412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. С. Линн » Брэкстен (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Брэкстен (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 18:20

Текст книги "Брэкстен (ЛП)"


Автор книги: К. С. Линн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Глава 26

Алиса

В ожидании вестей от Брэкстена и его братьев страх пронизывает каждую клеточку моего тела, игра в крокет мало отвлекает. Я делала все возможное, чтобы скрыть свое беспокойство, зная, как это важно для Ханны, но удавалось с трудом.

Райан ушла прилечь, на чем настоял Тэтчер. Стресс из-за ночного происшествия и полуденная жара действовали ей на нервы. Нас осталось только четверо, поэтому мы решили объединиться. Ханна и я против Тэтчера и Гвен. Похоже, из нас получилась хорошая команда, потому что мы снова вышли на первое место.

– Молодец! – подбадривает меня Ханна, давая мне пять. – Давайте сыграем еще раз!

– Может, сначала выпьем сладкого чая? – предлагает Гвен, вытирая со лба пот. – Старушке не помешало бы освежиться.

– Старушке? – Тэтчер оглядывается вокруг в притворном замешательстве. – Я не вижу здесь никакой старушки.

– Ой, прекрати, – хихикает Гвен, игриво отмахиваясь от него.

Его улыбка заразительна, когда он обнимает ее за плечи.

– Стакан холодного сладкого чая, по-моему, чертовски хорошая идея.

– По-моему, тоже! – говорит Ханна.

Я киваю в знак согласия.

– Отлично, пойду и приготовлю нам кувшинчик. Вернусь в мгновение ока.

Пока она направляется в дом, я помогаю Ханне собрать все цветные шары, мы обе смеемся, соревнуясь, кто быстрее их соберет. В итоге, один выскальзывает у меня из пальцев и катится к пастбищу.

– Я принесу, – говорит Ханна, бросаясь за ним.

Обернувшись, обнаруживаю, что Тэтчер наблюдает за нами с выражением неподдельной нежности на лице.

– У тебя все хорошо, милая?

– Стараюсь, чтобы так и было, – честно признаюсь я.

– Это все, что мы можем сделать. По крайней мере, на данный момент.

Я киваю, зная, что он, должно быть, так же обеспокоен.

Его внимание внезапно переключается на что-то за моей спиной, затем следует обеспокоенный взгляд.

– Что, ради всего святого...

Я оглядываюсь и вижу лошадь, бешено скачущую вдалеке, бедное животное выглядит невероятно встревоженным, а затем бросается через дорогу в соседний с нами лес.

– Это не наша, – говорит вернувшаяся Ханна.

– Конечно, нет, – соглашается Тэтчер. – Может, Пита с соседней улицы.

Достав мобильный, он звонит соседу, но тот не отвечает.

– Лучше привести ее сюда, раз связаться с ним не получается.

– Нужна помощь? – спрашиваю я.

Он качает головой.

– Не хочу, чтобы вы покидали границу собственности. Ждите здесь. Я ненадолго.

Мы с Ханной наблюдаем, как Тэтчер направляется в ту сторону, куда ускакала лошадь, и, в конце концов, исчезает из виду.

Ханна смотрит на меня и пожимает плечами.

– Хотите, потренируемся в ударах?

– Конечно.

Она поднимает молоток, направляя его в сторону сарая.

– Держу пари, я смогу отбить шар до самого свинарника.

– Даже не сомневаюсь, – я смеюсь. – Но все равно покажи.

Так она и делает, отправляя шар за сарай.

Я награждаю ее аплодисментами, которые, кажется, доставляют ей удовольствие.

– Смотрите. – На этот раз она размахивается и отправляет крученый. Шар ударяется о кочку, отклоняется влево и отскакивает к деревьям на другой стороне двора.

– Упс. Я не хотела посылать его так далеко, – хихикает она, убегая за ним.

Бросив молоток, я следую за ней, зная, что ей, вероятно, понадобится помощь в поиске.

– Смотри под ноги, – кричу я, вспоминая, что случилось, когда она в последний раз бежала через двор.

Она беззаботно машет мне над головой и в рекордно короткое время добирается до деревьев.

– Я его вижу! – доносится издалека ее голосок. – Святые угодники, он так далеко улетел. Жаль, что папы Тэтчера здесь нет, чтобы увидеть это.

При упоминании Тэтчера я оглядываюсь, чтобы проверить, нет ли каких-нибудь признаков его или лошади, но ничего не вижу. К тому времени, как я оборачиваюсь, Ханна уже исчезает из виду.

– Подожди меня, пожалуйста.

Я бегу трусцой к лесу, морщась от острой боли в боку, напоминающей, что мое тело еще не полностью оправилось. Оказавшись на опушке, хмурюсь, не замечая никаких признаков ее присутствия.

– Ханна?

Когда я не получаю ответа, пересекаю линию деревьев, отодвигая со своего пути ветки.

– Как далеко ты запустила его? – мой голос наполняется весельем, но при виде предстающего ужасающего зрелища тут же стихает.

Помощник шерифа прижимает Ханну к своей груди, зажимая ей рот ладонью, пока она пинается и борется с ним. Тут же вспоминаю, что это тот человек, с которым Брэкстен вчера пререкался в участке, – помощник шерифа Пирс.

Он направляет на меня пистолет.

– Ни единого гребаного звука.

– Что вам нужно? – мой голос дрожит от страха.

– Ты.

Ответ приводит меня в замешательство. До вчерашнего дня я даже не знала этого человека.

– Пойдешь со мной тихо, и я отпущу девчонку.

Мой разум лихорадочно ищет выход из положения. Я смотрю направо, в том же направлении, куда ушел Тэтчер, и задаюсь вопросом, услышит ли он меня, если я закричу достаточно громко.

– Даже не думай, – предупреждает он, точно зная, о чем я думаю. – Устроишь сцену, и это будет иметь ужасные последствия для этой малышки.

– Я не понимаю. Зачем вы это делаете?

– Слушай, к тебе у меня претензий нет, но эта семья должна заплатить, и чтобы это произошло, мне нужно, чтобы ты пошла со мной. Так что мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому. – Он приставляет пистолет к голове Ханны.

Это опустошающее зрелище уничтожает меня.

– Пожалуйста, не причиняйте ей вреда.

– Тогда предлагаю тебе делать то, что я говорю, и быстро.

Ханна яростно мотает головой, показывая мне не делать этого, и этот храбрый поступок только еще больше разбивает мне сердце.

Мои глаза закрываются в поражении, а слезы беспомощно текут по щекам.

– Я сделаю все, что вы скажете. Только не причиняйте ей вреда.

– Иди сюда... медленно.

Зная, что другого выбора у меня нет, я следую приказу.

Это приводит Ханну в неистовство. Она брыкается и сопротивляется еще сильнее, отчего ладонь мужчины соскальзывает с ее рта.

– Не делайте этого, мисс Алиса!

Он грубо стискивает ее.

– Угомонись, нахрен, мелкая засранка.

На смену страха ко мне приходит гнев. Я бегом преодолеваю оставшиеся до них несколько футов и замахиваюсь кулаком.

– Отпусти ее, сволочь! – Используя всю силу, которой обладаю, мне удается ударить его по лицу.

На секунду это его оглушает, давая мне возможность вырвать Ханну из его рук. Я отталкиваю ее на пару футов, ее маленькое тельце кувыркается по земле к линии деревьев.

– Беги, Ханна! – кричу я, как раз в тот момент, когда меня хватают сзади.

– Ах ты, сука! – Его руки обвиваются вокруг моей талии стальным обручем, боль выбивает воздух из моих легких.

– Алиса! – рыдает Ханна, с трудом поднимаясь на ноги, ее заплаканное личико покрыто грязью. – Оставь ее в покое!

– Беги! – снова кричу я. – Позови на помощь!

На этот раз она слушается. Развернувшись, так быстро, как только может, выбегает на поляну, зовя Тэтчера.

Я продолжаю бороться, пока меня тащат в противоположном направлении, надеясь сопротивлением выиграть время. Я пинаю его по голеням, впиваюсь ногтями в его руки, а зубами в ладонь, когда он пытается заткнуть мне рот.

– Господи Иисусе, – шипит он, изо всех сил пытаясь удержать меня. Как только мы выходим из леса, он кричит в сторону ожидающей его патрульной машины. – Может, выйдешь и поможешь?

Я не замечаю того, что он обращается к кому-то еще, пока пассажирская дверца не открывается и из нее не выходит проклятие моего существования.

Весь пыл борьбы покидает меня, я замираю, глядя в лицо своему мучителю. Кого мой разум не позволял мне вспомнить до этого самого момента.

– Привет, Алиса. Скучала по мне? – зловещая улыбка, которую не верится, что я могла забыть, скользит по его лицу.

Все это время я ошибалась.

– Ты была очень плохой девочкой. Пришло время тебя наказать.

Эти преследующие меня слова – последнее, что я слышу, прежде чем провалиться во тьму, от которой, как я надеялась, освободилась навсегда.


Глава 27

Брэкстен

Адрес, названный Райдером, приводит нас к захудалому трейлерному парку, расположенному в пределах округа Далтон.

Салон грузовика поглощает тишина, наши головы и сердца смиряются с тем фактом, что мы вот-вот столкнемся лицом к лицу с одним из монстров нашего прошлого.

Мне еще предстоит передать братьям рассказ Райдера, и я не уверен, что сделаю это. Я мог бы держать его при себе вечно, потому что последнее, чего я хочу, – это усугублять травмы прошлого, а эта информация способна на такое, особенно для Нокса.

– А вот и Крейг. – Джастис кивает на патрульную машину впереди.

После долгих раздумий мы решили позвонить Крейгу и ввести его в курс дела, хотя до конца не были в этом уверены. Не потому, что мы ему не доверяем, а потому, что знаем: он придерживается правил. Мы с братьями не следуем правилам – никогда не следовали и никогда не будем, – когда дело касается нашей семьи. Но Крейг всегда прикрывал нас. Если нам требовались его ресурсы, он без колебаний предоставлял их нам, и сейчас они нам снова могут понадобиться…

Когда я подъезжаю к патрульной машине, Нокс опускает стекло.

– Вон тот. – Крейг указывает на желтый, проржавевший трейлер. – Не уверен, есть ли кто дома. Никакого движения я пока не видел.

– Время выяснить это. – Я еду вперед на стоянку и паркуюсь перед опрокинутым стальным мусорным баком, чье содержимое валяется повсюду.

Мы убираем оружие, зная, что Крейга хватит удар, если он его увидит, затем выбираемся наружу.

Крейг встречает нас у входа.

– Позвольте говорить мне. Для начала, – быстро добавляет он. – Ваша очередь настанет, обещаю.

Как бы это ни было тяжело, я соглашаюсь.

– Ладно, Крейг, но помни, это наша битва, и мы готовы сделать все возможное, чтобы положить ей конец.

– Да-да, – ворчит он. – Только оставь эту часть при себе. Я не хочу об этом знать.

Вполне справедливо.

Уладив этот вопрос, мы направляемся к боковой двери.

Крейг стучит костяшками пальцев по ржавой жестяной коробке.

– Мистер Тофер, – зовет он, используя другое имя. – Это департамент шерифа. Я хотел бы перекинуться с вами парой слов.

– Иди на х*й! – рявкает за дверью хриплый голос.

Нокс хмыкает.

– Очень похоже на Джонса.

– Это не займет много времени, – уверяет Крейг.

Никакого ответа.

На этот раз в дверь стучу я, достаточно сильно, чтобы оставить вмятину.

– Открой гребаную дверь, Джонс, или я ее выбью!

Проходят секунды, прежде чем раздается скрип, сломанные планки жалюзи разлетаются в стороны. Глаза-бусинки окидывают нас взглядом, дверь распахивается, и перед нами предстает не кто иной, как Кит Джонс, заместитель Хоббса, один из наших прошлых мучителей.

Он выглядит совсем не так, как я его помню. Высокая фигура больше не громоздкая и угрожающая, а скорее старая и хрупкая. То, что раньше было густой копной каштановых волос, теперь поредело и поседело. Будто он постарел не на одно, а на несколько десятилетий.

Глядя на него сейчас, я могу без сомнения сказать, что это не тот человек, который проник на нашу территорию прошлой ночью. Никоим образом. Мужчина перед нами не пробежит и пяти шагов, не умерев от сердечного приступа.

– Так-так-так, да это же ублюдки Миссисипи, – высокомерно приветствует он, заставляя закипеть кровь. – Какого хрена вам надо?

– Ответы, – говорю я ему. – И мы их получим.

– Так или иначе, – добавляет Джастис.

Стареющее лицо растягивается в ухмылке, демонстрируя желтые зубы в темных пятнах, будто их не чистили месяцами.

– Да, ну?

– Да, – вмешивается Крейг, беря разговор под свой контроль. – Криды получали угрозы в течение последних нескольких недель, и прошлой ночью кто-то вторгся на их землю. Вы случайно ничего об этом не знаете?

– Нет, и не могу сказать, что мне жаль это слышать, – нахально говорит он. – А теперь, если это все, будьте добры, валите на х*й с моей территории.

Он начинает закрывать дверь, но я останавливаю ее ботинком, пинком отправляя ему в лицо.

– Сука! – его вой пронзает воздух, когда он прикрывает разбитый нос.

Ворвавшись внутрь, хватаю его за горло и швыряю в грязное кресло, прижимая к спинке.

– Я устал валять дурака. Хочу знать, кто стоит за этим, и хочу знать немедленно.

– Откуда, мать твою, мне знать? – шипит он, кровь из носа стекает ему в рот.

– Потому что, кто бы это ни был, он из приюта, в котором вы работали, – сообщает ему Крейг.

– А раз уж вышло так, что ты живешь поблизости с нами... – Джастис позволяет Джонсу продолжить мысль самому.

– Я даже не знал, что вы, засранцы, живете неподалеку, пока несколько месяцев назад не увидел вас в новостях.

– Ты лжешь. – Мои пальцы сжимают его трахею, перекрывая доступ кислорода. – Мне не потребуется много усилий, чтобы вот так покончить с твоей жизнью.

– Полегче, Брэкстен, – предупреждает Крейг.

Я не обращаю на него внимания. Смотрю, как лицо Джонса багровеет, вспоминая обо всем том ужасном дерьме, которое он и Хоббс сотворили со столькими из нас. Какими беспомощными они заставляли нас чувствовать, и все потому, что были больше и сильнее.

Уже нет…

Я наклоняюсь ближе, наблюдая, как его налитые кровью глаза вылезают из орбит.

– Ситуация изменилась, ублюдок...

– Хватит! – Крейг дергает меня назад, отрывая от горла Джонса.

Сукин сын сгибается пополам, отплевывается и задыхается.

– Какого черта ты творишь? – рявкает Крейг мне в лицо.

Между нами встает Нокс, отталкивая Крейга на шаг назад.

– Отвали, Клемсон. Мы тебе сказали: это наша битва.

– Битва и убийство – две разные вещи. Его смертью мы ничего не добьемся!

– Мы и сейчас ничего не добились, – огрызаюсь я в ответ.

– И не добьетесь, – хрипит Джонс. – Сказал же: я ничего не знаю.

– Ожидаешь, мы поверим, что то, что ты живешь здесь, – это совпадение? – с сомнением спрашивает Джастис.

– Срать мне, чему вы поверите. Говорю вам: вы лаете не на то дерево.

– За этим стоит один из вас, – утверждаю я. – Если не ты, то Хоббс.

Его глаза сужаются при упоминании о друге.

– Хоббс мертв. Вы, трое ублюдков, знаете это лучше, чем кто-либо.

– Подделать свидетельство о смерти не так уж сложно, – говорит Крейг. – Алиса тоже была объявлена мертвой, но она жива и здорова.

Джонс напрягается, его все еще багровое лицо бледнеет.

– О чем, черт возьми, ты толкуешь? Алиса? Что с ней случилось?

Если бы я не знал его лучше, то подумал бы, что она ему небезразлична. Хорошо, что я его знаю.

– Ее бросили умирать на земле Кридов несколько недель назад, – объясняет Крейг, к моей огромной досаде. – Кто бы ей ни навредил, тот же человек угрожает Кридам, и девушка считает, что это Хоббс.

Джонс качает головой.

– Это невозможно. Он любил ее больше всех в мире.

– Хоббс не любил никого, кроме себя, – выплевываю я, не в силах скрыть отвращения.

– Ты ошибаешься. Алиса была его гордостью и радостью. Его маленькой принцессой. Он делал для нее все. Он бы никогда... – его слова стихают, в каждой черте лица отражается осознание. – Будь я проклят.

Он издает хриплый смешок.

– Я должен был догадаться, что этот ублюдок однажды вернется.

Его бессвязная речь сбивает меня с толку.

– О ком речь? – спрашивает Крейг.

– О его ребенке.

– Чьем? – спрашиваю я, все еще не понимая.

– Хоббса.

– Да, придурок, – огрызается Джастис. – Мы про нее и говорим.

Взгляд Джонса переходит на моего брата.

– Не его дочь. А его сын.

Шок пронзает мое тело, как электрическая буря, освещая меня изнутри.

– Его – кто? – спрашиваю я, клянясь, что ослышался.

– Его сын. Вообще-то, пасынок.

– Чушь собачья, – выпаливает Крейг, теряя терпение. – В его деле нет упоминания о других детях.

– Потому что никто о нем не знал.

По его глазам видно, что он говорит правду.

– Он был от предыдущей женщины Хоббса. Мать мальчишки умерла, а другой семьи у него не было, поэтому Хоббс оставил его у себя. Не совсем уверен, почему, ведь он так сильно его ненавидел, – ворчит он. – Он пытал бедного ублюдка при каждом удобном случае. Вот почему держал его в приюте. Он был его самым большим секретом.

– Стой, – снова вмешиваюсь я. – Он жил в приюте?

Джонс кивает.

– Как его звали? – спрашивает Нокс.

– Андон Дентон.

Понимание обрушивается на меня лавиной, выбивая весь воздух из легких. Я вспоминаю тот давний случай, произошедший ночью в подвале.

Все это время я считал его таким же, как были мы, но он оказался сыном Хоббса.

– В имеющемся у нас досье на Дентона говорится, что он женат и живет в Юте, – обращается к Джонсу Крейг, все еще не убежденный этой историей.

Джонс ухмыляется.

– Уверен, так и есть.

– Хочешь сказать, ему удалось подделать полицейские отчеты?

– Я хочу сказать, что он ловкий сукин сын, который знает, как замести следы. Поверь мне, если кто-то и причинил боль Алисе, то это он. Он чертовски злился на нее, ненавидел за то, что ей доставалась вся любовь и внимание Хоббса.

«Узнай, кто она, и ты узнаешь, кто я».

Вот на что он намекал с самого начала.

Это знание выжигает меня изнутри, изменяя все, к чему мы себя готовили.

– Куда его поместили после пожара? – спрашивает Крейг.

Джонс пожимает плечами.

– Будь я проклят, если знаю.

Выражение его лица говорит об обратном, но я решаю, что это не важно. Теперь главное выяснить, где он сейчас, и здесь мы его точно не найдем.

Вместо того чтобы озвучить это, я оставляю последнее предупреждение. Вытащив пистолет, шагаю вперед, прижимая дуло ко лбу засранца.

– Господи Иисусе! – бормочет Крейг у меня за спиной.

Проигнорировав его, склоняюсь ближе к Джонсу, чтобы он видел бушующую внутри меня ненависть.

– Если узнаю, что ты все наврал, я вернусь сюда и размажу твои гребаные мозги по всему трейлеру, понял?

Его глаза сужаются, но страх в них неоспорим. Власть больше не в его руках, теперь уже не он самый сильный, и он это знает.

– Пойдем, брат. – Джастис хватает меня за плечо, оттаскивая в сторону. – Если понадобится, мы вернемся.

Отступив назад, я поворачиваюсь и направляюсь к двери, чувствуя, как Нокс и Крейг следуют за мной.

– Увидимся, Джонс, – выходя, Нокс пинает лампу и хлопает за собой дверью.

Снаружи Крейг набрасывается на нас.

– Вы, парни, хотя бы на одну гребаную секунду подумали сохранить хладнокровие?

– Учитывая, что он все еще жив, я бы сказал, что мы очень старались сохранить хладнокровие, – возражает Нокс.

Крейг хмыкает, явно не соглашаясь.

– Забудьте об этом, – прерывает Джастис. – Нам нужно обсудить е*анутый поворот сюжета, который только что раскрылся.

– Если его слова, вообще, правда, – замечает Крейг.

