355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карл Фридрих Май » Нефтяной принц » Текст книги (страница 36)
Нефтяной принц
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:25

Текст книги "Нефтяной принц"


Автор книги: Карл Фридрих Май


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 45 страниц)

— Так-то вот, — снисходительно усмехнулся Вольф, — где-то вы вели себя хитрым лисом, а сегодня вам не повезло. Здесь, на Диком Западе, не ездят с сотней тысяч долларов в кармане, а если такое и случается, то деньги прячут, а не выставляют их напоказ. Вы услышали все, что я хотел вам сказать. Он встал и хотел уйти, но Нефтяной принц схватил белого за руку и крикнул: — Чек или я вас удавлю! Вольф резким толчком стряхнул его руку, вытащил револьвер и угрожающе сказал: — Если вы посмеете подойти ко мне хотя бы на один шаг, моя пуля продырявит вашу башку! Для меня все равно, останетесь вы с нами или уберетесь прочь, а эту бумагу я отдам вам не раньше, чем освобожу своего племянника и поговорю с банкиром. И хватит с меня! Вольф ушел, а Нефтяной принц, будучи не в состоянии его удержать, остался ни с чем. Вне себя от гнева он обратился к вождю. Тот слушал его, улыбаясь, а потом ответил в очень спокойном расположении духа: — Вольф, как свободный человек, делает то, что хочет. Если ты останешься у нас, получишь свою бумагу обратно. — Но мне надо ехать! — Тогда банкир перешлет бумагу тебе. Ты привез нам послание, и я дам тебе оружие, боеприпасы и мясо, хотя твои слова и не стоят этого. Большего от меня не проси. Останешься с нами? — Нет. — Хорошо. Ты сейчас же получишь то, что тебе надо, а потом можешь ехать. Вождь удалился отдать соответствующие распоряжения, и его навахо тоже отошли от трех белых, словно голуби, бегущие от ворон. Мошенники остались одни. Никто не слушал их, поэтому они могли свободно выразить свои чувства. — Дьявольски хитрый парень, этот Вольф! — сплюнул Гринли. — Он ведь не отдаст чек! — Что-то такое я предчувствовал, когда увидел, когда ты его вытащил, — с укоризной ответил Батлер. — Ты проявил себя неповторимым дураком! — Заткнись, идиот! Иначе я не мог. Они не хотели мне верить, и я должен был показать хоть какой-то законный документ. — Ничего себе законный! Слышал ли кто-нибудь что-то похожее! Теперь ты видишь, как тебе это помогло. — Не мог же я знать об этом заранее. — Но я-то это знал. Где же теперь плата за все наши труды, за все те опасности, которым мы подвергались? Один миг лишил нас всего… — Я мог быть неосторожным, — грубо прервал Гринли начавшего тоже предъявлять претензии Поллера, — но еще далеко не все потеряно. Мы отберем чек. — У Вольфа? — спросил Батлер и недоверчиво улыбнулся. — Может быть, ты хочешь ждать здесь прихода нихора или даже Шеттерхэнда с Виннету? — И не подумаю! Мы уедем, но не раньше, чем заставим Вольфа отдать нам чек. — Думаешь сразиться с ним? — Если он толкнет нас на это. — А краснокожие? Как они поведут себя? — Они не станут вмешиваться. Мы раскурили с ними трубку мира, и, пока мы не покинем лагерь, они не имеют право принимать чью-либо сторону. Вольф же сам объяснил, что не принадлежит к индейскому племени. Вот когда мы покинем лагерь, а потом захотим вернуться, все может произойти иначе; тогда действие калюмета потеряет свою силу. Смотрите-ка, несут мясо! Затем вскоре последуют ружья и ножи, а тогда мы разыщем этого Вольфа. Вы же со мной пойдете? — Разумеется! За подобные деньги можно отважиться. Попробуем, как получится. Если будет слишком опасно, у нас останется время отказаться от стычки. Смотрите, вон там несколько краснокожих садятся на лошадей. Интересно, куда они направляются? — Пусть едут, куда хотят. Нас это не касается. Но Батлер, говоря это, заблуждался. К троим беглецам подошел вождь с воином, принесшим длинные тонкие кусочки сушеного мяса. — Когда бледнолицые хотят нас оставить? — спросил Нитсас-Ини. — Как только получим обещанное. — И куда вы намерены направить ваших лошадей? — К руслу Рио-Навахос. Нам надо спуститься до Колорадо. — Тогда можете выезжать. Вот ваше мясо. — А остальное? — Вы все получите. Видите тех всадников? Я дал им три ружья, три ножа, порох и свинец. Вы проедете с ними час, потом вам передадут ваше оружие. Трое белых разочарованно переглянулись. Вождь заметил это, но притворился, что ничего не видел. — Почему же мы не получим оружие сейчас? По лицу Нитсас-Ини пробежала какая-то странная улыбка, и он ответил: — Я знаю, что бледнолицые привыкли сопровождать своих дорогих гостей почетным эскортом. Так поступим и мы. — Мы благодарим вас, но оружие можем держать и сами. — Зачем вам так утруждать себя? Совсем ни к чему. Глядите, мои люди выезжают! Они привыкли скакать быстро. Поторопитесь за ними, иначе они не найдут вас в условленном месте, и вы ничего не получите. Он сделал прощальный жест рукой и отвернулся, причем лицо его буквально сияло от радости. Он выполнил свое обещание и одновременно разрушил замыслы белых. — Хитрый лис, этот краснокожий! — вырвалось у Гринли. — Кажется, он догадался о наших планах. — Да, — согласился Батлер. — Этот краснокожий мошенник считает себя другом Шеттерхэнда и Виннету, а когда имеешь дело с таким парнем, можно быть уверенным, и даже поклясться в том, что тебя облапошат. Теперь нам надеяться не на что. — Меня все же не покидает надежда. — Ты еще надеешься чего-то добиться? Каким же это образом? — Мы подождем, пока эти шестеро индейцев уедут, и вернемся, чтобы встретиться с Вольфом. — Это было бы новой глупостью, потому что все краснокожие бросятся ему на помощь. Ты же сам сказал: если мы покинем лагерь, калюмет потеряет свою силу. — Да, открыто появиться в лагере было бы глупостью… Подумай сам, они быстро соберутся освобождать пленников, так? Мы знаем, что они поедут по правому берегу. Мы поедем за ними и доберемся до места их ночлега. Проберемся в лагерь, и тогда меня бы очень удивило, если мы не найдем возможности заняться этим Вольфом. — Только эта мысль и придает мне сил. Надеюсь, парень прихватит с собой чек! — Куда же он его денет? Здесь, на Западе, нет несгораемых сейфов. Они вскочили на лошадей и, не прощаясь, поехали прочь. Да и с кем им прощаться! Казалось, никто не обращал на них никакого внимания. Но это только казалось: на самом деле глаза всех индейцев были устремлены только на них. Когда Нефтяной принц и оба его спутника исчезли за береговым откосом, к вождю опять подошел Вольф, скрывавшийся за группой деревьев. Нитсас-Ини созвал совет самых выдающихся воинов. Белая скво очень волновалась за жизнь сына и подгоняла мужа побыстрее выступить в поход. Он утешал ее, говоря, что Ши-Со находится в окружении знаменитых, храбрых и опытных воинов. — Пленных, — утешил женщину Вольф, — убивают только после окончания войны, при возвращении в родные деревни. Война еще и не начиналась, так что пока нечего бояться за жизнь сына. Прежде всего надо послать к реке лазутчиков. — Зачем? — спросил вождь. — Если мое предположение верно, трое белых, после того как получат оружие, вернутся и станут преследовать нас. — Ты думаешь, что они попытаются заставить тебя отдать бумагу? — Да. Но они будут прятаться, выискивать подходящую возможность напасть, поэтому мне придется позаботиться о собственной безопасности. Прошу тебя выслать разведчика к реке. Вождь внял его совету, и только после этого началось обсуждение похода. Собственно говоря, обсуждать-то было нечего. Можно, конечно, предположить, что Гринли сказал не всю правду, но никто не сомневался, что нихора вышлют шпионов, и те хорошенько высмотрят лагерь навахо. Как бы там ни было, нихора решились атаковать. К тому же они могли предположить, что сбежавшие бледнолицые будут искать защиты у навахо. Эти бледнолицые наверняка выдадут намерения нихора, что станет лишним доводом для последних в пользу немедленной атаки. Ну, а самим навахо ждать нападения врага смысла не было, и они приготовились к немедленному выступлению. Подготовка закончилась в тот самый миг, когда вернулись шестеро всадников, сопровождавших Гринли, Батлера и Поллера. Они рассказали, что белые, получив оружие и патроны, спокойно поехали дальше. Тем не менее, разведчик навахо остался у реки; ему дали задание продолжать наблюдение, и, если белые повернут коней, немного подождать, а потом, объехав их стороной, присоединиться к своим товарищам. Отряд двигался по правому берегу. Это означало, что навахо поверили заявлению Нефтяного принца, надеясь встретит противника там. На самом деле нихора находились на левом берегу. Когда день клонился к концу, появился разведчик и сообщил, что трое белых в самом деле повернули и теперь идут по следам навахо. Навахо скакали весь вечер и только к полуночи остановились, ибо ошибочно предположили, что в любую минуту могут наткнуться на врага. Костров решили не разжигать, чтобы не выдать свое присутствие. Сначала Нитсас-Ини хотел выставить несколько постов, призванных задержать троих белых, но Вольф, ради которого и принимались эти меры, сказал, что это лишнее. Он посчитал, что в темноте Батлер, Поллер и Гринли и так не смогут найти след навахо. Вперед стражей все же выслали — этого требовали правила безопасности. Для вождя быстро поставили палатку: в ней должна была спать белая скво. Она, хотя и расстелила одеяло, не могла уснуть от волненья. К тому же в палатке было так душно, что через некоторое время женщина поднялась и вышла на свежий воздух. Луна поднялась над приречными деревьями и отражалась в узкой, но глубокой реке. Вокруг царила тишина, лишь время от времени пофыркивали лошади, лупившие хвостами комаров. И больше никаких звуков. Неужели никаких? Да нет, с другого берега внезапно донеслось что-то совершенно непонятное: «Фитифитифити, фитити, фитити, фитити, фитифитифити, фитити, фитити, ти!» Индейцы пробудились и с удивлением прислушались. Что там звучало, человеческий голос или музыкальный инструмент? Нитсас-Ини легонько тронул свою жену и спросил: — Слышала? Никогда прежде ничего такое до моих ушей еще не доходило. Что это может быть? — Кто-то подражает скрипке и пытается исполнить вальс. — Скрипка? Вальс? Я не знаю, что это. Женщина хотела было объяснить, но не успела, потому что с другого берега донеслось: «Клилилилилили, лилили, лилили, клилилилилили, лилили, лилили, лилили, ли!» — Что-то новое! — прошептал вождь. — Подражание кларнету. — Кларнет… Я думаю, что там… — Трарара та-та-та-трарара та-та-та…! — прервал его голос с того берега. — Это тромбон, — объяснила скво, которая, впрочем, также ничего не понимала. И прежде чем ее супруг успел что-нибудь сказать, снова раздалось: «Чингчингчинг чингбумбум, чингбумбум, чингчннгчинг, чингбумбум, чингбумбум, бум!» — О, это уже большой барабан с медными тарелками, — заметила скво, и ее удивление с каждой минутой возрастало. — Тромбон? Барабан? Тарелки? — спросил Нитсас-Ини. — Это громкие слова, которых я не понимаю. Может быть, там бродит Злой Дух? — Никакой это не дух, а человек. — Ты уверена? — Да. Он подражает голосом звучанию музыкальных инструментов. — Это, видимо, бледнолицый? — Возможно. — Но они же в плену! Я пошлю разведчиков, пусть проследят за этим странным существом. Несколько минут спустя четверо индейцев переправились через реку ниже по течению, а потом прошли вдоль берега. Послышался сдавленный крик, и четверка вернулась, перенеся на этот берег человека. Когда его поставили на ноги, один из разведчиков сообщил вождю: — Мы взяли бледнолицего. Он прислонился к дереву и барабанил пальцами по животу. Нитсас-Ини внимательно разглядел чужака и спросил: — Что ты тут делаешь ночью? Кто ты и с кем ты приехал? Вождь говорил на смеси английского и индейского языков. Тот, к кому обращался Нистас-Ини, не понял его, однако догадался, что от него хотели узнать, и ответил по-немецки: — Добрый вечер, господа! Я кантор эмеритус Маттеус Аурелий Хампель из Клотцше, что под Дрезденом. Там прекрасный летний курорт, расположенный на Дрезден-Циттауской и Дрезден-Кёнигсбрюккерской железной дороге. В местном ресторане в летний сезон каждую неделю устраивают музыкальные вечера. А почему вы помешали мне заниматься? Я промок до нитки. Краснокожие не поняли ни слова, но можно себе вообразить удивление белой скво, услышавшей звучание родного языка. Она поспешно подошла к отставнику и обрадованно воскликнула: — Вы говорите по-немецки? Вы кантор из окрестностей Дрездена? Как вы попали на реку Челли? Теперь черед удивляться пришел кантору. Он отступил на несколько шагов и, всплеснув руками, воскликнул: — Звуки родной речи! Индианка, настоящая индианка, говорящая по-немецки! — Вы заблуждаетесь — я хотя и жена индейца, вождя навахо, но родилась в Германии. — И вы взяли в мужья индейца? Как же зовут вашего супруга? — Нитсас-Ини, Сильный Гром. — Нитсас-Ини? Но мы же хотели попасть как раз к нему! — Вы сказали «мы», значит, вы не один? — Разумеется, нет! Нас целое общество вестменов и героев: Виннету, Олд Шеттерхэнд, Сэм… — А могу я узнать, где сейчас находятся ваши спутники? — Идут по следам нихора. — Которые хотят напасть на нас? — Да, если не ошибаюсь, то я слышал об этом. — Вы сказали мне нечто очень важное. Мы как раз выступили навстречу нихора, чтобы предупредить их нападение. — Навстречу? Тогда вы, пожалуй, идете по ложной тропе, достопочтенная фрау. — Почему? — Потому что они идут по левому берегу. — Вы это точно знаете? Вы не ошибаетесь? — Исключено! Если мы, слуги искусства, что-нибудь узнаем, то знание это сохраняется в нас неизменным и навсегда. На нас самих напали нихора. — Это я знаю, и трое ваших убежали. — Трое? Вы вероятнее всего имеете в виду Батлера, Поллера и Нефтяного принца. К сожалению, эти трое удрали именно от нас. — Расскажите-ка мне поподробнее об этом. Они сказали нам, что Шеттерхэнд и все его друзья еще находятся в плену, и только им троим удалось спастись. — Либо ложь, либо ошибка в расчетах. Когда эти трое убежали, мы уже давно были на свободе. Вы видели этих людей? — И даже говорила с ними так же, как сейчас с вами. — Надеюсь, что вы были с ними осмотрительны? Этим людям нельзя верить. Они плуты, настоящие плуты, да-да! Им даже удалось обмануть меня, сына муз! Ну, об этом я нам еще расскажу. — Да, позже. А сейчас я хотела бы знать, где находятся Олд Шеттерхэнд и Виннету? — Этого я не знаю. — А по вашим словам можно было заключить, что вы знаете. — Во-первых, я о таких вещах не беспокоюсь. Все мои мысли заняты сочинением героической оперы. Ну, а во-вторых, мои спутники не так разговорчивы со мной, как вы думаете. С их стороны в этом есть даже что-то деликатное, и я должен благодарить их. Они не хотят загружать меня разными прозаическими вещами, потому что мне суждено создавать высшие. Потому я не знаю, где в данный момент находятся Шеттерхэнд и Виннету. Могу сказать одно: они пошли по следу нихора. — Давно вы расстались? — Еще до полудня. Они с собой никого не взяли, кроме Ши-Со. — Ши-Со? Моего сына? — Он ваш сын? Я знал, что он сын Нитсас-Ини, но того, что он ваш сын, я не знал. — Я же сказала вам, что я жена вождя… — Конечно, только знаете, служителю искусства не так легко разобраться в семейных отношениях, когда мама белая, а папа медного окраса. Мне надо все хорошенько обдумать, и тогда, может быть, вы получите роль в моей героической опере. Я думаю, роль краснокожей героини, потому что белая героиня у меня уже есть: фрау Розали Эберсбах! Кантор показался ей немного странным. Она покачала головой, а потом спросила: — А что вы, собственно говоря, делали на той стороне? — Сочинял. — Это и есть работа над оперой? — Да. Я сочинял выходной марш. — Так громко? — А по-другому нельзя. Я должен слышать, как звучат отдельные инструменты. — Но это могло стоить вам жизни! А если бы поблизости оказались враги? — Их не могло быть. — Откуда вам это известно? — Так сказал Сэм Хокенс. Потому он не стал за мной строго присматривать, и мне удалось незаметно улизнуть. Я ушел так далеко, что они не могли меня услышать, и стал пробовать различные голоса оркестра. И вдруг мне помешали. Меня схватили сзади, зажали горло и перенесли сюда. Надеюсь, что теперь меня вернут на прежнее место. — Так и будет. А далеко до вашего лагеря? — Четверть часа хода, забираться дальше не имело смысла. — А кто там командует? — Сейчас — Сэм Хокенс. Олд Шеттерхэнд дал указание, чтобы мы как можно скорее шли по его следу. А вечером мы, естественно, должны останавливаться, ибо в темноте следов не видно. — Хорошо, я должна поговорить с мужем. Она хотела отойти, но кантор схватил ее за локоть и попросил: — Не забудьте сказать ему, что я служитель искусства и сын муз! Меня нельзя таскать по воде, как это сделали в прошлый раз! Вольф, стоявший в сторонке и прислушивавшийся, подошел к кантору и с большим упреком в голосе сказал: — Тогда вы должны были оставаться дома. Сыновьям муз нечего делать на Диком Западе! — Но почему? — искренне удивился кантор.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю