Текст книги "Красавица Альмиу"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 29 страниц)
И противник начал сбор на краю леса, не понимая что над ним находились лучники.
− Не стреляйте сверху вниз. − говорила Альмиу. − Стреляйте издали, по группам, что бы поражать наверняка, но что бы солдаты не понимали что стрельба ведется сверху…
Ничто не могло стать полностью тайной. В какой-то момент противник понял, что на деревьях сидят лучники. И это его испугало. Солдаты занервничали. Им было сложно искать лучников на деревьях, когда они сами были открыты для стрельбы.
Волнение перерастало в панику с пониманием того что армия сильно поредела.
Ловушка. Они бежали обратно…
− Когда они побегут, когда они помчатся через лес, стреляйте больше. Это наведет на них еще больший страх и они уже не будут искать вас, а будут пытаться уйти…
Армия противника вернулась из леса. Ее части оказались разделены и кто-то попытался прорваться через оборону с другой стороны. Их ждала смерть.
− Ваша главная задача − выжить. − говорила Альмиу. − Если вы живы, вы победили. Не бойтесь отступать и прятаться. Вы на своей земле. Она вас укроет и спасет. А для них она будет смертельно опасной.
Четверо из пяти воинов противника остались лежать в лесу. Оставшиеся собрались около границы и вновь были атакованы. На этот раз в бой вступили засадные полки на флангах. Они гнали врага. Гнали и били, а он бежал, бросая оружие.
Кавалерия Лусимы вышла вдоль границы и встретив протнвника замкнула кольцо. Солдаты сдавались. Они сдавались, бросая оружие и вместе с ними сдался Главнокомандующий.
Главнокомандующего Императора Шайкора и его генералов провели перед строем пленных и подвели к Императрице Лусиме.
− Вы пришли просить, что бы я встала на колени? − Спросила Императрица.
− Вы сейчас победили коварством и нечестными приемами. − Сказал Главнокомандующий. − Но вам не удастся сломить меня.
Лусима подняла руку, взглянув на лес и оттуда появилась Альмиу. Она прошла к ней и встала рядом.
− Он говорит, что твои приемы коварны и нечестны, Альмиу. − Сказала Лусима.
− Он прав. − Прорычала кайва. − Мои приемы коварны и нечестны. Но таковы все приемы войны.
Лусима повернулась к своему Главнокомандующему.
− Каковы наши потери, Главнокомандующий? − спросила она.
− Сорок шесть убитых и двадцать восемь раненых. − Ответил он.
Лусима повернулась к пленным.
− Полагаю, вам будет приятно осознавать, что вы потеряли двадцать тысяч солдат за сорок шесть наших героев. − Сказала Лусима. − Вы думаете, мне не удастся вас унизить? − Спросила она и вынула свой кинжал. Он влетел в землю перед ламиром. − Докажите, что мне это не удастся. − Сказала она. − Я предоставляю вам право достойно умереть.
Ламир взглянул на нож, затем поднял его и посмотрел на Лусиму. Он несколько мгновений ждал, а затем вонзил его в свое сердце. Он упал и пленные генералы расступились. Лусима дала новый знак.
Главнокомандующего Императора Шайкора положили на телегу. Нож из его груди вынули и Лусима приказала положить его рядом с телом ламира.
− Он был достойным солдатом, хотя и не понял, того что я ему говорила. − Сказала Императрица. Она взглянула на генералов. Те ждали своей участи. Кто-то из них поглядывал на кайву.
− Альмиу, остальные твои. − Сказала она.
− Пощади, Императрица! − Послышался вой и генералы встали на колени, глядя на нее. − Мы будем служить тебе!
− Служить мне? − Усмехнулась Лусима. − Единственное дело, какое я могу вам поручить, это накормить Альмиу. Ни на что другое вы не годитесь.
− Пощади! − Слышались их голоса.
Она смотрела на них с презрением.
− В Каальский замок. Потом решу что с ними делать. − Сказала Лусима.
Их увели. Лусима проехала к пленным солдатам. Их построили и она проехалась перед ними на лошади. Альмиу легла несколько поодаль и как обычно болтала своим хвостом.
− Полагаю, никому не надо объяснять кто я. − Сказала Лусима. − Я Императрица Лусима. Вы солдаты и офицеры, которым повезло. Вы остались в живых. Теперь вы будете служить мне. Все кто желает это делать, сейчас должен пройти туда. − Лусима показала в сторону. − Идите!
Они прошли и лишь несколько офицеров остались стоять, глядя на Императрицу злыми глазами.
− Уведите их. − сказала Императрица, показывая на отошедших в сторону ламиров.
Оставшихся собрали вместе. Их было четырнадцать. Лусима отъехала от них и к ним подвезли телегу, на которой лежал Главнокомандующий.
− Он, как и вы, не захотел служить мне и покончил с собой. − Сказала Императрица. − Вы возьмете его и отправитесь в свою страну, к своему Императору. Отправляйтесь.
Победа давала возможность на время забыть о заботах с Империей Шайкора. Лусима отдала приказ о реорганизации границы и она вся должна была стать подобной тому лесу, где проходило сражение.
Армия вновь приветствовала Императрицу, а вместе с ней и Альмиу, которую теперь все знали как главного организатора прошедшего боя.
Дело было сделано и теперь путь лежал на юго-запад. Лусима въехала в тот самый Керанд, где ее когда-то приговаривали к смерти. Она въезжала туда вместе с Алькамом на спине той самой кайвы, которая два года назад спасла ее от смерти.
Ламиры, имевшие какое-то отношение к тому делу бежали из города. Жители города встречая Императрицу ожидали от нее самых жестких действий. Городом уже давно правил ламир, назначенный матерью Лусимы.
Они въехали в парк дворца. Лусима и Алькам переоделись в простые одежды и покинули его, направляясь на базарную площадь, где они уже были когда-то. Люди были взволнованы. Известие о прибытии Императрицы уже разошлось по городу. Все уже знали, что два года назад будучи еще принцессой Лусима оказалась в городе и ее хотели казнить как самозванку.
Лусима и Алькам прошли перед лавками и остановились напротив одной из них. Женщина, торговавшая в ней стала предлагать товар.
− А где хозяин этой лавки? − спросил Алькам.
− Хозяин? − удивленно спросила она. − Я хозяйка.
− Да? Здесь был раньше другой хозяин.
− Не знаю. Я купила ее год назад. Лавка никому не принадлежала.
− Как же вы ее купили тогда? − спросила Лусима.
− На аукционе. А деньги пошли в казну города. А зачем вам он? Может я…
Алькам и Лусима прошли дальше, оставив ее.
− Он либо сбежал, либо казнен. − сказал Алькам. − По моему, это смешно, Лусима. Два года прошло. Теперь никого не найдешь.
Они прошли дальше и оказались рядом с небольшой забегаловкой.
− А мы здесь были вроде. − сказала Лусима.
− Зайдем?
− Зайдем.
Они вошли и тут же вспомнили как обедали когда-то в этой лавке. Они сели за столик и стали ждать, как сделали это в тот раз. Рядом появился паренек и спросил что хотят господа.
− Принеси нам что нибудь поесть на обед. − сказал Алькам.
Через две минуты они сидели и ели, чуть ли не смеясь. Паренек бегал между столами и разносил блюда, а около входа на кухню сидел какой-то толстый ламир и каждый раз, когда пацан входил туда, давал ему подзатыльник, говоря что бы тот работал быстрее.
− По моему, надо издать указ, что бы в лавках не били официантов. − тихо сказал Алькам.
− А того кто не исполняет, подавать в качестве обеда для кайвы. − сказала Лусима.
Дверь открылась и в нее вошел какой-то ламир. Посетители, увидевшие его, поднялись из-за столов. Другие обернулись и так же встали. Ламир прошел в центр. Все посетители уже стояли. Встал и толстый, который давал подзатыльники пареньку. Вошедший взглянул на Алькама и Лусиму.
− Встаньте, встаньте. − проговорил кто-то им и Лусима с Алькамом поднялись.
− Кто такие? − спросил ламир.
− Простите, мы недавно в городе и не знаем всех порядков. − сказала Лусима.
− Я начальник стражи и каждый обязан встать, когда я куда-то вхожу!
− Простите. − сказала Лусима еще раз.
Он отвернулся и пошел к стойке, где стоял толстый. Из кухни выскочил пацан и застыл с каким-то блюдом в руках.
− Брысь отсюда! − сказал ему толстый, а затем улыбнулся начальнику стражи и поклонился. − Чего изволите, господин? − спросил он.
− Бутылку вина. − ответил он, брякнув монетой. − Да покрепче.
Начальник получил бутылку, открыл ее, сделал глоток и осмотрел посетителей. Он загоготал от того что все стояли и смотрели на него и пошел на выход. По дороге он сделал еще глоток и вышел.
− Напьется к вечеру и будет настоящая заварушка. − сказал кто-то. Посетители сели на свои места и продолжили обедать.
Алькам и Лусима закончили обед и рядом с ними оказался паренек-официант. После ухода начальника он получил еще несколько подзатыльников.
− Что это за толстяк? − спросил у него Алькам.
− Хозяин. − ответил паренек. − С вас четыре монеты.
Лусима передала ему деньги и он положил их в карман.
− Он тебе платит за каждый подзатыльник?
− Нет. Мне надо работать, а то он меня побьет.
− Эй, хозяин! − выкрикнул Алькам. Толстяк поднялся и прошел к нему.
− Чего изволите, господа? − спросил он.
− Сколько стоит подзатыльник? − спросил Алькам.
− Да ни сколько. − ответил толстяк и влепил еще один пареньку. − Живо на кухню! − приказал он ему и пацан ушел. − Чего надо? − спросил он.
− Хорошо работает, наверно, за бесплатные подзатыльники. − сказал Алькам.
− А вам какое дело? Жалеете этого щенка? Он больше съедает, чем зарабатывает.
− Правда? − спросила Лусима. − Тогда, вам его лучше выгнать.
− А работать кто будет?
− А зачем его держать, если он съедает больше чем работает? − спросила Лусима.
− Это не ваша забота. − ответил хозяин. − Идите, пока я не вызвал стражников.
− Пойдем отсюда. − сказал Алькам.
− А платить кто будет? − Спросил хозяин.
− Ах, да. − сказала Лусима. − Четыре монеты. − Сказала она и положила их на стол. − А пятая за все подзатыльники. Не бейте ребенка. Это мой хороший совет вам.
Они ушли и еще некоторое время ходили по городу, слушая сплетни, а затем вернулись во дворец.
Лусима вновь была одета как Императрица. Она назначила общий ужин для знатных ламиров города. Особым распоряжением она приказала найти начальника стражи города и того привели во дворец уже в полупьяном виде. Он несколько протрезвел, когда ему объявили, что его желает видеть Императрица.
Ужин уже начался. Все гости расселись и когда зал наполнился звуками трапезы, открылась дверь и глашатай объявил о появлении начальника стражи.
− Господа, прошу всех встать. − Сказала Лусима и поднялась. Ламиры встали и в зал вошел начальник стражи.
− Простите, Ваше Величество, я опоздал. − Сказал он то что ему подсказали перед этим.
− Ничего-ничего. − ответила Лусима. − Это вы меня простите, господин Начальник за то что я не сразу встала, когда вы вошли сегодня в обед в бар за бутылкой вина. − Лусима осмотрела ламиров, а затем махнула рукой и начальнику стражи принесли кресло. − Садитесь, господин Начальник. − сказала она ему.
− Но я же…
− Садитесь. − настойчиво сказала Лусима. − Это приказ.
Он сел и посмотрел вокруг. Все еще стояли.
− Простите, Ваше Величество… − проговорил он.
Лусима сделала еще один знак и перед Начальником стражи поставили стол, а затем принесли разные блюда, бокалл и бытылки с вином.
− Ешьте, пожалуйста. − сказала Лусима.
Он смотрел на нее и чуть ли не плакал. Подошедший слуга вручил ему столовый прибор в руку и подставил тарелку.
− Ешьте же. − сказала Императрица. − Мы ждем.
Он начал есть и сделав один глоток остановился.
− Как он вам нравится, господа? − спросила Лусима. − По моему, он настоящее чудо. Господин Начальник, простите за беспокойство, вы не разрешите нам сесть?
Он начал подниматься и слуга стоявший позади усадил его назад.
− Простите… − проговорил ламир.
− Я просила у вас разрешения сесть. Вы не хотите его давать?
− Да… Нет… С-садитесь… − заикаясь проговорил он.
Лусима вздохнула и кивнув всем села. Ламиры вокруг так же сели и продолжили ужин. А начальник стражи так и сидел в центре.
− Что же вы не едите? − спросила Лусима. − Вам не нравится? Непорядок. Надо казнить повара.
− Простите… − снова проговорил начальник.
Лусима смотрела на него, продолжая есть.
− А я никак не могла понять, почему здесь столько много бандитов в лесах завелось? − Произнесла Лусима. − А тут, оказывается, сам начальник стражи бандит. Вот народ и бежит от него в лес. С завтрашнего дня ты будешь ходить по городу под стражей. Ты будешь заходить в каждый дом и будешь на коленях просить прощения у хозяев. И ты будешь так ходить пока не пройдешь весь город и не зайдешь в каждый дом. Уведите его.
Ламира увели, а в зале появились музыканты и танцоры, которые начали развлекать публику.
Ужин еще продолжался. Лусима некоторое время отдыхала, а затем подала знак закончить танцы.
− Займемся делом. − Сказала она. − Вы, господин Тайсур, обещали мне подготовить к вечеру самые интересные и важные дела.
Повелитель города вышел в центр зала и поклонился Императрице.
− Первое дело о лесных мятежниках. − Сказал он.
− Мятежниках? − Переспросила Лусима. − Мне говорили только о разбойниках.
− Они не просто разбийники. Они выступали против вас.
− И почему они выступают против меня?
− Потому что они бандиты, Ваше Величество.
− Посмею вам напомнить, два года назад здесь и меня приняли за самозванку. Я хочу знать почему они выступают против меня. То что они бандиты, это не объяснение, а отговорка.
− У нас есть несколько задержанных мятежников. Их можно допросить. − Ответил он.
− Хорошо. Этим и займемся. Ужин окончен.
Лусима поднялась и вышла из зала. Она прошла в тронный зал. Рядом появилась Альмиу и Императрица приказала доставить в зал пойманных мятежников.
− Как провела день, Альмиу? − Спросила она.
− Скукота одна. В парке даже побегать негде. − Прорычала она. − Почему мне нельзя погулять по городу?
− Народ здесь не такой как в столице. − Ответила Лусима. − Полно всяких бандитов.
− Думаешь, я с ними не справлюсь?
− Справишься. Только от этого будет хуже, а не лучше. Многим не объяснишь что ты съела бандита, а не нормального. Ты же все понимаешь, Альмиу.
− Понимаю. Под носом столько еды бегает, а мне и тронуть ее нельзя.
− Ничего. Вот пойдем в лес на охоту за бандитами, там ты их наловишься сколько влезет.
− У меня аж слюнки текут. − Ответила кайва.
Открылась дверь и секретарь объявил, что приведены пойманные мятежники.
− Пригласите Повелителя и введите пойманных. − сказала Императрица.
Пойманных ввели. Они были в цепях и почти без одежды.
− Ну и что они говорят? − спросила Лусима, пройдя к четырем закованным Ламирам и Повелителю.
− Они молчат.
− Молчат? − удивилась Лусима. − Они не умеют говорить? − Она взглянула на ламиров. − Вы умеете говорить?
− Умеем. − сказал один из них.
− Ну и что? Так трудно ответить на вопрос? Или вы сами не знаете ответа?
− На какой вопрос?
− На вопрос, почему вы выступаете против меня?
− Я не знаю кто ты такая. − сказал Ламир.
− Я Императрица Лусима. − ответила Лусима.
− Не знаю такой. Нашего Императора зовут Тенгреон.
− Император Тенгреон? − удивилась Лусима и повернулась к Повелителю. − Кто это? Почему я о нем не слышала?
− Он самозванец. − сказал Повелитель.
− Самозванец? − переспросила Лусима. − Не много ли у вас здесь самозванцев? − Она повернулась к задержанным. − Из какой он страны?
− Из нашей.
− На ваших лбах не написано какая страна ваша. − сказала Лусима.
− Наша страна здесь. − ответил ламир.
− Может, я чего-то не понимаю? Здесь моя страна. − сказала Лусима и взглянула на Повелителя.
− Он самозванец. − сказал Повелитель.
− Самозванец. Я понимаю, когда самозванец называет себя кем-то, кого все знают, но я не понимаю, когда он называет себя тем, кого никто не знает.
− Его все знают в нашей стране. − Сказал пойманный мятежник.
− Я его не знаю, это значит, что не все. − Сказала Лусима.
− Ты его узнаешь, когда он сгонит тебя с нашей земли. − Ответил ламир.
− Уж не тот ли это, кого я чуть не съела шесть лет назад? − прорычала Альмиу.
Четверо ламиров обернулись к ней, захлопали глазами и задергались.
− Наверно, решили, что я статуя. − Прорычала Альмиу и поднялась. Она прошла к закованным ламирам и те попятились от нее. Альмиу легла рядом с Лусимой. − Языки проголотили? − Прорычала она.
− Чего вам надо? − спросили они.
− Ответы на вопросы. − Ответила Лусима. − Вас спросили, не тот ли это, кого чуть не съела кайва?
Ламиры молчали и Лусима повернулась к Альмиу.
− Кто он, Альмиу? − Спросила она.
− Сын того Императора, который убил всех кайв в моей деревне. Его отец поймaл меня и посадил на арену за каменную стену. Его отца я убила и съела. А потом навестила его мать и его самого. Если это он, то ему сейчас не больше лет чем тебе. Если верить слухам, то твой отец, Лусима, убил и его и его мать. Это только слух? − Спросила Альмиу у Алькама.
− Слух. − Ответил он. − Если это вообще он, а не какой нибудь другой.
Лусима взглянула на пойманных.
− Сколько ему лет и где правил его отец? − Спросила она. Они молчали. − Ваше молчание только доказывает, что он самозванец.
− Он не самозванец.
− Тогда, говорите.
− Мы ничего вам не скажем. − Ответил он.
− Точно ничего? − Спросила Лусима.
− Ничего.
− Уведите их. − Приказала она и четверку увели.
− Что с ними делать? − Спросил Министр Альсар.
− Пока ничего. − Ответила она. − Пусть посидят за решеткой.
Лусима повернулась к Повелителю.
− Есть еще какие нибудь интересные дела кроме этого? − Спросила она.
− Я не знаю. Что вас интересует?
− То, что может касаться меня или что-то не обычное.
− У нас есть одно необычное дело.
− Какое?
− Несколько дней назад в городе был пойман колдун.
− Колдун? − Удивилась Лусима. − И что вы думаете с ним сделать?
− Он опасен. Его следует казнить.
− По моему, в законах нет статьи, по которой можно было бы казнить колдуна.
− Но он опасен.
− И что он такое делает?
− Он вызывает большие разрушения. Делает так, что камни с грохотом взлетают в воздух.
− По моему, нет ничего необычного в том что кто-то кидает камни вверх.
− Он делает это не сам, а с помощью колдовства. И он заставляет взлетать очень большие камни. Такие, которые могут разрушить целый дом.
− И где он?
− В тюрьме.
− И он не выбрался имея такую силу?
− У него сейчас нет силы. Он добывает ее из каких-то камней в горах.
− Приведите его сюда. − Сказала Лусима.
Она села на трон и ждала пока не привели колдуна. Им оказался какой-то старик. Он так же был закован в цепи и его подвели к Императрице, сказав кто она.
− Ты правда кидаешь в воздух большие камни с помощью колдовства? − Спросила Лусима.
− Правда, но это не колдовство, Ваше Величество.
− А что это тогда? − Спросила Лусима.
− Это проявление знания о природе.
− Да? Значит, ему может научиться каждый?
− Да, Ваше Величество.
− И я?
− И вы.
− Тогда, научи меня.
− Это не так просто. За несколько минут нельзя научить.
− Ты начни, а я решу, продолжать или нет. − Сказала Лусима.
− Это может быть опасно, Ваше Величество! − Воскликнул Повелитель.
− Уверяю, вас, это не опасно, если делать все с осторожностью. − Сказал старик.
− Он лжет! − Сказал Повелитель. Лусима взглянула на него строгим взглядом. − Простите, но я…
− Вы имеете доказательства лжи? − Спросила Лусима.
− Эти летающие камни могут убить.
− Вам же сказали, что надо быть осторожным. − Сказала Лусима. Она повернулась к старику. − Начинайте.
Он взглянул на нее и поднял руки с цепями.
− Снимите с него цепи. − Приказала Лусима.
В зал внесли инструменты и со старика сняли цепи. Лусима поднялась и отдала распоряжение проводить старика в другой зал, где были столы и кресла.
− Садитесь. − Сказала она старику, показывая на кресло и тот сел, поблагодарив. Рядом появилась кайва, но старик словно не заметил ее. Лусима села за стол, взяла бумагу и перья. − Начнем. − Сказала она. − Рассказывайте начиная с того, что считаете нужным.
− Это сила огня. − Сказал старик. − Огонь очень силен и может делать многое. Он плавит сталь и сжигает лес…
− Простите, как ваше имя? − Спросила Лусима.
− Тенкеор.
− Прошу вас, говорите помедленнее, я записываю. − Сказала она.
Старик стал говорить медленнее. Он рассказывал об огне, о том что он сжигает дерево, получая от него силу. Он рассказывал, что эта сила запертая в небольшом объеме может взорвать этот объем.
− Такой взрыв и приводит к тому, что камни взлетают в воздух. − сказал он. − Но для того что бы это произошло надо запереть огонь и сделать так что бы он выходил весь и очень быстро. Тогда его сила многократно возрастает и он поднимает камни в воздух. Простое дерево невозможно запереть и зажечь. Оно потухнет, потому что ему нужен воздух, что бы гореть. Что бы запереть огонь нужно то что горит без воздуха. Мое знание тайны такого вещества и есть то за что меня назвали колдуном. Я не колдун.
− Я это поняла. Я хочу знать, что это за вещество, где его взять и как с ним обращаться, что бы не случилось плохого.
− Это вещество представляет собой порошок. Это смесь разных веществ, которую надо готовить определенным образом. Это надо делать очень осторожно, потому что в еще не совсем готовом порошке начинает появляться сила запертого огня. Если с ним поступить неосторожно, он может выйти и произойдет взрыв.
− Я не совсем понимаю это слово − взрыв. Что это?
− Его надо видеть что бы понять что это. Когда происходит взрыв, с того места где он происходит во все стороны летит то что находилось рядом. В том числе и камни. Это происходит в большим грохотом. Возьмите стеклянный сосуд с водой и сбросьте его с большой высоты. Он разобьется и стекло разлетится во все стороны. Это будет похоже на взрыв, но вместо воды там будет огонь. И он будет на много сильнее.
− Хорошо. Опыт проведем попозже. А сейчас поговорим о порошке. Как его приготавливать?
− Вы знаете камни? Как какие называются?
− Гранит, мрамор, кварц, базальт… − Произнесла Лусима. − Называйте какие камни нужны?
− Нужен вулканический серный камень.
− Знаю такой. Если его нагреть, он сильно и плохо пахнет.
− Да. Нужны плоды Вельского дерева. Нужно взять плод, вынуть его мякоть, выжать и высушить на солнце. Нужно взять серный камень измельчить и истолочь его, залить водой и нагревать, но не до кипения. Надо сделать так что бы этот раствор стал таким едким, что при опускании в него железа он разъедал бы его.
− Там получится серная кислота, так?
− Да. Я рад, что вы понимаете.
Ламир еще какое-то время описывал что делать и как получить порошок…
− Когда он готов, любое соприкосновение с открытым огнем или с горячим предметом вызывает взрыв. − Сказал он.
− Хорошо. Закончим на сегодня. − Сказала Лусима. − Я поняла, что вы знаете не только это.
− Да. Я учился много лет в разных странах.
− Я хочу предложить вам взять учеников и учить их всему что вы знаете.
− Я был бы рад это сделать.
− Значит, так и решим. Я думаю, вам лучше поехать в столицу. Вы согласны?
− Да.
− Хорошо. Завтра же вы поедете туда. А с сегодняшнего дня больше никто не будет держать вас в тюрьме. Вы можете просить все что пожелаете.
− Скажите, сколько вам лет?
− Шестнадцать.
− Шестнадцать? − Удивился старик. − Я не мог и подумать…
− Вы разве не видите меня?
− Простите, но я очень плохо вижу. Я вижу только свет и тень. Много лет назад мои опыты повредили мне глаза.
− Надеюсь, вы научите своих учеников так что бы они не совершили ваших ошибок.
− Разумеется. Спасибо вам. Большое спасибо. Я буду предан вам до конца жизни.
Лусима подошла к нему и взяла за руки. Он встал.
− Я ценю знания. − Сказала она. − Если вы знаете кого нибудь, кто много знает и нуждается в помощи, скажите мне.
− Я знаю многих таких ламиров. Но они, как и я, странники. Я не знаю где они сейчас.
− Вы можете сказать, где они были раньше и их найдут.
− Я скажу. − Ответил он.
Императрица приказала вымыть, одеть и накормить старика, а на утро отправила его с охраной в столицу, где он должен был найти себе достойных учеников.
− Каких только чудес не бывает на свете. − Сказал Алькам. − Что будем теперь делать, моя Королева?
− Не называй меня Королевой, Алькам. Для тебя я только Лусима.
− Ты мне запрещаешь? − Спросил он язвительно.
− Нет, просто я…
− Я знаю, Лусима. Все нормально.
− Пойдем гулять в лес? Вместе с Альмиу.
− Пойдем. − Сказала Альмиу. − Я уже совсем здесь одурела. Я все думаю, Лусима. Этот его порох, что поднимает камни. Он ведь может не только камни поднимать.
− А что еще?
− Представь, что он своей силой толкает стрелу, например. Если он так силен, он может ее послать так далеко, что противник будет в ужасе.
− Может быть. Но как его заставить?
− Не знаю. Надо подумать как. И еще я не понимаю, почему другой огонь нельзя запереть. Хочешь, покажу кое что?
− Покажи.
− Прикажи принести горшок с плотной крышкой и горючего масла от факелов.
Через несколько минут все было на месте и Альмиу начала свое колдовство. Она налила в горшок немного масла, бросила туда зажженную лучину, закрыла его и толкнула по полу подальше от себя. Горшок прокатился и остановился.
− И все? − Спросила Лусима.
− Странно. − Проговорила Альмиу. Я думала, получится.
Лусима и Алькам рассмеялись, а Альмиу подошла к горшку и открыла его. Раздался хлопок и горшок разлетелся с огненной вспышкой. Альмиу шарахнулась от него и растянулась на полу.
− Ты цела? − Спросила Лусима, подскакивая.
− Вроде цела. − Сказала та.
− Говорил же он, что опыты с запертым огнем опасны. − Сказала Лусима.
− Не буду больше так делать. − Сказала Альмиу. − А ведь получилось. А?
− Получилось. − Ответила Лусима, взглянула на Алькама и рассмеялась. − Не врал старик, а?
− Не врал. − Сказал Алькам.
− Фу, какая гадость. − Прорычала Альмиу. Она вылизывала свою шерсть, на которую попали останки сгоревшего масла.
− Не лижись. − Сказала Лусима. − Возьми и вымойся в воде с мылом.
− Я никогда не мылась в воде, да еще и с мылом. − Ответила та.
− Хочешь лизать эту гадость на себе?
− Не хочу. − Ответила Альмиу. − И в воду лезть не хочу.
− Тогда мы тебя сейчас сами вымоем. − Ответила Лусима.
В зал принесли воду и мыло. Лусима приказала слугам мыть кайву. Те стали смотреть друг на друга, на Императрицу и на Альмиу, а та еще и зарычала.
− Кто подойдет, я того съем.
Лусима взяла корыто, подошла к Альмиу, поставила воду на пол взяла щетку и оказалась в объятиях хвоста кайвы.
− Ну давай, ешь меня. − сказала Лусима.
− Ты обещала меня слушаться. − прорычала кайва.
− Ты тоже обещала слушаться меня. − ответила Лусима.
− Когда это?
− Забыла? Ты еще маме моей говорила, что будешь делать то что я тебе скажу.
− Я не говорила, что буду делать глупости.
− Тогда, можешь смывать с себя эту гадость своим языком. Глядишь и отравишься.
− Почему это?
− Потому что никто не ест масло для факелов.
Альмиу снова попробовала себя лизнуть и остановилась.
− Ладно. − Сказала она. − Только ты сама меня мой.
− До чего же обнаглели нынче кайвы! − Воскликнула Лусима. − Только Императрицам разрешают себя мыть.
− Императрицам и их Первым Министрам. − Сказала Альмиу, взглянув на Алькама.
Лусима начала ее мыть. Она провозилась почти полчаса.
− Этак ты будешь три дня возиться. − сказала Альмиу. − Пусти меня. − Лусима подошла и кайва встала. − Пойдем, найдем ванну побольше и щетку покрупнее. − сказала она.
Альмиу забралась в бассейн, гдя обычно купался Повелитель и мыла себя сама. Лусима и Алькам стояли рядом и смотрели на нее с улыбкой.
− Смешно? − спросила Альмиу. Она вся была мокрая и взъерошенная.
− Смешно. − Сказала Лусима.
− Сейчас будет еще смешнее. − Прорычала Альмиу и одним движением хвоста свалила Лусиму в бассейн.
− Ну и вреднющая же ты! − Сказала Лусима, выбираясь из воды.
Время уже было к полудню, когда Альмиу вымылась. С нее текла вода и она пошла в парк, что бы подсохнуть на солнце. Лусима переоделась и вышла к Альмиу с Алькамом.
− Пойдем в город. − Сказала Лусима.
Весь город вновь увидел Императрицу верхом на кайве. Лусима отдала приказ собрать ламиров на площади и выехала перед ними.
− Думаю, вы все меня знаете. − Сказала она. − И Альмиу вы знаете. Два года назад вы кричали что меня надо казнить. А я была связана и стояла перед вами на эшафоте. Меня тогда спасла кайва. А теперь я прошу вас разойтись и остаться только тем, кто чувствует хоть какую нибудь вину передо мной за то что вы хотели убить ребенка. Идите. Все у кого нет ни капли совести, у кого нет ни грамма достоинства, могут сейчас уходить. Уходите!
Ламиры стояли и не уходили.
− Стоите? − Спросила Лусима. − Вот и прекрасно. Надеюсь, у вас хватит совести не обвинять детей в том что делали родители. − Сказала она. − Это все что я хотела вам сказать.
Альмиу прошла дальше и прошла через город к северным воротам. Они оказались в лесу и Императрица приказала солдатам возвращаться в город.
− Здесь полно всяких бандитов. − сказал офицер.
− Альмиу знает как меня защитить. − ответила Лусима. Она соскочила на землю, сняла с себя наряд Императрицы и одела простую одежду. − И не ходите за нами. Кайва может решить, что вас можно съесть.
− Когда вы вернетесь? − спросил ламир.
− Завтра или послезавтра. У вас есть Повелитель что бы управлять городом. А нам надо немного отдохнуть от всех дел. И постарайтесь не распространять слухов, что я ушла в лес на долго, если печетесь о моей безопасности. Ушла Альмиу, а я вернулась во дворец без шума на улицах. Все понятно?
− Да, Ваше Величество. − ответил офицер. − Возьмите хотя бы оружие на всякий случай.
− Лук и стрелы. − сказала Альмиу. − И короткий меч.
Ей и Алькаму передали оружие и они ушли вместе с Альмиу через лес.
− Ты правда разрешишь мне их есть? − спросила Альмиу.
− Только тех кто будет нападать. − ответила Лусима.
− Просто не верится. − сказала Альмиу. − Вот наемся то!
Они бросили до самого вечера и залегли на ночь, вспоминая давние события.
− У меня какое-то совершенно непонятное чувство. − сказала Лусима. − Я знаю, что она съела моего отца, а у меня нет никакой ненависти к ней.
− Другого и не могло быть. − сказала Альмиу.
− Почему?
− Потому что иначе либо вы меня убили бы, либо я вас съела бы. У меня тоже странное чувство.
− Какое? − спросила Лусима.
− Когда я вижу какого нибудь ламира мне хочется его съесть, а когда я вижу вас, у меня такого нет.
− Ну да, нет. − сказала Лусима. − Все время только и говоришь, что съешь меня.
− Это я так говорю. А настоящего желания нет. Я думаю все о том, что если мы пойдем так же дальше, мы попадем к реке Аммарка.
− Ты вспоминаешь о доме? − спросил Алькам.
− Да. Я не была там много лет. Не знаю, что там и как там. Там остались мои мать и отец. Мне хочется их увидеть.
− Ты увидишь. − сказала Лусима. − Ты же можешь переплыть туда. Это нам туда нельзя.
− Почему? − спросила Альмиу.
− Как это почему? − удивилась Лусима. − Из-за проклятия Аммарка.
− Оно не действует на вас. − сказала Альмиу.
− Это только ты так хочешь. − ответил Алькам. − С тобой мы там еще как-то проживем, а отойди мы на шаг в сторону и чей нибудь хвост нас прикончит.
− Да. Вам нельзя туда. − ответила Альмиу. − И мне тоже. Меня изгнали.
− Это было давно, Альмиу. Ты стала другой и тебя не узнают сразу. Может, даже и примут. Скажешь им, что съела ламиров больше чем они все вместе и они и заикнуться не смогут ни о чем.