– Правда. – Я видел правду в его глазах, в шоке, отразившемся на его лице, когда он услышал об Алисе. Даже названный им мотив логичен.

Дентон ненавидел Алису за то, что Хоббс делал с ним, и заставил платить ее. То же самое я сделаю и с ним, но на этом порочный круг замкнется. С его смертью от моих рук.

На поясе Крейга звонит его рабочий телефон.

Сняв его, он подносит к уху.

– Шериф. – Его поведение меняется в одно мгновение. – Успокойтесь и расскажите, что случилось.

Женский голос на другом конце линии бьется в истерике, бессвязное бормотание неразличимо.

– Держитесь, мы уже выезжаем. – Он заканчивает разговор, глядя на нас с братьями. – Звонила Гвен, нам нужно срочно возвращаться на ферму.

Имя Гвен – последнее, что я ожидал услышать, и оно приводит нас всех в движение.

– Что случилось? – требует Джастис, когда мы бежим к машинам.

– У меня нет всех подробностей, но дело плохо, – его тон наводит меня на мысль, что он знает больше, чем говорит, но я не трачу время на выяснение.

Запрыгнув в грузовик, включаю зажигание. Рев двигателя разносится по стоянке, но громкий шум никак не заглушает панику, стучащую в моих ушах.

Я следую за мигалками Крейга, мчась с ним по проселочным дорогам бампер к бамперу.

Джастис несколько раз пытается дозвониться до Райан, но каждая попытка остается без ответа.

– Бл*ть! Почему, черт возьми, она не отвечает?

– И отец тоже, – сообщает Нокс, усиливая страх, бегущий по моим венам.

Мой разум перебирает все возможные сценарии, которые могли бы произойти, но я не в состоянии принять ни один из них. Не в присутствии отца и не с нашей охранной системой.

Кто-то пострадал?

От этой мысли мне лучше не становится.

Мы добираемся до фермы в два раза быстрее, чем обычно. Я мчусь по подъездной дорожке к дому и вижу на крыльце отца, держащего истерично рыдающую Ханну, в то время как Гвен утешает Райан.

Страх душит меня, когда я не вижу среди них Алисы.

Ханна вырывается из рук моего отца и бежит к Джастису, когда мы все выбираемся из грузовика.

– Папочка! – кричит она, бросаясь в его распростертые объятия.

– Успокойся, малышка, – увещевает Джастис. – Я с тобой.

Я уворачиваюсь от спешащей обнять мужа и дочь Райан, и быстрым шагом поднимаюсь по ступенькам крыльца к отцу.

– Что происходит? Где Алиса?

Вина наполняет его темно-карие глаза, когда он смотрит на меня в ответ.

– Где она, папа? – кричу я в панике.

– Прости, сынок, – хрипло выдавливает он. – Ее забрали до того, как я успел вернуться.

Слова эхом отдаются в моем опустевшем сознании, мозг изо всех сил пытается их осмыслить.

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

– Это моя вина, – всхлипывает Ханна. – Я потеряла свой мяч в лесу. Я не видела плохого полицейского, пока не стало слишком поздно.

Ее рыдающее признание только усиливает охватившее меня замешательство.

– Какого плохого полицейского? – спрашивает Крейг, опережая меня.

– Это был Пирс, – объясняет отец, разжигая огонь в моей разгневанной душе, как у разъяренного дракона. – Вот почему я попросил Гвен позвонить тебе, а не в участок, не знал, кому можно доверять.

Он начинает рассказ с самого начала, как его отвлекли лошадью, и Пирс использовал Ханну в качестве приманки, чтобы добраться до Алисы.

Каждое его слово, каждая раскрытая деталь наполняет мои вены такой глубокой яростью, что закручивает их в спирали.

– Ублюдок! – Мой кулак врезается в окно дома, осколки стекла пронзают кожу и разлетаются вокруг. – Я, бл*ть, урою его.

Жестокость провоцирует меня войти в конфронтацию с Крейгом. Схватив его за рубашку, пригвождаю к стене дома, не обращая внимания на раскаяние, написанное на его лице.

– Я же тебе говорил! Я, бл*ть, тебе говорил, что ему нельзя доверять! Какого хрена ты меня не послушал?

Требуется сила обоих моих братьев, чтобы оттащить меня от Крейга. Джастис прижимает меня к перилам, вставая со мной лицом к лицу.

– Послушай меня! Я знаю, ты злишься, и я тебя не виню, но тебе нужно мыслить здраво. Это единственный способ вытащить ее из беды.

Мои легкие быстро расширяются, наполняясь огнем ярости и печалью моей вины.

Я не должен был оставлять ее. Я должен был позволить ей поехать с нами.

– Прости меня, сынок, – с горечью умоляет отец. – Я думал, ничего не случится, если отлучиться на несколько минут. Только когда я пересек границу собственности, понял, что наша система безопасности была отключена.

– Как? – спрашивает Нокс.

– Растяжки были перерезаны.

– Как, черт возьми, такое возможно? – вспыхивает Джастис, поворачиваясь к отцу. – Никто, кроме нас, не знает их местоположение.

Осознание наступает быстро.

– Вот для чего они приходили прошлой ночью, – говорю я оцепенело. – Сукин сын отправил своих подручных выяснить, где растяжки.

Отец кивает, явно уже догадавшись об этом.

– Даже камеры наблюдения в сарае были испорчены.

– Черт, – выдыхает Крейг. – Пирс был там сегодня, снимал отпечатки.

Всепоглощающая жажда мести прожигает меня насквозь.

– Как только я понял, что система безопасности отключена, вернулся к дому, и тут услышал крик Ханны Джей, – продолжает отец. – Я схватил винтовку и побежал со всех ног, но чертова машина была уже на полпути вниз по дороге. Однако с Пирсом кто-то был. Я видел его в оптический прицел.

Дентон.

Понятия не имею, как они с Пирсом сошлись, но мой гнев покарает их обоих.

Крейг отходит, доставая телефон.

Отец смотрит на меня, в его взгляде зияет черная пустота.

– Моя винтовка была взведена, оптический прицел наведен, но я не мог рисковать, делая выстрел, не с ней в машине. – Его голова опускается в раскаянии. – Прости, сынок, я подвел вас обоих.

– И меня прости, – шмыгает носом Ханна, подходя ко мне. – Я пыталась ее спасти, но бежала до дома недостаточно быстро.

Услышав взрыв ее рыданий, я наклоняюсь и подхватываю ее на руки, крепко прижимая к себе.

– Ты не виновата, постреленок. Здесь никто не виноват, – добавляю я, бросая взгляд на отца. – Я верну ее, обещаю.

Поцеловав племянницу в щеку, передаю ее Джастису.

Крейг возвращается, убирая телефон в карман.

– Моя команда на подходе, и я вызвал полицию штата. Патрульная машина Пирса пропала с радаров, но у них есть его номерной знак, и они держатся начеку.

– Он – гребаный труп, – говорю я Крейгу, тыча его в грудь. – Ты слышишь меня?

Он кивает, зная, что лучше не спорить со мной по этому поводу.

Я смотрю на братьев.

– Нам нужно рассредоточиться. Он не мог уйти далеко. Обыщем заброшенные склады, мотели, любые места, достаточно уединенные, чтобы их не было видно.

– У меня есть карта времен основания Винчестера, – говорит отец. – На ней есть часть близлежащих округов. Мы сможем определить местоположения зданий того времени, что станет хорошим началом.

Я уже собираюсь отправить его за картой, когда в моем кармане вибрирует телефон. Адреналин, скачущий по венам, переходит в овердрайв. Достав мобильный, я даже не смотрю на номер, уже зная, кто это.

– Где она, ты, сукин сын?

– О, ты вернулся, отлично, – ликует искаженный механический голос. – Должен сказать, Крид, это было легче, чем я думал. Хотя присутствие на моей стороне одного из лучших граждан Винчестера, помогло.

– Я вырву твою гребаную глотку, Дентон, клянусь богом.

Долгое мгновение тишины заполняет линию.

– Значит, ты разобрался. А я-то надеялся открыть тайну в грандиозном финале.

– Единственное, что откроется, – это твое сердце, когда я вырежу его из твоей груди.

– Полагаю, это означает, что ты готов постучаться в дверь смерти.

Мной овладевает вызванное яростью спокойствие.

– Готов, паскуда.

– Хорошо. Тогда слушай внимательно, потому что у меня есть два очень важных правила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю