды! Между Хэкетом и микрофоном не должно быть никакой преграды!»

Через две минуты магнитофон стоял на столе включенный в розетку, а лента была приготовлена к прослушиванию.

– Полагаю, что это не займет много времени? – спросил Хэкет.

– Минут пять, – сказал я, хотя не был в этом уверен.

Я включил аппарат, и бобина начала крутиться.

Раздался голос Хэкета. Я наблюдал за его лицом в ожидании реакции. На щеке у него едва заметно подергивался нерв, но лицо только раз или два дрогнуло, а затем приняло безразличное выражение. Он отвел взгляд от магнитофона и стал смотреть на меня.

«Он заплатит сто пятьдесят тысяч долларов, – произнес голос Хэкета, – или к чертовой… Сообщите ему, что у нас есть чем его прищучить! Ладно, пусть будут неприятности. Я знаю, что он большая шишка – но чем они больше, тем меньше шанс, что они захотят предавать дело огласке!»

Послышался другой голос – голос Бакстера:

«Но Сайрус Миллхаунд – большой человек, Амос. Он может и не заплатить, как это приходится делать другим».

«Мы сумеем позаботиться о нем!» – отрезал Хэкет.

Лента крутилась. Через две минуты Хэкет отлично понял, что к чему. Он соскочил со стола и выключил аппарат. Потом быстро обошел стол и сел.

– Ладно, Ройял, – тихо сказал он. – Выкладывайте!

– Вы все слышали, Хэкет, – ровным голосом произнес я. – Вы хотите, чтобы я изложил это в картинках?

– Чего вы хотите добиться этой чепухой, Ройял? – спросил он. – На пленке, кажется, записан мой голос. И я повторяю – кажется, – я собираюсь кого-то шантажировать?

– Если быть точным, Сайруса К. Миллхаунда, – подсказал я.

– О да… Сайруса. Моего очень хорошего друга. А эта пленка… Как быть с ней? Мы ведь можем уничтожить ее, прежде чем вы покинете этот кабинет!

– Это только одна из многих, – усмехнулся я. – Есть копии.

– И что же? – спокойно спросил Хэкет. – Не понимаю вашего странного поведения, Ройял, хотя осведомлен, что у вас весьма сомнительная репутация.

– Иногда это окупается, – сказал я.

– Значит, вы полагаете, эта пленка может послужить весомой уликой в суде, не так ли? Уверяю вас, что ни один суд никогда не признает ее таковой.

– Даже если это просто попадет в газеты, и то с вас будет достаточно, Хэкет. Вероятно, многие начнут задавать вопросы!

– Действительно начнут, друг мой. И прежде всего они спросят, каким образом департамент полиции этого города позволил человеку вроде вас иметь лицензию частного детектива!

Я усмехнулся.

– Но дело не в этом, Хэкет. Насколько эта лента ценна для вас?

Глаза Хэкета сузились. Он медленно откинулся назад в своем вращающемся кресле и начал лениво покачиваться взад и вперед.

– Вы хотите сказать, что вам нужны деньги? – спокойно спросил он.

Я снова усмехнулся.

– Покажите мне человека, которому они не нужны!

– Очень забавно, – холодно констатировал он. – В самом деле, очень забавно!

– Ужасно рад, что вы так думаете, – улыбнулся я. – Но я – единственный, кто знает об этой пленке, Хэкет. И я мог бы – за вознаграждение, разумеется…

Он засмеялся. Его смех прозвучал так, словно в ржавом замке поворачивался ключ.

– Вы, конечно, шутите! – Он вопросительно взглянул на меня.

Я пожал плечами, встал и начал расхаживать взад и вперед по кабинету, как будто в глубокой задумчивости. Когда я проходил мимо Пэйна, он бросил на меня дружелюбный взгляд, которым с пятидесяти шагов можно было убить ребенка.

Я подошел к окну и встал рядом с кондиционером, надеясь, что ребята наблюдают за мной из здания напротив.

– Что вам здесь действительно необходимо, так это глоток свежего воздуха, – небрежно бросил я.

Я поднял стул, размахнулся – и стекло раскололось на куски.

Уже в следующее мгновение Пэйн стоял передо мной с короткоствольным автоматическим пистолетом в руке.

– Брось, Ройял! – напряженно произнес он. – Или я уложу тебя тут же!

Я выпустил стул, и тот упал на пол.

– Клаустрофобия, – объяснил я. – Знаете, боязнь замкнутого пространства. У меня это со времен войны, когда меня по ошибке заперли в танке вместе с тридцатью бойцами женского батальона.

– Полагаю, в этом все же должен быть какой-то смысл? – холодно спросил Хэкет.

– Смысл есть, – согласился я. – Между прочим, когда Пэйн ушел из «Юнайтед уорлд»?

– А тебе-то что? – сквозь зубы бросил Пэйн.

– Просто любопытствую, – объяснил я. – Сдается мне, что ты получил ту работу по рекомендации мистера Хэкета. Раз он в таких хороших отношениях с Сайрусом Миллхаундом, это не составило ему никакого труда. А когда ты выполнил там задание Хэкета, он взял тебя обратно.

– Вы считаете, это может иметь какое-то значение, Ройял? – В голосе Хэкета звучала одна скука.

– Да, это может иметь значение, – ответил я. – Я люблю размышлять, мистер Хэкет. Не смотрите на мое лицо и поверьте мне на слово. Может быть, вы хотите узнать, что я думаю?

– Я лично думаю, что вам необходима квалифицированная помощь психиатра, – цинично заулыбался он. – Несколько лет в обитой войлоком палате…

– Спасибо за заботу, – серьезно поблагодарил я. – Но мне известно все о записи, которую Бакстер сделал для Елены Картрайт. Я знаю, что Фишер раздобыл ее для вас и вмонтировал мужской голос вместо голоса Елены. Знаю также, что вы начали шантажировать Коула Джордана, угрожая воспользоваться этой записью. Вы знали, что после истории с «Конфиденшиал» он просто боялся стать центральной фигурой подобного скандала. У него очень много денег, и, что еще интереснее, – он собирается жениться на девушке, у которой в приданом числится едва ли не десяток нефтяных скважин.

– Ну что ж, Ройял, – тихо произнес он. – Я нахожу весьма интересным то, что вы имеете мне сообщить.

– Дела приняли непредвиденный оборот, – продолжал я. – Фишер не уничтожил оригинал – он отдал его Бакстеру. А Бакстер исчез. Поэтому вам пришлось действовать быстро. Вам нужно было заткнуть рот Фишеру, что вы и сделали. Вам нужно было заткнуть рот Елене Картрайт, потому что она знала о пленке, – и вы это тоже сделали.

– Елена сваляла дурака, – уточнил он. – В том же смысле, что и вы, Ройял.

– А как насчет Доры? – спросил я. – Она была глазами и ушами «Юнайтед уорлд». Может быть, она услышала чуть больше, чем нужно? Может быть, от Фишера?

– Может быть, – ответил он, ничтоже сумняшеся. – Что вы собираетесь теперь делать, Ройял? Почему вы пришли сюда, чтобы рассказать мне все это?

– Мной руководил дух приключений, – объяснил я. – Он унаследован мною от матери, а она обладала неискоренимой тягой к приключениям – и даже вышла замуж за моего отца! – Я улыбнулся. – И, знаете, я еще никогда не встречал человека, которого бы назвали при рождении более удачно, чем Пэйна. Ведь это Пэйн совершал для вас все убийства. Беда в том, Хэкет, что вы просто не можете убить достаточное количество людей, чтобы выпутаться из всего этого!

– Вы ошибаетесь, Ройял, – покачал головой Хэкет. – Вы абсолютно неверно оцениваете ситуацию. Мне нужно убить всего лишь одного человека, и этот человек – вы! Эта пленка никогда не предстанет перед судом в качестве улики, и вас не будет поблизости, чтобы дать показания! А Бакстер ответит за все убийства – если полиция найдет его, никто не поверит ни одному его слову. Может быть, вы помните, что Пэйн был настолько осторожен, что воспользовался револьвером Бакстера? Теперь ничто не предотвратит ареста Бакстера как убийцы – и ничто не помешает Коулу Джордану платить, платить и платить!

– А вот в этом вы ошибаетесь, мистер Хэкет, – поправил я его. – Есть один человек, который может всему этому помешать. Этот человек – я!

– Вы в самом деле думаете, что выйдете из этого кабинета живым и невредимым? – ласково спросил он.

– Вы уже пытались убить меня дважды. Один раз в квартире Бакстера, другой – в моей собственной. Почему вы думаете, что третий раз будет более удачным?

– Оба раза тебе просто повезло, Ройял, – прорычал Пэйн. – В тот первый раз ты застал меня врасплох. Второй раз, у тебя дома, я выронил пушку. – Он помахал револьвером. – На этот раз я не буду таким растяпой!

Хэкет печально покачал головой.

– Вы слышали его, Ройял? Вы задели его гордость. Пэйн в самом деле заслуживает шанса исправить две свои ошибки.

– Клянусь, я сделаю это с удовольствием, босс! Позаботиться о других стало для меня делом обычным. Но пришить этого парня – для меня составит просто удовольствие.

– Удовольствие от боли, – задумчиво сказал я. – Отлично звучит, правда? Вы могли бы сделать это лозунгом своей организации.

– Ты разве не видишь, что он просто тянет время, – резко перебил излияния Пэйна Хэкет. – Ты можешь позаботиться о нем прямо сейчас!

– С удовольствием! – тихо осклабился Пэйн.

Я глянул в дуло пистолета и очень пожалел, что, собираясь на эту встречу, не запланировал для себя запасного выхода.

И тут раздался громкий стук в дверь. Хэкет и Пэйн машинально посмотрели в ту сторону.

Я схватил валявшийся на полу стул и тут же разбил его о голову Пэйна. В тот же момент я услышал голос Сэма Дина, который кричал снаружи, что это полиция, и приказывал открыть дверь.

Пэйн, скорчившись, лежал на полу. Вероятно, я пробил ему череп; хотелось надеяться, что так оно и есть. Хэкет в отчаянии посмотрел на дверь, затем направился ко мне. Я поднял кулак, но потом понял, что на самом деле он смотрит не на меня, а куда-то мимо.

Я подумал, что буду последним, кто станет его отговаривать, поэтому осторожно отступил в сторону и снял шляпу в знак уважения. Он вскочил на подоконник и вышел через разбитое окно.

Я, кажется, уже упоминал, что его контора находилась на тринадцатом этаже?

Как говорила брюнетка в приемной, этот первый шаг привел его к головокружительным результатам!

Глава 12

Джо и Норин Бакстеры со счастливым видом сидели рядышком на скамейке. Пол Крамер со счастливым видом сидел за своим столом, а Том Фарлей со счастливым видом стоял у окна. Одним словом, у всех был счастливый вид.

– Признаю, – говорил Крамер, – что это был гениальный ход – записывать все, что происходило в кабинете Хэкета. Полиция была очень довольна этой штукой. И поскольку Хэкет в конце концов… э-э, скажем так, взял всю ответственность на себя, они закрыли дело. Комиссар написал мне личное письмо, в котором высоко оценил деятельность агентства в данной ситуации. Он также упомянул о теплой похвале в наш адрес Сайруса К. Миллхаунда. Нужно ли говорить больше?

– Он даже повысил Джо в должности, – добавила миссис Бакстер. – Это как ночной кошмар: ты просыпаешься – и все вдруг заканчивается.

– Если еще кто-нибудь когда-нибудь попросит меня сделать такую запись, – сказал Джо Бакстер, – я закричу: «Полиция»! – так, что будет слышно в штате Мэн!

– Неплохая идея! – одобрил я.

– Мы просто хотели еще раз поблагодарить вас, мистер Ройял, – застенчиво произнесла миссис Бакстер. – Вы такой замечательный!

– Я всегда такой, – скромно потупился я. – Девиз Детективного агентства Крамера – оказывать услуги и проводить любой матч по гольфу в радиусе ста миль от Нью-Йорка!

– Очень смешно! – проворчал Крамер. – Ну, мистер и миссис Бакстер, что касается меня, я только могу сказать, как я рад…

Он распространялся минут пять, и, если бы его не прервал телефонный звонок, он, по всей видимости, продолжал бы в том же духе еще полчаса.

Пока он разговаривал по телефону, Бакстеры спаслись бегством. Я поудобнее устроился в кресле и закурил сигарету. Том Фарлей подошел и сел на стул рядом со мной.

– Единственный минус, который я вижу в этом деле, – это то, что выручку агентства составили только те самые пятьсот долларов, которые миссис Бакстер заплатила авансом, – задумчиво сказал Том.

– Я думаю, результаты все же окажутся намного лучше, – сказал я. – Если нет, я буду удивлен. Если не сказать – поражен!

Крамер закончил разговор и положил трубку.

– Как я говорил, мистер и миссис Бакстер… – Он разочарованно оглядел кабинет. – Куда же они подевались?

– Туда, – радостно сказал я. – В глубь индейских владений!

– А, хорошо. – Шеф покачал головой. – Все хорошо, что хорошо кончается. А это дело закончилось хорошо. Но самая поразительная вещь случилась сегодня. Я получил с утренней почтой весьма лестное письмо от Миллхаунда с вложенным чеком на две тысячи долларов за оказанные услуги. С какой стати, черт возьми, он это сделал? Как вы думаете?

Я самодовольно посмотрел на него.

– Вы помните запись, которую мы сварганили, прослушивая телефон Хэкета?

– Конечно, помню! – недовольно проворчал он. – Но какое отношение это имеет к Миллхаунду?

– Вы также помните, что мы говорили о нем как о потенциальной жертве, которую Хэкет намеревался шантажировать?

– Да, но…

– Я навестил Сайруса и прокрутил ему эту запись, – сказал я. – Она произвела на него довольно сильное впечатление. Я не сказал ему, что мы ее подделали. Думаю, поэтому у него сложилось впечатление, будто запись настоящая и что мы нашли ее после того, как Хэкет выпрыгнул из окна и все закончилось.

Секунд десять Крамер не сводил с меня глаз.

– Временами, Макс, – с чувством проговорил он, – у меня возникает ощущение, что ты – гордость нашего агентства!

– И, насколько я понимаю, в большинстве случаев агентство остается у меня в долгу, – подчеркивая интонацией каждое слово, сказал я. – Но, полагаю, уж за дело-то Бакстера нас с Томом ждет премия?

На лице Крамера изобразилось неописуемое страдание.

– Я больше всего на свете хотел бы дать вам обоим премию, – поспешно сказал он. – Но вы же знаете, как обстоят дела – накладные расходы съедают всю выручку!

После этих слов он быстро нагнулся, подхватил портфель с клюшками и направился к двери.

– Да, только что вспомнил! У меня срочная встреча! – бросил он через плечо. – Но не думайте, ребята, что я не ценю работу, которую вы провернули. – Он глубоко вздохнул. – И, чтобы доказать, как сильно я вас ценю… Почему бы вам не отдохнуть остаток дня? Весь день!

Дверь закрылась за ним так быстро, что никто из нас не успел ответить. И вероятно, это было к лучшему.

– Мне дурно! – с чувством сказал Фарлей. – Такая щедрость! Она меня просто убивает, эта его щедрость!

– Разносит на кусочки! – согласился я. – Не проматывай такой прекрасный подарок в ближайшем баре, ладно?

– И не подумаю! – живо откликнулся Том, – Я проведу остаток дня прямо здесь, в кабинете Крамера, пиная мебель!

Я поднялся с кресла и вышел в приемную. Еще оставался шанс, думал я, один маленький шанс, что выходной, может быть, все же не пройдет впустую.

Тугой черный атлас нежно шелестел над пишущей машинкой.

– Совершенно случайно, – осторожно начал я, – мистер Крамер – да будут благословенны его щедрое сердце и душа – дал мне выходной на остаток дня и…

– Нет! – твердо сказала она.

– Но я…

– Нет!

– Но я думал…

– Нет!

– Ты хочешь сказать… ты не хочешь?

– Временами, мистер Ройял, – мягко произнесла Пэт, – вы довольно-таки быстро соображаете!

Я подошел к телефону и набрал номер.

– Я хотел бы поговорить с менеджером мистера Маггса, – сказал я. – О дуэте… Нет, я не шимпанзе…



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю