355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 8. Девушка из космоса » Текст книги (страница 27)
Том 8. Девушка из космоса
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:55

Текст книги "Том 8. Девушка из космоса"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 32 страниц)

Глава 3

Раздался визг тормозов, и машина, оставив на дороге черный след от шин, снизила скорость с девяноста миль в час до законных тридцати пяти для того, чтобы въехать в Сан-Лопар. Внезапно оказалось, что мы мчимся по дороге, которая извивалась так, будто страдала пляской святого Витта.

– Итак, – ледяным тоном заметила Мери, – я рада, что вы, наконец, перестали хныкать. Мы почти приехали. У вас есть на примете какое-то определенное место в Сан-Лопаре или мы просто едем наугад?

– Как насчет того, чтобы отправиться к Питу Кронину? – небрежно поинтересовался я.

Ее голубые глаза задумчиво уставились на меня.

– К Питу Кронину? Полагаю, это Бренда рассказала вам о нем.

– Просто она посоветовала навестить его, потому что, возможно, он знает, где найти Аманду, – солгал я не моргнув глазом.

– Это на противоположном конце города, – заметила она. – Не моргайте, а то не увидите Сан-Лопар.

Пять минут спустя я понял, что она была права. В Сан-Лопаре было всего два квартала домов, и на этом все заканчивалось. Одинокий придорожный ресторанчик посветил нам своими огнями в тщетной надежде заполучить нас к себе и тут же растворился в темноте. Мери на какое-то время сосредоточилась на вождении, и это было большим облегчением.

– Я не уверена, что в темноте смогу разыскать этот дом, – сказала Мери.

– Мы всегда можем где-нибудь припарковаться и подождать рассвета, – сказал я. – Когда мы устанем от поцелуев и объятий, я спою для вас.

– Безумно смешно! – огрызнулась она. – Я, должно быть, сошла с ума, связавшись с вами в этом путешествии в никуда. Было бы предпочтительнее остаться дома и рискнуть встретиться с Кёрком Малвени.

– И что же в нем есть, что вас так пугает?

– Я всегда отказывалась с ним спать, а Кёрк не выносит, когда его отвергают. Когда-нибудь, в недалеком будущем, он настоит на своем и возьмет меня силой. – Она неуверенно засмеялась. – Наверное, это звучит как дешевая реплика из древней пьесы.

– Вы всегда можете оказать сопротивление, – возразил я. – Ударить его по голове лампой или чем-нибудь еще.

– Только не Кёрка. Насилие – это его специальность. – Внезапно она вздрогнула. – Может, переменим тему?

– Хорошо, – согласился я. – Далеко ли отсюда до жилища Кронина?

– Думаю, около мили. Если только я свернула в нужном месте.

– Я всегда думал, что в Мексике великолепно в это время года, – мрачно заметил я. – Вы будете неотразима в сомбреро.

– Замолчите! – Она резко повернула направо, и мы начали карабкаться вверх по склону холма. – Дом находится на самой вершине.

Внезапно я почувствовал, что близок к помешательству.

– Вы не знаете, не принадлежал ли когда-то этот дом одному парню, которого звали Ли Рэнд? Он в свое время снимался в вестернах и был настоящей звездой.

– Эй, а ведь это правда! – Мери была поражена. – Я помню, как Пит рассказывал нам, что этот дом пару лет пустовал, прежде чем он приобрел его. Там произошла какая-то трагедия или что-то в этом роде…

– Рэнд обнаружил, что его сын убил девушку, которая могла оказаться его, Рэнда, дочерью, – сказал я. – Поэтому он убил сына, а потом и себя.

Мери содрогнулась.

– Звучит ужасно! Откуда вам это известно, Рик?

– Я был там в то время, – чистосердечно признался я.

Мы проехали последний поворот и очутились прямо перед широко распахнутыми красивыми коваными железными воротами. Пока мы ехали по извилистой дороге к дому, лучи фар разрезали темноту, и я заметил, что когда-то тщательно возделываемые владения превратились в непроходимые джунгли.

– Выглядит так, будто здесь никто не живет, – тихо произнесла Мери. – Я не вижу в доме света.

– Думаю, что самый простой способ выяснить – это позвонить в дверь, – блеснул я сообразительностью.

Мы поднялись по каменным ступеням к массивной бронзовой входной двери, и я нажал кнопку звонка. После того как я проделал эту процедуру несколько раз, над крыльцом зажегся свет.

– Мы делаем прогресс, – сказал я.

– Я бы хотела оказаться сейчас в Лос-Анджелесе, – заявила Мери. – И плевать на Кёрка Малвени!

Тяжелая бронзовая дверь отворилась, и на пороге возник пожилой дворецкий. На какое-то мгновение наше внимание было приковано к голому черепу, обтянутому тонкой, желтой, похожей на сморщенный пергамент, кожей. Стоявшая рядом со мной Мери вздрогнула и впилась пальцами мне в руку.

– Добрый вечер, – глухо прошептала эта развалина.

В моей памяти что-то щелкнуло.

– Тэптоу? – догадался я.

С риском для жизни наклонив голову, еле державшуюся на тощей шее, он заморгал своими слезящимися голубыми глазками.

– Да, сэр. Я Тэптоу. Боюсь, что не припоминаю…

– Вы были с мистером Рэндом, – сказал я. – Моя фамилия Холман.

– Теперь я вспомнил, сэр. Это была ваша работа!

– Что вы имеете в виду? – строго спросила Мери.

– Мистер Холман совал нос туда, куда не следовало бы. – Он слегка выпрямился. – Но это не важно. Что сделано, того уж не вернешь.

– Мистер Кронин дома? – спросил я.

– Сейчас выясню, сэр.

Он мягко закрыл бронзовую дверь, и нам ничего не оставалось, кроме как стоять на крыльце и ждать.

– Тэптоу? – прошептала Мери. – Неужели это все наяву? Здорово! У меня от него мурашки по спине. А на что он намекал, говоря, что это ваша работа?

– Это было давно, – объяснил я. – Один человек нанял меня выяснить, что случилось с девушкой, которая будто бы была дочерью Рэнда. И я выяснил.

– Пит никогда не упоминал о том, что сохранил дворецкого, когда покупал этот дом.

– Может, он и не сохранил, – ободряющим тоном произнес я. – Может быть, этот Тэптоу, которого мы только что видели, исчез, как только закрылась дверь.

– Не надо! – Она еще сильней впилась ногтями в мою руку.

Снова отворилась бронзовая дверь, и Мери вздохнула с облегчением, увидев, что на пороге стоит все тот же пожилой дворецкий.

– Мистер Кронин в настоящий момент занят, – прошептал он. – Может быть, вы подождете в библиотеке?

Мы проследовали за ним по тускло освещенному холлу и вошли в просторную сводчатую комнату, три стены которой были заставлены стеллажами с книгами. Бронзовый полковник Уильям Коди[27]27
  Уильям Коди по прозвищу Буффало Билл (то есть Билл Бизон) – водил почтовые дилижансы, охотился на бизонов, участвовал в войнах с индейцами, с 70-х годов до самой смерти в 1916 г. гастролировал по всему миру с шоу «Зрелище Дикого Запада».


[Закрыть]
в натуральную величину стоял неподвижно в нише окна. Возможно, он вспоминал свои славные дела или сожалел о том, что в современном мире царит дикость и жестокость. Я немного надеялся ради него самого, что когда окружающий мир станет достаточно диким, то бизоны вернутся обратно.

– Не хотите ли выпить? – шепотом предложил Тэптоу.

– Водку со льдом, – быстро сказал я, опасаясь, что он передумает. – Как насчет тебя, Мери?

– То же самое, – нервно ответила она.

Дворецкий выплыл из комнаты так, будто налетел легкий бриз и подхватил его с собой.

Как только за Тэптоу закрылась дверь, Мери ткнула указательным пальцем в бронзовую статую и спросила:

– Кому могла прийти в голову мысль поставить это в виде украшения?

– Ли Рэнду, – ответил я. – Кому же еще?

– У меня мурашки бегут по спине… от этого дворецкого и от этого дома у меня по спине бегут мурашки!

– Над этим местом до сих пор витает тень Ли Рэнда, – объяснил я. – Ничто не изменилось в этой комнате с тех пор, как я последний раз находился в ней. Кстати, а кто, черт возьми, этот Пит Кронин?

– Один друг Аманды, – резко ответила Мери. – Я вам об этом уже рассказывала.

– Чем он зарабатывает себе на жизнь?

– Он художник.

– Зачем это художнику понадобился такой дом?

– Откуда, черт возьми, мне знать!

– А ты точно уверена, что хорошо знаешь Аманду Малвени? – огрызнулся я.

– Рик! – Она с упреком поджала нижнюю губу. – Не набрасывайся на меня сейчас, а то я упаду в обморок.

Вновь появившийся дворецкий принес поднос с напитками и поставил его на стол.

– Мистер Кронин скоро придет, сэр. Что-нибудь еще?

– Я слышал, что после смерти мистера Рэнда дом пару лет пустовал, – сказал я. – Фантастическое совпадение! Я хочу сказать, то, что мистер Кронин нашел вас здесь.

– Мистер Кронин нашел меня прямо в этом доме, – прошептал дворецкий. – Я никогда и не покидал его, потому что, согласно воле мистера Рэнда, выраженной в завещании, я могу жить в этом доме до конца моих дней. Любой, кто желал приобрести дом, должен был вместе с домом приобретать дворецкого. Понимаете?

– Похоже, новый владелец не стал ничего менять?

– Он настаивает на том, чтобы все было так, как при жизни мистера Рэнда.

Он наклонил голову, наверное, на целую четверть дюйма, а затем снова медленно выплыл из комнаты. Мери тихо вздохнула и целеустремленно направилась к столу с напитками, словно почтовый голубь, страдающий алкоголизмом.

– Знаешь, что я тебе скажу? – Она быстро отхлебнула водки. – Этот старик в душе тебя ненавидит.

– Он обвиняет меня в том, что случилось с Рэндом, – сказал я. – Он неправ, но я его понимаю.

Она огляделась с выражением отвращения на лице.

– Остальная часть дома выглядит так же, как эта?

– Не знаю, – признался я. – Я там никогда не бывал.

– Точно так же – вдруг прозвучал низкий баритон. – Похожа на мавзолей. Доходит до того, что спустя какое-то время начинаешь стыдиться, что ты живой.

– Пит? – вздрогнула Мери. – Ты так незаметно по, крался, что до смерти напугал меня!

Тип, стоявший в дверях и баюкавший в руках бокал, медленно улыбнулся ей.

– Привет, Мери. Наверное, именно это называется приятным сюрпризом.

У него было лицо стареющего херувима, а выглядел он лет на тридцать пять. Редкие вьющиеся каштановые волосы были аккуратно расчесаны в тщетной попытке прикрыть намечающуюся плешь. Длинные изогнутые ресницы придавали его карим глазам явно фальшивый невинный взгляд, а чахлая бороденка, окаймлявшая его пухлый подбородок, выглядела просто нелепо. Роста он был чуть ниже среднего, и его тучное тело на коротких ногах казалось весьма неустойчивым. Глядя на то, как он одет, можно было подумать, что находишься на вечернем представлении в «Метрополитен-опера». На нем был черный мохеровый костюм: узкие брюки, двубортный пиджак на четырех пуговицах с отделкой кантом из черного атласа и белая кружевная рубашка-жабо.

– Это Рик Холман, – махнула рукой в мою сторону Мери. – Рик, это Пит Кронин.

– Тэптоу рассказал мне все о вас. – Кронин слегка поклонился мне. – А могу я спросить, чему я обязан удовольствием лицезреть вас?

– Рик хочет поговорить с Амандой, – объяснила Мери. – Я подумала, что она может быть с тобой.

– Увы и ах! – Он печально покачал головой. – Не удостаивает более она своим присутствием мое одинокое жилище. В одно прекрасное утро она попросту исчезла, пока я пребывал в объятиях Морфея. Ни залитой слезами записки на крышке комода, ни увядшей розы на подушке рядом с моей головой!

– У вас имеются какие-нибудь догадки по поводу ее теперешнего местопребывания? – спросил я у него.

– Никаких. – Он подошел к столу и осторожно примостился на краю. – Полагаю, ваш интерес к очаровательной Аманде чисто профессиональный, мистер Холман?

– Безусловно, – подтвердил я.

– Какая потрясающая сдержанность! – Он покрутил рукой, и бренди в бокале заколыхалось. – Вам нет нужды быть сдержанным, мистер Холман. Ее сумасшедший братец уже нанес мне визит и рассказал эту невероятную историю. Должен признать, что всегда считал Аманду ведьмой, но без этих ведьминских штучек – летучих мышей, засушенных жаб и прочего.

– Кёрк был здесь? – оцепенев, спросила Мери.

– Он уехал всего полчаса назад, – с готовностью ответил Кронин. – И то, что он не нашел здесь Аманды, кажется, совершенно выбило его из колеи. – Посмотрев на меня, Кронин занавесил глаза своими длинными ресницами. – Кёрк также сообщил мне, что на сутки оставил вас импотентом.

– Я бы сказал, что это неточное выражение, мистер Кронин, – грустно сказал я.

Он тихо хихикнул.

– Возможно, вы правы, мистер Холман. Извините меня, но вам не следует принимать подобные вещи так близко к сердцу. – Он улыбнулся и отпил глоток бренди. – Новости, которые сообщил мне Кёрк, привели меня в восторг, – продолжал он. – Его отец вот-вот станет сэром Гектором Малвени, а какой-то синдикат на самом деле собирается финансировать мечту Кёрка снять фильм. Как приятно узнавать о том, как твои друзья преуспевают в этом мире. – Бренди в бокале заколыхалось сильнее. – Сама мысль о том, что Бренду станут называть леди Малвени, просто восхитительна.

– Сколько точно прошло времени с тех пор, как Аманда уехала отсюда? – спросил я.

– Ну, я дни не считал, как вы понимаете. Возможно, это произошло пару недель назад.

– У вас нет никакого представления о том, куда она могла отправиться?

– Думаю, она просто взгромоздилась на метлу и вылетела из окна. – Его маленький рот скривился в скрытой улыбке. – Единственный, кто приходит мне на ум, – это Эд Конциус. Но Мери, конечно, наверняка уже упоминала о нем.

– Нет, – торопливо вмешалась Мери. – Я не подумала об Эде. Как глупо с моей стороны!

– Да, действительно. – Кронин, коварно усмехнувшись, посмотрел на нее. – Очень глупо с твоей стороны, Мери. Я хочу сказать, что если ты не рассказала мистеру Холману о нашем дорогом Эде, то, значит, ты ему вообще ничего не рассказала, не так ли?

– Бренда всегда говорила, что ты подлый сукин сын, – выпалила Мери, – но сегодня в первый раз я поверила ей!

– Я всегда вспоминаю эти золотые деньки, – промурлыкал Кронин. – Маленькая счастливая компания, свободно путешествующая по всей Америке. Все делили поровну, искали приключений – три неразлучные парочки: я и Аманда, Бренда и Кёрк, Мери и Эд. Жаль, что это все так внезапно кончилось! – Он позволил себе еще глоточек бренди и кинул быстрый взгляд на Мери. – Ты виделась с Эдом после окончания нашей одиссеи?

– Нет, – поспешно ответила она. – Уже год, как я его не видела.

– Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь. – Кронин глубокомысленно кивнул: – Аманда так и не свыклась с мыслью, что то время уже ушло.

Вот почему она появилась у меня и жила здесь какое-то время. Вот почему она приходила к тебе, Мери, и к своему брату. Логично предположить, что она могла отправиться к Эду и пожить немного у него, как ты думаешь?

– Где мы можем найти Конциуса? – спросил я.

– Это маленький курортный городок недалеко отсюда. Называется Санта-Байя. Вы знаете это место, мистер Холман?

– Смутно, – сказал я.

– Мери легко отыщет для вас этот дом. С ним у нее связаны особые воспоминания. – Он снова улыбнулся ей. – Особые!

Мери всхлипнула. Я посмотрел на нее и увидел, что она широко раскрытыми, полными страха глазами уставилась на Кронина, побледнев как смерть. Вытянув перед собой правую руку, она наставила указательный палец и мизинец на Кронина. Я вдруг вспомнил, что этот жест – очень древняя защита от дурного глаза.

– Тебе необходимо еще выпить, Мери, – мягко произнес он. – Слишком много на тебя навалилось приятных воспоминаний. – Он наклонился вперед и нажал кнопку звонка, расположенного в центре стола. – Я обнаружил, что Тэптоу отлично вышколен. По этому сигналу он поймет, что нам требуется добавочное угощение. – Он выпрямился и с выражением вежливого любопытства посмотрел на меня. – И вы находились в этой самой комнате, когда Рэнд убил себя, мистер Холман?

– Нет, – ответил я. – Это случилось после того, как я ушел.

– Но вы были тут, когда он убил своего сына Эдгара?

– Да.

– Надеюсь, здесь ничего не изменилось. Я приложил все усилия, чтобы сохранить эту комнату в том же виде. Тэптоу утверждает, что здесь все по-прежнему, но он уже очень пожилой человек, и я не могу положиться на его память. Здесь все как было, не так ли?

– Насколько я припоминаю, так оно и есть, – согласился я.

– Старина Буффало Билл глядит из окна, – нежно произнес он. – Он лучший собеседник из всех, кого я когда-либо встречал в своей жизни. Никогда не произнесет ни единого слова! Просто вежливо выслушивает все, что я рассказываю.

Пожилой дворецкий вошел в комнату, неся в руках поднос со свежими напитками. Поставив его на стол, он, шаркая подошвами, удалился.

– Иногда я ощущаю дух насилия в этой комнате, – любезно продолжал Кронин. – В безмолвии ночи это меня завораживает. У старины Буффало Билла, должно быть, железная воля или, может быть, бронзовая, если он не обернулся, когда все это происходило прямо у него за спиной!

– Рик, – дрожащим голосом произнесла Мери. – Я хочу убраться отсюда прямо сейчас!

– Еще пару минут, – сказал я. – Я…

– Думаю, Мери права, и вам обоим сейчас следует удалиться, – перебил Кронин. – Знаете, иногда старые воспоминания бередят прежние раны. – Когда он посмотрел на Мери, его взгляд пылал злобой. – Кстати, если вы случайно встретите Ширли Рилман в своих странствиях, передайте ей мой сердечный привет.

– Вы и Кёрку Малвени сообщили, что, по вашему мнению, Аманда находится у Конциуса? – спросил я, проигнорировав паническое выражение лица Мери.

– Конечно. – Он лучезарно улыбнулся мне. – Кёрк был сильно возбужден, а в таком состоянии он способен на любое насилие Естественно, я хотел избавиться от него как можно быстрее.

– Спасибо, – поблагодарил я и поспешил догнать Мери, которая уже находилась на полпути к выходу.

– Был рад познакомиться с вами, мистер Холман. – Взглядом, полным затаенного веселья, он проводил меня. – Когда у вас будет настроение, приезжайте меня навестить. – Когда я вышел в холл, он слегка повысил голос: – И если сможете, привезите с собой Мери. Так приятно было вспомнить старые времена!

Тэптоу, обладавший тем шестым чувством, с которым рождаются все хорошие дворецкие, уже ждал нас у входной двери. Мери пулей пролетела мимо него и понеслась к машине.

– До свидания, Тэптоу, – попрощался я.

– До свидания, сэр, – прошептал старик. – Он, конечно, как вы знаете, окончательно спятил.

– Спятил?

– Он хранит их всех в подвале и постоянно заботится о том, чтобы подвал был постоянно заперт, только он не знает, что у меня есть запасной ключ.

– Что он хранит в подвале?

– Свои картины. – Старик несколько раз моргнул своими выцветшими голубыми глазками. – Меня это не беспокоит, потому что я слишком стар для того, чтобы беспокоиться о чем-либо в этом мире. Но бедный мистер Рэнд перевернулся бы в гробу, если бы узнал о них.

– Даже так? – осторожно поинтересовался я.

– Отвратительные непристойности! Злобные пародии на все порядочное! – Его лицо внезапно обрело прежнее спокойствие дворецкого. – Просто я подумал, что кому-то следует об этом знать, сэр.

Глава 4

Когда мы забрались в машину, Мери подняла воротник норкового пальто, так что со своего места я видел только кончик ее носа.

– Тебе холодно, почему бы не включить печку? – предложил я.

– Мне не холодно, – бросила она. – Я просто хочу домой.

– Сначала заедем в Санта-Байю.

– Знаешь, что я тебе скажу? – раздраженно заявила она. – Ты почти такой же гнусный ублюдок, как Пит Кронин!

– Гнуснее, – радостно возразил я.

Те десять минут, что мы ехали в молчании, показались мне вечностью. Часы на приборной доске показывали восемь тридцать, и, учитывая манеру вождения Мери, я рассчитывал попасть в Санта-Байю не позже чем через час.

– Расскажи мне об этом, – попросил я, стараясь не закрывать глаз во время нашей бешеной гонки по дороге. – О маленькой счастливой компании, путешествующей по Америке.

– Все было так, как рассказал Пит, – монотонным голосом отозвалась Мери. – Нас было шестеро, все слегка с приветом, и тогда нам нечем было заняться. У нас с Эдом Конциусом был роман. По крайней мере, я испытывала к нему какие-то Чувства. Не знаю, что он испытывал ко мне, я имею в виду в эмоциональном плане, не физическом, потому что этим занимались все. У нас были деньги, мы развлекались, как хотели, все время в дороге, веселились вовсю.

– Что послужило причиной конца?

– Наверное, нам в конце концов все наскучило. Аманда и Кёрк начали ссориться, сначала между собой, потом с Питом и Брендой. Эд окончательно от нас отдалился и постоянно витал где-то в облаках. Можно сказать, все распалось само собой.

– Кто такая Ширли Рилман?

– О, просто какая-то девушка, которую мы повстречали в дороге. Она пробыла с нами неделю, потом однажды ночью просто исчезла. Ей было восемнадцать лет, всегда жизнерадостная, всегда улыбающаяся. Кто знает, куда она отправилась?

– Ты просто чудо, Мери! – благоговейно произнес я. – Ты ухитряешься отвечать на вопросы, толком при этом ничего не рассказывая.

– Тогда зачем задавать эти проклятые дурацкие вопросы? – злобно огрызнулась она.

На этом наш разговор закончился. Остаток пути мы проделали молча. Мери заговорила лишь тогда, когда мы уже подъезжали к Санта-Байе.

– Дом Эда в другом конце города, на дороге, ведущей к пляжу, – сказала она. – Держу пари, что именно эту неделю он решил провести в Нью-Йорке!

На другом конце города мы повернули с перекрестка налево, и через пару миль домов не осталось совсем; только пляж и океан с одной стороны дороги и заросли кустарника – с другой.

– Ты уверена, что Конциус действительно живет где-то на этой дороге? – нервно поинтересовался я. – У меня такое чувство, что все это время за нами несется толпа эльфов.

– Очень остроумно, – убийственным тоном отозвалась Мери. – Ты случайно не страдаешь водобоязнью?

– Да, в самом деле, вот так совпадение! – горячо подтвердил я. – Только вчера вечером меня укусила в ногу какая-то странная собака, и с тех пор, едва я встречаю незнакомцев, меня охватывает страстное желание их облаять. А что я испытываю при виде дерева!..

– Вот этот дом, – перебила она. – Прямо впереди.

Да, это был действительно настоящий дом. Стоял в гордом одиночестве, и компанию ему составлял только пляж. Мери свернула на дорогу, вымощенную гравием, и выключила мотор. И сразу же я явственно расслышал рокот прибоя.

– Я подожду в машине, – сказала она.

– Ты обладаешь массой качеств, Мери Пилгрим, – заметил я. – Но неужели ты еще и стыдлива?

– Единственное, чего я не могу перенести, так это встречи с бывшим любовником! Так что отправляйся, делай, что собирался сделать, а я подожду здесь.

– Ладно, – неохотно согласился я. – И если ты услышишь что-то похожее на пролетающую над головой гигантскую летучую мышь, быстро открой дверь машины. Потому что я вернусь быстрее, чем ты успеешь различить, кто ведьма, а кто нет.

– Очень остроумно, – простонала она.

Я поднялся на крыльцо и позвонил в дверь. Несколько секунд спустя дверь отворилась, и на пороге появился высокий мужчина, вопросительно глядя на меня. На вид ему можно было дать лет тридцать пять. У него были редкие каштановые волосы и длинная вытянутая физиономия. Какое-то мгновение он смотрел на меня в упор, но чувствовалось, что это для него трудная задача, и глаза его вновь начали блуждать по сторонам. Я принюхался и почувствовал едкий запах марихуаны.

– Мистер Конциус? – вежливо поинтересовался я.

– Черт подери, кто я, мне известно! – хрипло произнес он. – А вот кто вы такой, черт подери?

– Рик Холман, – представился я.

– Послушай, старина, – медленно произнес он, – до этого момента я тебя никогда в жизни не встречал и хочу, чтобы так продолжалось и впредь!

Не дав ему закрыть дверь, я вставил ногу в щель между дверью и порогом, затем налег плечом на саму дверь и силой распахнул ее снова.

– Это довольно запутанная история, – сказал я, – но я ищу Аманду Малвени.

– Что, черт возьми, происходит? – заинтересовался он. – Все бросились искать Аманду Малвени! Ты уже второй за сегодняшний день, кто ее ищет.

– Здесь был ее брат Кёрк?

– Может, час назад. Я сказал ему, что не видел Аманду целую вечность! – Приложив огромное усилие, он вновь на пару секунд сосредоточил свой взгляд на моем лице. – Ладно, не стойте там, мистер Холман. Входите и выпейте чего-нибудь. Никто не посмеет сказать, что я негос… негостеприимен!

Повернувшись, он пошел в маленькую гостиную, воздух в которой был так насыщен парами марихуаны, что его можно было резать ломтями тупым ножом.

– Вон там. – Махнув рукой в направлении бара, он рухнул в ближайшее кресло. – Угощайтесь, мистер Колман.

Я приготовил себе бурбон со льдом, повернулся и посмотрел на хозяина дома. Его глаза почти закрылись, и я решил, что напрасно проделал весь этот путь в Санта-Байю.

Я уже говорил Кёрку, – пробормотал он. – Аманда всегда была ведьмой, так чего волноваться из-за каких-то фотографий?

– Когда вы узнали, что она ведьма? – спросил я. – Во время своего турне, которое ваша шестерка проделала от одного побережья до другого?

– Три ведьмы и три колдуна! – хихикнул он. – Дьявольская комбинация, как вы считаете, мистер Толман?

– Да, – согласился я, потому что, черт возьми, как иначе можно ответить на подобный вопрос.

– Все в этом доме, прямо здесь. – Он снова хихикнул. – Все время это чертово мумбо-юмбо, но, может быть, спустя какое-то время ты настраиваешься на другую волну и – щелк – отключаешься. И тогда ты можешь обеими руками прикоснуться ко времени, – тут он вытянул руки перед собой и медленно сжал пальцы, – и подчинить его себе. Во всяком случае, немного погодя тебе становится ровным счетом наплевать на то, чем занимаются другие. Это как жестокое кино, но все равно кино. Когда становится по-настоящему плохо, ты просто его выключаешь. Отстраняешься, понимаете?

– Понимаю, – сказал я, улыбаясь, чтобы продемонстрировать свое дружелюбие.

– Знаете, мы были действительно странной компанией.

– Могу себе представить, – сказал я. – Я пока что не встречался с Амандой, но остальные действительно не от мира сего!

– А как они внезапно бросили меня, все одновременно, – продолжил он. – Я не знал, плакать или смеяться.

– Что же произошло? – спросил я чисто из вежливости.

– Найдете Аманду, спросите у нее, – Он искоса многозначительно посмотрел на меня. – Она та ведьма, которую вы разыскиваете, верно, мистер Холман?

– Верно, – признался я и сделал пару глотков из своего стакана. – Я слышал, Пит Кронин как будто художник?

– Вот именно – как будто. – Он громко зевнул. – Как это получается, что вы говорите, не раскрывая рта?

– Я чревовещатель! – огрызнулся я. – Разве вы не знаете, что вы моя кукла?

– Конечно, я все время знал об этом, – сказал он. – Вы думаете, я тупица или что-то в этом роде? – Его глаза совсем закрылись. – Тем вечером они все считали меня тупицей, но они сами были настолько тупы, что не понимали, на что способно течение.

– Течение? – пробормотал я.

– Аманда сказала, что никогда не знала об этом раньше, но, возможно, она лгала, как и все остальные, потому что все они отъявленные лгуны, – сонно произнес он. – Возможно, лгала, а возможно, и нет, но я-то знал! – Он снова удовлетворенно хихикнул. – Я об этом так и сказал после всего. Просто присматривайте за старым надежным Эдом Конциусом, и тогда мир сам присмотрит за собой.

Я с отчаянием подумал, что все это похоже на безумную игру в шарады, когда нужно угадать верное слово после пятиминутной болтовни.

– После всего? – попытался я отгадать.

– После всего. – Он опять широко зевнул. – Когда дело сделано, и все такое. Я был единственный, кто знал, понимаете?

– Знал? – откликнулся я.

– Знал? – Он вдруг открыл глаза и тусклым взглядом посмотрел на меня. – Что знал? – Мускулы его рта напряглись. – А кто, черт возьми, вы такой?

– Рик Холман, помните?

– Не знаю никакого Холмана! Убирайтесь отсюда, пока я не вызвал полицию! – Его глаза закрылись, и он рухнул в кресло, как будто кто-то повернул выключатель. А может быть, и в самом деле повернул, отчаявшись, подумал я.

Допив виски, я закрыл за собой входную дверь и направился к машине.

– Ровным счетом ничего! – С горечью сообщил я, усевшись на переднее сиденье. – Этот Конциус не просто витает в облаках, он уже вышел на космическую орбиту!

Ответа не последовало. Я присмотрелся и понял, что оказался в дураках, ожидая ответа от норкового пальто. Так куда же подевалась Мери Пилгрим? Может быть, зов природы, и она из чисто женской застенчивости уединилась за ближайшей песчаной дюной?

Я снова вылез из машины и пошел на пляж. Ночь выдалась безлунной, на небе только мерцали звезды, и океан выглядел черным и зловещим. Не успел я сделать и дюжины шагов, как в мои туфли забился песок, и я тихо выругался. Я прошел около двадцати ярдов в одну сторону, позвал ее по имени, потом прошел в другую и повторил процедуру. С таким же успехом; я мог остаться в машине. В конце концов, с полными туфлями песка я вернулся к дому и позвонил в дверь. Прошло немало времени, прежде чем дверь приоткрылась на пару дюймов и Эд Конциус уставился на меня отсутствующим взором.

– Похоже, я где-то разминулся с одной женщиной, – закинул я удочку.

– Послушай, забулдыга! – прохрипел он. – Ты что, черт возьми, воображаешь, что здесь какой-нибудь дурацкий мотель? Ты уже третий за сегодняшний вечер, кто ищет Аманду Малвени, и, как я уже сообщил тем двум типам, я ее уже давно не видел. И уж точно не видел ее сегодня вечером!

– Аманда Малвени здесь ни при чем, – с отчаянием в голосе сказал я. – Я ищу Мери Пилгрим. Она сказала, что будет ждать в машине, но там ее нет.

– Ты еще больший псих, чем тот парень Колман, – решительно заявил он. – Тот, по крайней мере, знал имя девушки.

– Послушайте! – окончательно рассердился я. – Меня по-прежнему зовут Холман! Но сейчас я ищу Мери, а не Аманду. Вы понимаете?

– Нет, – бурно отреагировал он.

– Всего пять минут назад Мери Пилгрим сидела в машине.

– Нет, – с еще большей страстью произнес он. – Не надо!

Слишком поздно я понял, что он обращается не ко мне, а к кому-то, кто стоит у меня за спиной. В следующее мгновение что-то твердое обрушилось на мою голову, и лицо Конциуса исчезло в россыпи огней. И меня окутала полнейшая тьма.

Самый худший вид кошмара – это когда оказываешься совершенно беспомощным. Я не мог пошевелить ни ногой, ни рукой, а когда попытался закричать, из горла у меня вырвался только придушенный хрип. Внутренний голос говорил мне, что я никак не могу повлиять на происходящее, поэтому у меня нет иного выбора, кроме как оставаться зрителем.

Комната, если это была комната, не имела размеров, потому что мерцающее пламя было недостаточно сильным, чтобы осветить темные углы. Мой взгляд был прикован к слабому танцующему свету, и я увидел, что его отбрасывают две длинные черные свечи, от которых также исходил запах чего-то, похожего на ладан. Непосредственно перед этими свечами стоял низкий длинный стол, покрытый дорогим черным бархатом, а на нем во всю его длину было распростерто человеческое тело.

Это была красивая обнаженная женщина. Ее ноги были широко раздвинуты, так что обхватывали узкий стол. Позиция была одновременно непристойной и уязвимой, что еще сильней подчеркивалось раскрытым розовым влагалищем. Голова ее свешивалась с края стола, и лицо было скрыто под длинными светлыми волосами. По ее неподвижной позе я догадался, что она, должно быть, без сознания. Ее обнаженные груди поднимались и опускались в такт дыханию, так что я понял, что она жива.

Кошмар становился все ужаснее. В мерцающем свете свечей медленно возникли фантастические нереальные фигуры. На всех были широкие балахоны, выглядевшие так, будто были сшиты из шкур животных. Эти балахоны были такие длинные, что целиком скрывали фигуры. На том, что стоял лицом ко мне, была маска шакала, на втором – маска кабана, а на третьем – маска козла, дополнявшаяся парой больших закрученных рогов. Они то появлялись на свету, то исчезали в тени. Все это происходило в каком-то рваном ритме, и поэтому невозможно было их сосчитать. Потом, сцепив руки, они стали танцевать спина к спине, как будто грубо пародировали старый английский сельский танец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю