355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карл Фридрих Май » Нефтяной принц » Текст книги (страница 3)
Нефтяной принц
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:25

Текст книги "Нефтяной принц"


Автор книги: Карл Фридрих Май


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 45 страниц)

Примерно в десяти шагах от дома стояла большая бочка, наполненная водкой. Пуля пробила дерево, и теперь сквозь дыру толщиной в палец хлестало крепкое зелье. Снова раздалось разноголосое ржанье. Но хозяину было не до смеха, он выбежал и потребовал возмещения убытков. Когда Сэм пообещал ему это, ирландец успокоился и быстренько загнал молотком в отверстие деревянный колышек. — Вы даже в дом не попали! — крикнул Батлер совершенно озадаченному малышу. — Я же сказал вам, что ваши пули все углы обойдут. Доллар мой. Может, вы хотите еще раз рискнуть, мистер Гринелл? — Да, — кивнул Сэм. Второй пулей он все же попал в дом, но где-то внизу, в углу, в то время как цель находилась сверху, в центре стены. Потом Сэм выстрелил еще четыре-пять раз и облегчил свой карман на такое же количество долларов. Старик разозлился: — Все это оттого, что спорим на один доллар. Если поднимем ставку, мой результат станет лучше. — Охотно, — усмехнулся Батлер. — Сколько ставите? — Как и вы. — Скажем, двадцать? — Пойдет! Сэм снова проиграл, попав в тот же угол. Батлер сгреб деньги и спросил: — Снова случайность, мистер Гринелл? При этом он едва заметно подмигнул своим людям и с удовлетворением вздохнул. —Да, — ответил Сэм, как и прежде. — Должен же я попасть хоть раз. — Я тоже так думаю. Сколько? — Сколько хотите. — Пятьдесят долларов. — Да. — А может, сто? — Это слишком. Я хоть и убежден, что теперь наконец попаду, но у меня рука не поднимется отнять у вас столько денег, мистер… как вас зовут? — Батлер, — слишком быстро прозвучало в ответ. Вряд ли он назвал бы настоящую фамилию, если бы вопрос Сэма не был бы столь неожиданным. Остановиться Батлер уже не мог: — Я всегда держу слово. Вопрос только в том, хватит ли у вас мужества… — Мужества? У портного его всегда в избытке. — Значит, сто? — Хорошо. Батлер был так уверен в победе, что целился совсем небрежно, а может быть, высокая сумма вскружила ему голову. Так или иначе, но пуля пробила стену рядом с листком. Настроения это ему не прибавило, однако он не сильно расстроился, зная, что противник выстрелит еще хуже. Настала очередь Сэма. Но куда он целился? В угол стены, куда он до сих пор вкладывал все свои пули. — Что это вам взбрело в голову, мистер Гринелл? — удивился Батлер. — Вы целитесь в угол? — Само собой, — со знанием дела ответил малыш. — Теперь я понял свою старушку. — Что? — Она меняет настроение по собственной воле. Если я целюсь в бумагу, в центр, пуля летит вниз, в угол. Теперь я прицелюсь в угол, и она, пожалуй, попадет в мишень. Сэм спустил курок, и пуля пробила листок в самом центре. — Вот видите, я выиграл! — засмеялся малыш. — Победа! Как насчет сотни, мистер Батлер? Но тот не торопился. Он, похоже, думал, как отказаться от выплаты . И вдруг ему на ум пришла идея, которую он тотчас же решил воплотить в жизнь. Он вытащил из кармана золотые монеты, протянул их Сэму и спросил: — Может, закончим? — Как хотите. — Или поставим еще раз? — Не возражаю. — Тогда не сто, а двести! — Но это очень много. — Не для меня. Или вы боитесь? — И в голову не приходило. — Тогда двести! Ставим сразу. — По рукам! Пусть мой спутник, мистер Берри, станет нашим поверенным и возьмет наши деньги, а мы возьмем новый листок бумаги и нарисуем в центре круг. Чья пуля окажется ближе к центру, тот и победил. — Согласен, — несколько подозрительно кивнул Батлер. — Но стреляем не с двухсот, а с трехсот шагов. — Тогда я не попаду. — Ерунда. Вперед, мистер Гринелл, ставьте двести долларов! Сэм передал деньги Дику Стоуну. Батлер, не имевший, похоже, такой суммы, подошел к своим, чтобы собрать деньги у них. Наконец он тоже передал доллары Стоуну, который хорошо знал, почему Сэм сделал его поверенным. Затем прикрепили новый листок, отсчитали триста шагов, и Батлер приготовился к выстрелу. — Целься лучше! — крикнул один из его людей. — Помалкивай! — грубо ответил Батлер. — Этому портняге меня не обшить. Теперь он целился гораздо дольше, нежели прежде. Пуля пробила бумагу, хотя и не в центре. — Отличный выстрел! — послышались одобрительные возгласы. Батлер окинул своих победоносным взглядом, совершенно не обращая внимания на Сэма. Последний, готовясь поднять ружье, прокричал противнику: — Мистер Батлер, раскройте же глаза! Раз, два, три! На «раз» старик встал наизготовку, на «два» — прицелился, на «три» — грохнул выстрел. Из глоток искателей чуть ли не разом вырвался дикий крик ужаса — Хокенс попал в самый центр. Дик Стоун поспешил к нему, протянул деньги и сказал: — Бери скорее, старина, иначе ничего не получишь. — Ладно, возьму, но кое-что они мне еще должны. Он спрятал деньги и зашагал к хижине. — Просто невероятно, черт возьми! — вырвалось у Батлера. — Никогда не видел таких случайностей! — У меня случайностей не бывает! — признался Сэм и был недалек от истины, ибо являлся превосходным стрелком. Но Батлер расценил слова иначе и сказал: — Тогда верните деньги! — Вернуть? Это еще почему? — Вы только что признали, что это не ваш случай. — Хм! Случай не мой, а вот рука и флинт — мои. Случай поразил цель, стало быть, он и победитель. Деньги теперь его. Я при встрече передам их ему. — Что за дурацкая шутка? — насупил брови Батлер. Его люди уже успели окружить обоих спорщиков. Их круг начал сужаться. Однако Сэм, не выказывая ни малейшего опасения, ответил совершенно спокойно: —Сэр, портные не шутят, когда речь идет о деньгах. Это я говорю вам серьезно! Стреляем дальше? —Нет, я спорил с вами, а не с вашим «случаем». Или вам всегда фортуна благоволит? Батлер украдкой подал знак своим спутникам, чтобы те пока не торопились с враждебными намерениями. Заметив это, Сэм сказал: —Если речь идет о паре вшивых долларов — это не по мне. Лучше уж пальнуть в «молоко». Не успели оба свернуть за угол, чтобы вернуться к фасаду хижины, как нос к носу столкнулись еще с одним персонажем. Им оказалась… мулица Хокенса, решившая проследить за своим хозяином. Батлер, шедший первым, чуть было не упал от неожиданности. — Чертова скотина! — выругался он и обрушил на голову Мэри свой кулак. — Поистине кляча для портного! Никому другому и в башку не придет сесть на такую развалину! — Совершенно верно! — согласился Сэм. — Вы просто не в состоянии скакать на ней… —Что? Это вы говорите мне? Да лучшего всадника между Фриско [4] и Новым Орлеаном не найти! Вы спятили! Сэм смерил противника придирчивым взглядом и с недоверием спросил: — Вы — хороший всадник? Что-то не верится. У вас слишком длинные ноги. Батлер засмеялся, после чего добавил: — Да что портной смыслит в лошадях? Еще когда вы только подъезжали к дому, я заметил, как вы повисли на своей кляче, будто обезьяна на верблюжьем горбу. И вы рассуждаете о верховой езде! Не смешите меня. Я так сдавлю бока вашей кляче, что она через пять минут издохнет. — Либо сбросит вас через минуту. —Вы серьезно? — А как же! — Что, может поспорим? Мулица никогда меня не сбросит! — Ставим по десять долларов. — По рукам! Сэм вынул деньги и отдал их Дику Стоуну. Батлер взял взаймы у кого-то из своих спутников и тоже передал их Дику. — Жалкая ставка! — усмехнулся хозяин-ирландец и сказал Батлеру: — На этот раз вы выиграли. Батлер взял старушку Мэри под уздцы и вывел ее во двор. — Если я усижу на кляче больше минуты, вы проиграли, — заявил он. — Можно мне переговорить со скотиной? — неожиданно спросил Сэм. — Почему нельзя? Если вам больше не с кем перекинуться парой фраз, то поговорите с ней. Снова образовались две группы. С одной стороны находились Сэм, Дик и Уилл, с другой — хозяин дома с искателями. Мулица стояла спокойно и неподвижно, словно деревянная фигурка с карусели. Сэм шепнул животному: — Покапризничай, моя дорогая упрямица! В тот же миг мулица выгнула спину, как кошка, высоко подскочила на месте и тяжело приземлилась вместе с Батлером. Правда, последний был уже не в седле, а на земле, рядом со старушкой Мэри. Искатели рванулись к нему на помощь, но их предводитель уже вскочил и в ярости закричал: — Дьявольская скотина! Прикидывалась кроткой овцой, а тут вдруг взлетела ввысь как воздушный шар! — Похоже, воздухоплавание вам ближе, нежели скачки. Деньги мои, — ухмыльнулся Сэм, пряча купюры в карман. — К черту! Может, я чего не понял, но, кажется, вы что-то шепнули этой кляче? — Да. — Я этого не потерплю! — Хо! Разве не вы тут говорили, что я могу общаться со зверем как хочу? — Но не настраивать его против меня! — Как раз наоборот! Все сделал для вашей же пользы. Вам остается только послушать, что я говорю мулице, и вам станет ясно, как вести себя с ней, если вы и вправду хороший всадник. — Ладно, давайте еще раз. Ставьте ваши десять долларов! — Охотно. Батлер снова одолжил денег и, передав их Дику Стоуну, обратился к Сэму: — Ну, говорите же этой мерзавке, что она должна делать! Сэм усмехнулся и весело прокричал мулице: — Сбрось его, моя дорогая тигрица! Мэри с места рванула галопом, и, несмотря на все усилия Батлера, по широкой дуге понеслась к ближайшему углу хижины. Едва не воткнувшись в последний, она шарахнулась к дальнему углу, да так близко к стене, что Батлер не успел убрать правую ногу, зацепился за угол и, чтобы не переломать себе кости, сам выпрыгнул из седла и снова приземлился на землю в сидячем положении. —Тысяча чертей! — заорал он в ярости, вскочив на ноги и потирая ушибленное колено. — Настоящая адская бестия! — Деньги мои! — не моргнув глазом объявил Сэм и спрятал их в карман. Растерянный Батлер повернулся к хозяину, после чего вполголоса проговорил: — Дай мне двадцать долларов. У моих людей больше ничего нет. — Снова спор? — с недоверием спросил ирландец. — А кто вернет мои деньги? — Я, мерзавец, я! — Но когда? — Да завтра утром, дурья башка! Разве мои люди стали бы спокойно смотреть на это безобразие, если бы не были уверены, что завтра вернут не только мои деньги, но и гораздо большие. — Две тысячи долларов этого портного? —Конечно. — Поосторожнее, мистер! Этот парень не так глуп, как мы думали. — Чепуха! Просто ему повезло. — Со стрельбой — да, а вот с мулицей, пожалуй, нет. — Это старая цирковая кляча, которую он где-то прикупил за пару долларов. Все это случайность. Просто эта гадюка дрессированная. А теперь давай сюда деньги. Я должен вернуть хоть эти доллары! Пока ирландец ходил за деньгами, Батлер крикнул Сэму Хокенсу: — Спорим еще раз! — Ладно, но в последний раз. — Согласен. По двадцать! Сэм кивнул, а Батлер заверил его, что теперь мулице ничего не удастся сделать. Искатель сел в седло, крепко взял Мэри за поводья как можно ближе к морде и сдавил бедняжку шенкелями, прислушиваясь, что же на этот раз скажет старик своей кляче. Малыш спокойно произнес: — Покатай его, моя дорогая артистка! Мулица тотчас присела и начала кататься по земле, словно на роликах. Неудачливому Батлеру ничего не оставалось, как поскорее освободиться от стремян. Едва почувствовав себя неуправляемой, Мэри подпрыгнула и с торжествующим ржаньем кинулась к хозяину, чтобы уткнуться мордой в его плечо. Батлер медленно поднялся с земли и ощупал себя, словно проверяя, все ли на месте. Он был в ярости от многократного позора, хотя изо всех сил пытался скрыть это. Все его тело ныло и болело. Еще бы: оказаться под Мэри — все равно что попасть под каток! — Хотите еще раз поспорить? — осведомился у него Сэм Хокенс. — Катитесь к дьяволу вместе с клячей! — С дьяволом у меня нет никаких дел, поэтому, мистер Батлер, я отправлюсь туда, куда захочу. — В Прескотт? — Да. — Сегодня? — Нет. Сегодня останусь здесь, в Сан-Ксавьер-дель-Бак. — Успели найти, где заночевать? — Нет. Это ни к чему. Буду спать на свежем воздухе. — А перекусить? — Мы полагали, что здесь что-нибудь перехватим. — Со жратвой тут проблемы — вся кончилась. Накормят вас сытно только при одном условии: если вы будете нашими гостями. Так что будьте благоразумны и принимайте наше приглашение. — Не откажусь. Когда вы будете обедать? — Когда мясо привезут. Я сообщу вам. На этом споры закончились и обе стороны разошлись. — Ты провернул чудное дельце! — обратился к Сэму Дик Стоун. — Жаль, что мне не удалось поучаствовать. — Нет нужды — я поделюсь, если не ошибаюсь. Будем и дальше «портными», хи-хи-хи! — Итак, двенадцать искателей. Дрянная компания, особенно к ужину. — Приглашение их нам не нужно — провианта в седельных сумках нам хватит на целый день, как раз до Тусона. Но у меня есть хорошая идея: мы схватим их всех без борьбы. — Каким образом? — Скоро поймешь. — По-моему, лучше делать ноги отсюда, да поскорее. Слишком опасно. Они наверняка уже решили, как отобрать твои деньги. Сам знаешь, церемониться не станут. Для того нас и пригласили отобедать. — Ты прав как никогда, но это им боком выйдет. Бояться нечего — их легко обвести вокруг пальца. Считать нас портными, нас — Троицу! — Сначала они что-то заподозрили и вроде узнали… — А этот Батлер даже осматривал ваши головы. Если бы он добрался и до моей башки, недолго бы сомневался, хи-хи-хи! Ни один адвокат не рискнул бы оспаривать мое право на обладание собственными волосами вместе с кожей, которые были при мне с самых малых лет, пока дюжина пауни [5] не срезали их с моей макушки. Потом в Текании я купил парик, стоивший мне трех толстых связок бобровых шкурок, если не ошибаюсь. Жаловаться мне незачем — новая шевелюра лучше, чем старая, особенно летом. Ведь ее можно снять, когда пот прошибает, или причесаться, не скобля башку. А потом, если вдруг краснокожим захочется снять мой скальп еще раз, я их уважу — отдам без сожаления, хи-хи-хи! — Только идиот мог поверить, — вставил Уилл Паркер, — что мы у Гилы будем ловить бобров и гризли! — Не только, — покачал головой Сэм. — Они уже поняли, что ты чистой воды гринхорн. А гринхорну все прощают, даже его желание поохотиться на тюленя с китом. Кажется, они говорили, что ждут, когда им привезут мясо. Откуда? Может из Тусона? Что-то не верится. Какое-нибудь мошенничество или воровство, не иначе! Эй, а вот и их добыча. Старик указал вперед, туда, где на открытой равнине неожиданно появилась большая фура, запряженная четверкой волов. За фурой тянулись еще три такие же. Впереди скакал хорошо вооруженный всадник — скаут. Рядом с фургоном ехали двое юношей, имевшие при себе ножи, револьверы и двустволки. Погонщики быков шли пешком. Из фургонов выглядывали любопытные лица переселенцев. Скаут поначалу имел намерение остановиться, однако, рассмотрев, что за общество собралось у хижины, изменился в лице и направил коня мимо. Фуры потянулись следом. — Проклятье! — вырвалось у одного из искателей, вот просительно уставившегося на хозяина. — Сдается мне, жаркого сегодня вечером нам не видать. — Почему? — Кто знает, как далеко отсюда они сделают привал. — Далеко не уйдут. Видно, что волы устали. Обратил внимание на скаута? — Нет. — Он что-то заподозрил, когда вас увидел. Не надо было его раньше так много расспрашивать. Только из-за вас он и не стал останавливаться. Одно радует — они остановятся не дальше того места, где кончается трава для скота. — Пойду прослежу. — Не делайте этого. Если вас заметят, это только усилит их недоверие. — Верно, — согласился Батлер. — Мы должны ждать, пока не стемнеет. Я сам пойду к ним вместе с парой человек. Они обязательно отправят волов пастись, мы уведем одного и зарежем. — И обнаружите себя! — усмехнулся хозяин. — Что значит «обнаружите»? Если кто и заявится, то сразу увидит, как мы спокойно сидим и уплетаем жареное мясо, и все. Туша вола валяется где-то за поселком, пусть даже и освежеванная. Кто докажет, что это наша работа? — А кусок мяса, что у нас в руках? Не тот ли, что срезали с быка? — Это еще не доказательство. Мы могли его купить у какого-нибудь краснокожего. А если объяснений недостаточно, у нас хватит ружей и ножей, чтобы отделаться от любого приставалы. — Трое портных тоже сядут с нами? — Конечно. Чуешь, Пэдди, к чему я клоню? Мы их напоим. — Чтобы потом… — Да, ты правильно понял. — У меня в доме? — Да, там, в комнате. Не здесь же, на улице. Чужой глаз не дремлет. — Но для меня это слишком опасно. — Тихо! Твоя доля — триста долларов. Хорошая компенсация, не так ли? — Ладно, куда денешься… Но боюсь, что этих парней так просто не споить. — Легче, чем ты думаешь. Не видел что ли, как они твою водку выплеснули? — Такое каждый хозяин увидит. — Отсюда следует, что они не выпивохи и после пары стаканов будут готовы. — По-моему, отсюда следует, что они вообще пить не станут. Как же их споить? — Хм, может и так. Есть у тебя что-нибудь, кроме водки? С улыбкой пройдохи Пэдди ответил: — Для хороших друзей и при честной оплате попробую отыскать где-нибудь бочку крепкого калифорнийского вина.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю