Текст книги "Том 8. Девушка из космоса"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)
Глава 3
Во время моей продолжительной поездки в Санта-Монику и обратно живописные пейзажи Южной Калифорнии не произвели на меня должного впечатления. Однако это путешествие дало мне время обдумать некоторые вещи. Если вы не в состоянии занять свой мозг чем-либо, преодолевая долгие мили до бульвара Санта-Моника, вы умрете от скуки. Лос-Анджелес – мой город, как вы понимаете. Но все его очарование – в окрестностях.
Мне хотелось хорошенько обдумать простую вещь. Верю ли я той истории, которую изложил Сэм Сорел, и какова подлинная причина, почему он нанял именно меня? И если верю, то каковы шансы, что за упоминавшимися письмами не скрывается кто-то другой, а его бывшие жены тут ни при чем?
Поездка обошлась мне в энное количество бензина, но ответа на свой вопрос я так и не получил.
На обратном пути я подкатил к станции обслуживания, возле которой торчала телефонная будка. Разговор с Соней обошелся еще в десять центов. Я выяснил, что Сэма нельзя тревожить во время сиесты[17]17
Сиеста – послеобеденный отдых (исп.). (Примеч. ред.)
[Закрыть]. И еще. По ее словам, ни сама Соня, ни Сэм не допускали и мысли, что кто-нибудь, помимо его бывших жен, мог желать смерти Сэма.
Я вернулся в машину, вяло размышляя о том, что было бы неплохо, если бы Сэм был мертв, а я счастлив и свободен. Мрачно выстраивая планы на утро среды, я покатил дальше.
Гостиница, где жила Джеки Слейтер, находилась в квартале от бульвара Уилшир, на границе между Беверли-Хиллз и Вествуд-Виллидж. Двухэтажное белое здание гостиницы выглядело дорогим и нарядным. Даже в кабинете администратора во всю стену висел ковер и стояла современная мебель из тика. Интересно, не отделан ли бассейн шкурками норки и не наливают ли туда шампанское вместо воды?
Крупный мужчина, сидевший за столом администратора, встал, когда я вошел в его кабинет. Его жесткие черные волосы были тщательно подстрижены, а лоб обрамляла короткая челка. На мужчине были рыжевато-коричневые брюки и цветная рубашка. Твердые мускулы играли под бронзовой кожей его рук. Глубоко посаженные глаза на обветренном красном лице устремили на меня жесткий, немигающий взгляд.
– Харви Грэм, – вежливо пробасил он. – Чем могу служить?
– Я ищу мисс Слейтер, – объяснил я. – Джеки Слейтер.
– Мисс Слейтер – одна из наших постоянных гостей. Номер десять с той стороны бассейна. Когда в последний раз я ее видел, она загорала у бассейна. Так что, может быть, она все еще там. – Харви Грэм медленно провел указательным пальцем по нижней губе. – Что-нибудь случилось?
– Да нет, обычный визит, – уклончиво сказал я. – А разве должно что-нибудь случиться?
– Мисс Слейтер – профессиональная киноактриса. – Мужчина слегка пожал плечами. – С ними всегда что-нибудь случается…
– У вас, должно быть, интересная жизнь, – вкрадчиво заметил я.
– Иногда до того доходит, что я начинаю думать о Пасадине как о первоклассном гнезде порока. – Он нехотя улыбнулся. – Но если из-за вас, мистер, здесь что-нибудь случится, это слегка разнообразит мое скучное утро.
Грэм напряг руки, так что его трицепсы вздулись буграми.
– Кто знает? – проворчал он. – Не исключено, что какой-нибудь маньяк может появиться после ленча!
Я нашел Джеки Слейтер на бортике бассейна. Она лежала на спине на пляжном полотенце с ярчайшими полосками, от которых просто рябило в глазах. Две узких полоски ярко-красного бикини оттеняли ее чудесный золотисто-шоколадный загар. Изгибы и округлости ее изумительного тела могли бы произвести потрясающий эффект на разворотах нового журнала для мужчин «Вожделение». Копна вьющихся серебристо-белокурых волос венчала кукольное личико, а губы, щедро намазанные белым, предохраняющим от ожога кремом, придавали ему экзотический вид. Огромные, в голубоватой оправе, затемненные очки скрывали глаза молодой женщины. И я не смог определить – спала ли она или просто размышляла.
– Мисс Слейтер? – поинтересовался я.
– Проваливайте! – Голос был грубый и неприятный.
– Я из киностудии, подбираю киноактеров, – заговорил я серьезным тоном. – «Стеллар продакшн» собирается отснять римейк фильма «Дождь». Они уже развели пары и хотят, чтобы вы сыграли миссионершу, а Сэм Сорел – члена секты. Он будет, естественно, в гриме, но волосы свои.
Медленно приподнявшись, мисс Слейтер уселась на своем полотенце. Но даже при таком плавном движении ее круглые груди едва не выскочили из бикини.
– Сэм Сорел?
Она рывком сорвала с себя очки. Голубые кукольные глазки подозрительно сощурились на меня.
– Кто вы такой? Какой-нибудь псих? – громко воскликнула она.
– Говоря по правде, – признался я, – это Сэм послал меня. Он терзается и хочет знать, по какой причине вы собираетесь убить его на следующей неделе?
– Убить его? – Джеки смотрела на меня, несмотря на яркое солнце, широко раскрытыми глазами. – Вы, должно быть, совсем спятили!
Я укоризненно покачал головой.
– Вам не следовало посылать ему угрожающие письма, – невозмутимо продолжал я. – Однако Сэм не держит на вас зла. Он просто хочет быть уверенным, что доживет до глубокой старости.
Женщина вскочила, схватила полотенце и выставила его перед собой, как щит.
– Ступайте назад, к Сэму, и передайте ему, пусть оставит меня в покое! – Ее голос внезапно поднялся до истерических нот. – Этого никогда больше не произойдет, никогда! Вы меня слышите?
– Думаю, сейчас вас слышат даже в Мексике, – с кислым видом сказал я. – Успокойтесь. Мне нужно только…
– Отойдите от меня, негодяй! – почти завопила она.
– Послушайте, – уговаривал я, протягивая к ней руку.
Быстро отступив назад, Джеки задела пяткой о край бассейна и поскользнулась на кафельном покрытии. Мгновение пытаясь удержать равновесие, она исполняла какой-то фантастический, неизвестно какой народности танец, а затем исчезла под водой. Через секунду ее голова возникла на поверхности, и она завопила «Харв!» во всю мощь своих голосовых связок. Несомненно, их сила и диапазон обеспечили бы ей успех на чемпионате среди пароходных сирен. Мне, вероятно, следовало бы нырнуть и сделать героическую попытку спасти ее. Если, конечно, отбросить тот факт, что она находилась в конце бассейна, на мелководье. Так что ей нужно было только встать на ноги. Но тут земля буквально задрожала под чьей-то тяжелой поступью, и я вовремя обернулся, чтобы увидеть бегущего администратора.
– Значит, вы все-таки заварили какую-то кашу, приятель? – Он притормозил передо мной, а я, пытаясь не обращать внимания на неприятный блеск в его глазах, отметил про себя, что он даже не запыхался.
– Эта дама, должно быть, немного не в себе, – огорченно заявил я. – Не было произнесено и трех слов, как она начала вопить, словно ее режут.
– А что это были за слова, дружище? – гневно раздувая ноздри, спросил он.
– Я сказал, что Сэм Сорел послал меня, чтобы…
– Сорел? – злобно буркнул администратор. – Теперь все ясно!
В его горящих глазах и напрягшихся мускулах я прочел свое ближайшее будущее. Нырнув под его сокрушительный удар, я с силой врезал ему в солнечное сплетение. У меня тут же возникло ощущение, будто мой кулак наткнулся на каменную стену, а Грэм даже не шелохнулся. Он снова ринулся на меня, как бык, перед мордой которого размахивают красной тряпкой. В последний момент я быстро отступил в сторону. Будучи не в силах вовремя остановиться, он с яростным воплем рухнул в воду. Как раз в это время Джеки Слейтер появилась на поверхности воды в пятый или шестой раз. Оба одновременно исчезли в фонтане брызг – это было эффектное зрелище. Затем Грэм встал на ноги и с потоками брани двинулся к бортику бассейна.
Я выждал, пока агрессивный администратор почти выбрался из воды, а затем толкнул его ногой в грудь. И он снова оказался в воде рядом с вдоволь нахлебавшейся старлеткой. С жалобными стонами она старалась вылезти из бассейна. Тут у Грэма сработал вдруг инстинкт джентльмена, и он лихорадочно рванулся к Джеки как раз в момент, когда она снова начала уходить под воду. Мисс Слейтер продолжала погружаться, пока совсем не исчезла, в то время как его рука неожиданно вынырнула из воды, сжимая в кулаке ее ярко-красный лифчик. Вторично эта рука опустилась под воду, и на этот раз она сжимала спутанную серебристо-белокурую массу волос. Наконец с гордым видом он извлек из бассейна Джеки Слейтер и поставил ее на ноги, продемонстрировав моему заинтересованному взгляду ее великолепную обнаженную грудь. Через секунду он выглядел уже менее горделиво: Джеки больно ударила его своим маленьким кулачком прямо между глаз.
Я посмотрел на небольшую группу любопытных лиц, собравшихся у бортика. Окружающие наблюдали за происходившими событиями с раскрытыми от восхищения ртами.
– Почему бы нам не обсудить все это, Харв, – скромно предложил я, – где-нибудь в тихом месте без зрителей?
Через пять минут мы уже сидели в номере Джеки Слейтер и пили скотч. Грэм сменил мокрую одежду на трикотажную рубашку и шорты-бермуды, в то время как восходящая кинозвезда облачилась в огромный, похожий на шатер, халат и соорудила на голове тюрбан из полотенца. Атмосфера, прямо скажем, была не очень дружелюбной; по угрюмой физиономии Грэма я понял, что он способен снова начать драку. Тщательно выбирая выражения, я объяснил, что одна из бывших жен Сэма Сорела грозилась убить его, я же стараюсь найти ее прежде, чем его имя появится в некрологе.
– Кто бы она ни была, надеюсь, она до него доберется! – сердито воскликнула Джеки Слейтер. – А я спляшу на его могиле!
– Ты – не полицейский, – бросил мне Грэм. – Интересно, кто ты вообще такой?
– Меня зовут Холман, – представился я. – И принадлежу к тем, кто разделывается с неприятностями.
– Тогда разделайтесь с Сэмом! – перебила меня Джеки. – От него одни только неприятности.
– Холман? – задумчиво произнес Грэм. – Слышал о тебе. У одной шишки из Голливуда были проблемы, а ты все уладил, верно?
– Вроде того, – согласился я.
– Надо было тебе сразу мне сказать. – Грэм заставил себя улыбнуться. – Если бы я знал, между нами не возникло бы недоразумений. Дорогая, – он перевел взгляд на серебристую блондинку, – такой парень, как мистер Холман, не стал бы попусту валять дурака. Должно быть, дело серьезное.
– И что? – Джеки уставилась на него.
– А то, что давай подумаем, чем мы можем помочь мистеру Холману, – сказал Грэм. – Сорел, конечно, подлый тип. И все вокруг об этом знают, но никто не помышляет убить его.
– Кто-то же помышляет! – Джеки Слейтер не обратила внимания на его многозначительный взгляд. – Сэм даже не мужчина! Вы знали об этом, мистер Холман? За десять месяцев, что мы были женаты, он и не прикоснулся ко мне. Даже в нашу брачную ночь! – Серебристая блондинка презрительно рассмеялась. – И он еще имел наглость устраивать мне сцены за то, что я развлекалась с кем-то другим! Сорел частенько вгонял меня в дрожь. – Джеки вся передернулась под своим объемистым халатом. – По ночам, лежа рядом с ним, я задыхалась от слез и не могла сомкнуть глаз. Его мучали ужасные кошмары, и он походил на маленького ребенка, перепуганного до смерти.
– А из-за чего возникали эти кошмары? – спросил я.
Она пожала плечами.
– Кто знает? Говорил, что боится быть запертым… Но я-то считала, что его мучает нечистая совесть!
– Вы виделись с ним после развода? – поинтересовался я.
Прежде чем отрицательно покачать головой, она на мгновение заколебалась.
– Я скорее бы умерла, чем приблизилась к Сэму хотя бы на милю.
– Расскажи ему, крошка, – вмешался Грэм.
– Харв, иногда мне хочется, черт тебя подери, чтобы ты занимался своим делом, – с раздражением отозвалась она.
– Возможно, мистер Холман уже знает, – настаивал он. – Не выставляй себя лгуньей, Джеки. Вспомни, что я говорил: такой парень, как Рик Холман, не станет валять дурака. Если кто-то убьет Сорела, ты же не хочешь, чтобы заподозрили тебя?
– Наверное, нет. – Ее голос звучал не слишком уверенно.
Она чуть прикрыла глаза, и я догадался, о чем она думает: Джеки представила себе ослепительную мисс Слейтер, несправедливо обвиненную в убийстве своего бывшего мужа. Со слезами она отклоняла предложения о заключении баснословных звездных контрактов, пока ее имя не будет очищено от обвинений.
– Простите, мистер Холман. – Блондинка открыла глаза и захлопала длинными ресницами. – Я сказала неправду.
– Зовите меня Рик, – с доброжелательной улыбкой предложил я.
– Спасибо, Рик. – Ее ответная улыбка, казалось, означала, что мы – приятели, и это главное. Остальное не так уж и важно. – Я действительно виделась с ним, примерно месяц назад. Сэм пришел однажды вечером, нежданный и незваный! Я так удивилась при виде его, что Сэм был уже в гостиной, прежде чем я смогла вымолвить хоть словечко. – Женщина говорила бесстрастно, без всякого выражения. – У него ведь не все дома, вы, наверное, это знаете? Сэм начал кричать на меня, утверждая, что знает обо мне и Харви. Ну так что же, кто этого не знает? Вопил, что не позволит своей бывшей жене встречаться с другим мужчиной. Я решила, что все это смешно и нелепо, и стала смеяться над ним. Это была моя большая ошибка, потому что он сразу же ударил меня. – Джеки нахмурилась. – И продолжал меня бить и вытряхивать из меня душу. Думаю, Сэм убил бы меня, если бы поблизости не оказался Харв и не вышвырнул его.
– Говорю вам, Рик, – искренне сказал Грэм, – Сорел вел себя как сумасшедший. В принципе я справился бы с ним одной левой. Но в тот вечер мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы выкинуть его. Я сразу же вызвал для Джеки доктора, и он дал ей успокоительное. Бедняжке пришлось пролежать в постели целую неделю.
– А эти синяки! – Джеки вздрогнула. – Вам следовало бы поглядеть на них, Рик! – Она вызывающе взмахнула длинными ресницами. – А может, и не следовало бы. Клянусь, на мне не было живого места, так он меня избил. Мои кровоподтеки и шрамы все еще не зажили, и доктор считает, что они могут остаться навсегда.
Представив себе эту кошмарную картину, я решил особо на нее не отвлекаться.
– Все произошло около месяца назад? Вы помните точную дату?
– Девятое июля. – Ее лицо превратилось в трагическую маску. – Разве можно это забыть? Был мой день рождения!
– Вы видели Сорела после развода всего один раз? – спросил я.
Блондинка кивнула.
– Конечно. И не мечтала увидеть этого мерзавца. Разве что в гробу!
– Джеки! – Грэм нервно откашлялся. – Мне бы не хотелось, чтобы ты употребляла подобные выражения. – Администратор отеля тускло мне улыбнулся. – Если будешь продолжать в том же духе, Джеки, у Рика создастся о тебе ложное впечатление.
– Не будь дубиной, Харв! – усмехнулась женщина. – Я не отрицаю, что хотела бы увидеть Сэма в гробу. Но разве из этого следует, что я готова воткнуть в него нож?
– Думаю, что нет, – мрачно согласился Грэм и сосредоточился на своем скотче.
– Я сочувствую любой женщине, которая побывала за ним замужем, – объявила Джеки. – Но Сорел не стоит того, чтобы рисковать своей жизнью ради удовольствия поквитаться с ним. Кроме того, нужно подумать и об алиментах.
– Сумма весьма значительная, – тут же ввернул я.
Самодовольство из блондинки так и выпирало.
– Конечно, – подтвердила она. – И любая женщина, которая терпела этого негодяя, заслужила каждое пенни из нее.
– Вы знакомы с кем-нибудь из его бывших жен? – спросил я.
– Нет, такого удовольствия я себе не доставила. – В ее глазах появился холодный, расчетливый блеск. Джеки устремила на меня долгий взгляд и, будто что-то решив для себя, повернулась к Грэму. – Харв, – проворковала она, – ты любишь меня, не правда ли?
– Конечно, дорогая, – пробубнил Грэм.
– Хочешь жениться на мне – прямо сейчас?
– Прелесть моя. – Его голос звучал так, словно он был прочно загнал в угол. – Ты же знаешь, это мое самое сильное желание. Но с такими ничтожными деньгами, которые я получаю, заведуя этим сущим моргом, – на что мы будем жить?
– Это должно означать – без алиментов и без Харва! – Глаза блондинки лукаво блеснули, она усмехнулась. – Кажется, я ответила на ваш вопрос, Рик?
– Думаю, да. – Я встал. – Спасибо за виски. Дам вам знать, как пойдут дела…
– Я провожу вас до машины. – Грэм живо вскочил на ноги.
– Приходите в любое время, Рик. – В хрипловатом голосе Джеки открыто прозвучали призывные нотки. – Когда захотите. И мы сможем всласть посплетничать о милых и влиятельных людях в Голливуде. Не таких, как Сэм, я имею в виду.
– Возможно, как-нибудь и загляну, – пообещал я неопределенно.
– По вторникам Харв навещает свою мать. – Джеки резко выпрямилась на стуле, при этом движении ее халат распахнулся, очевидно непреднамеренно, обнажив пышную правую грудь. – Так давайте условимся: во вторник вечером. Устраивает вас, Рик?
Грэм молча шел позади, пока мы не подошли к моей машине.
– Она шлюха, конечно, – с горечью произнес он. – Но всего лишь последняя в длинной череде тех шлюх, которых я знавал, начиная с моей матери.
– Что вам нужно? – спросил я его. – Сочувствие или психоаналитик?
– Не знаю. – Грэм в нерешительности потер нижнюю губу. – Я вообще ни в чем не уверен. Взять хотя бы тот вечер, когда Сорел поколотил ее. Когда я туда попал, они все еще кричали друг на друга в промежутках между его тумаками. Сэм орал что-то типа того – на что, черт ее подери, она рассчитывала, когда позвонила ему и бросила в лицо, что крутит со мной?.. Джеки же уверяла меня, что никогда не звонила ему. Но разве поймешь, когда она говорит правду? Конечно, Джеки похожа на всех этих глупеньких старлеток, у которых мозги располагаются в лифчике. Но главное – внутренне она настоящая сука. И я бы не удивился, узнав, что она действительно грозилась убить Сорела. Хотя бы ради смеха!
– По вторникам вы действительно навещаете свою мать, Харв? – спросил я и направил взгляд на его мускулы. Но никакой реакции на мои слова не последовало.
– Если хотите попытать счастья, я не возражаю, – хмуро буркнул он. – Может, для меня настал момент сорваться с крючка. Если Джеки влипла в грязную историю, связанную с угрозой убийства, мне тоже не отмыться. Хозяевам это не понравится!
– Вы все принимаете очень близко к сердцу, – сказал я ему и сел в машину.
– Рик? – Он просунул голову в открытое окно. – Возможно, я и не произвожу впечатления симпатичного парня – а где их найдешь? Но мне честно хотелось помочь. Если Джеки окажется в чем-то замешана, постарайтесь не впутывать меня, ладно?
– Попросите меня об этом еще раз, – поколебавшись, предложил я. – Скажем, через парочку вторников, начиная с сегодняшнего дня.
Беверли Квиллен – второй бывшей жены Сэма Сорела – не было дома. Она жила в шикарном высотном здании в отдаленной от центра части города. Я отправился перекусить, а затем сделал еще одну попытку встретиться с ней. Ее снова не оказалось на месте. Когда я позвонил в отель Сэму, телефонистка сообщила, что мистер Сорел всегда спит днем до пяти часов, и она не будет тревожить его. Что касается мисс Майер, то она велела передать, что не вернется до восьми вечера. Услышав это, я поехал домой. Мой небольшой дом на Беверли-Хиллз полностью соответствовал моим доходам и положению в обществе. «Раз обстоятельства не позволяют мне действовать, в том нет моей вины», – рассудил я.
Энергично размявшись в бассейне, расположенном позади дома, я вылез из воды и затем немного полежал на солнышке. Было приятно поплавать в свое удовольствие в то время, как и другие люди живут на этой земле на полную катушку. Совесть меня нисколько не тревожила. Либо мой клиент буйно помешанный, либо я только что имел дело с самыми отъявленными лгуньями. Я скрестил пальцы в надежде, что потенциальный убийца не солгал относительно времени предполагаемого убийства. Если с Сэмом покончат раньше следующего вторника, это подорвет мою веру в честных убийц.
Примерно в полшестого я принял душ и оделся. Предположив, что Беверли Квиллен обычно ночует дома, я решил, что стоит еще раз попытаться встретиться с ней. Через час, когда я уже принялся за второй стаканчик бурбона со льдом, окончательно решив, что уже пора двигаться, зазвонил телефон.
– Мистер Холман? – Голос в трубке показался мне знакомым. – Говорит Линда Гейлен.
– Мисс Гейлен? – учтиво отозвался я.
– Мне нужно поговорить с вами. – Ее глубокий грудной голос звучал решительно. – Андреа рассказала мне о вашем разговоре сегодня утром после моего ухода из кафетерия. Думаю, она представила вам одностороннюю картину. Есть кое-какие вещи, которые мне следует объяснить вам.
– Валяйте, – радушно отозвался я.
– По телефону не могу… Может быть, вы приедете ко мне домой попозже, скажем, около половины девятого?
– Хорошо, я приеду, – охотно согласился я.
– Андреа должна присутствовать на демонстрации мод, которая начнется как раз в это время. Ее не будет дома по крайней мере несколько часов. И хочу просить вас оказать мне любезность, мистер Холман. Знаю, это звучит глупо, но, – на мгновение женщина запнулась, – вы бы не возражали пройти через служебный вход? Там дверь не запирается до полуночи, а в своей квартире я оставлю незапертой дверь, выходящую на черный ход, так что вы попадете прямо ко мне. Все эти предосторожности из-за брата Андреа. Он живет как раз напротив нас, через лестничную площадку. После того как мы сюда въехали, и особенно после появления Сэма у нас, он чересчур бдителен. Андреа конечно же предупредила брата, что уходит. Поэтому он будет наблюдать за входной дверью, и если заметит вас, то поднимет шум. Он не станет слушать ничьих объяснений и непременно скажет Андреа, что вы приходили.
– Ладно, я пройду через служебный вход, – согласился я.
– Очень вам признательна. Номер квартиры – 3-Б, и она находится, естественно, на третьем этаже. – Помолчав, Линда снова заговорила с неожиданной теплотой в голосе. – Я вела себя очень глупо, мистер Холман. Мне следовало бы сразу сообразить, что вы, может быть, единственный человек, кому я могла бы довериться. – Она положила трубку.
Для того чтобы убить оставшиеся до встречи с Линдой пару часов, я использовал простейший из известных мне способов – ранний обед в ресторане Роу. Судя по выражению лица официанта, обедать в такое время мог только сбежавший из-под стражи заключенный или самый одинокий в целом мире человек. Затем я поехал в Западный Голливуд и припарковался у дома, где жила Линда Гейлен. Этот многоквартирный дом располагался на обычной, ничем не примечательной улице. Я немного побродил вокруг него в поисках служебного входа. Набрел на четыре мусорных ящика и обнаружил рядом с ними служебный вход. Как и говорила мне Линда, он оказался незапертым. Поднявшись по тускло освещенной лестнице на третий этаж, прямо напротив увидел табличку «3-Б». Дверь была слегка приоткрыта, я толкнул ее и вошел.
Слабый свет, проникавший через дверной проем, помог мне установить, что попал я в крошечную кухоньку. Я окликнул: «Мисс Гейлен?» – и подождал. Она не отозвалась. Еще несколько раз я окликал ее. Результат был тот же. Тогда я решил, что возможны три варианта: ее нет дома, она спит или мертва. Не худо бы проверить эти версии, угрюмо подумал я, притворившись, что не замечаю, как волосы шевелятся у меня на затылке. Наконец я двинулся вперед, в темноту и зашарил рукой по стене, пока не наткнулся на выключатель. Гостиная, обставленная с большим вкусом в чисто женском стиле, оказалась пустой. Пустовала и ванная, а также первая из двух спален, куда я заглянул. Во второй спальне я нашел Линду Гейлен.
Она лежала поперек кровати, на спине. На ней все еще было то самое шелковое платье, в котором я видел ее утром, – в коричневую и оранжевую полоски. Только теперь оно уже не выглядело элегантным. Задранное и закрученное вокруг талии, оно грубо обнажало нагое тело во всей его уязвимости. В верхней части платье было разорвано, и кровь все еще медленно сочилась из множества ножевых ран на ее груди. Справа и слева от талии на покрывале виднелись влажные полосы. Черты лица Линды были искажены от невыразимого ужаса, а темно-карие глаза уставились в потолок, словно моля о пощаде. Нижнее белье Линды было разбросано по полу, а на подушке, возле ее головы, лежал окровавленный большой кухонный нож. Только прическа женщины осталась нетронутой, и эта деталь придавала жуткой картине убийства еще более зловещий смысл.
Автоматически я глянул на часы: без двадцати девять. Мне было ясно, что прошло не так уж много времени с момента ее смерти. Логика подсказывала, что Линду убили в промежутке между тем, как Андреа Марко ушла на демонстрацию мод, и моим появлением в квартире. Если только – напрашивался и такой вариант – сама Андреа не убила Линду Гейлен. Я осторожно двинулся к выходу и тщательно вытер носовым платком выключатель в гостиной и дверную ручку. Возвращаясь через служебный вход, я никого не встретил. На улице, когда я подходил к машине, мне тоже повезло: вокруг никого не было. Конечно, никому из тех, кто так или иначе встречался с Линдой Гейлен, не удастся надолго остаться в тени. Но мне требовалось как можно больше времени, и поэтому я решил: пусть кто-нибудь другой найдет труп и позвонит в полицию.