Текст книги "Зеленый Огонь"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 41 страниц)
− А ты вовсе не такая хорошая, как мне показалось сначала. − прорычала она.
− Ты тоже, − ответила Акирана.
− Что? Ты что мне говоришь?!
− Я хочу, чтобы ты меня выгнала на помойку. − Ответила Акирана.
− Совсем спятила, дура? Стража!
Акирану вновь заперли в той же комнате, и она опять ушла на балкон. На утро Лингиура снова оказалась в комнате и потребовала от Акираны выйти с балкона.
− Ты опять влезла под дождь? Я прикажу заколотить балкон!
− Ты дура! Ты гадкая, мерзкая дура! − завыла Акирана. − В прыгну с балкона! − Акирана проскочила туда и Лингиура взвыла, когда Акирна действительно прыгнула с балкона.
Она ударилась о крышу нижней постройки и слетела с нее на траву. В замке послышался вой, а Акирана поднялась на ноги и хромая побежала через парк. Она влезла в пруд и начала хлебать воду.
Рядом появились хмеры и с воем начали требовать, что бы Лингиура вылезла из пруда. Акирана нырнула, поняв, что в пруде есть рыба и ее вытащили оттуда, когда она жевала пойманную рыбину. Ее вытащили на берег и Акирана ни о чем не думая продолжила есть рыбу.
− Это, наверно, не Лингиура, а та девчонка, которую нашли на помойке, − сказал кто-то, и вокруг послышался вой и смех.
Вой закончился и хмеры расступились. Акирана съела рыбу. К ней подошли стражники и приказали подыматься и идти за ними.
Акирана пошла за ними, прыгая на трех лапах. Ее встретила Лингиура и Акирана ничего не сказала, когда та приказала отправить ее к врачу. Перелом был настоящим. Врач сделал все что нужно, пытаясь заставить Акирану ответить почему она прыгнула с балкона, но Акирана не ответила.
Врач закончил все, и Акирану провезли на каталке в комнату, которая, как она поняла, стала ее. Все ушли и там оказалась Лингиура.
− Ты хочешь что бы тебя наказали? − прорычала она.
− Да, хочу. − ответила Акирана.
− Ты почему так мне отвечаешь?! − завыла принцесса.
− Потому что ты дура! Ты гадкая, мерзкая и злая! Ты злая! Два дня меня морила голодом, а потом приперлась и начала приказывать! Встать! Лечь!.. − Акирана замолчала и отвернулась чихнув.
Принцесса ушла. Затем появились слуги. Акирану вымыли и высушили, а затем ей привезли обед и она наелась.
Слуги ушли, оставив ее одну. Через некоторое время рядом вновь оказалась Лингиура.
− Теперь ты будешь меня слушаться? − прорычала она.
− Не буду. − ответила Акирана.
− Не будешь?! Тебя накормили, вымыли, вылечили! − завыла она. − И ты не будешь?!
− Накормили, когда я тебя обозвала дурой. А мыть себя я никого не просила. Ты все равно злая.
− Я не злая, − ответила она. − Я забыла. − В ней было какое-то чувство обиды, смешанное с виной.
− Я жила на улице. Ходила где хотела, делала что хотела, никто мне ничего не приказывал, − прорычала Акирана.
− Тебе что здесь не нравится?
− А тебе понравится жить в тюрьме?
− Это Императорский замок, а не тюрьма!
− Это тюрьма, − ответила Акирана. − Для меня это тюрьма. И я не виновата в том, что ты этого не понимаешь.
− Тогда, объясни.
− Объяснить? Зачем объяснять? Ты же принцесса, ты все знаешь лучше учителей. А раз так, незачем и объяснять.
− Ты не имеешь права так говорить, девчонка! − зарычала Лингиура.
− А что ты мне сделаешь? − прорычала Акирана. − Прикажешь бить палками? Выкинуть на улицу? Посадишь в тюрьму? Уж лучше в тюрьму, чем здесь.
− Почему?! Что я тебе сделала?! − завыла Лингиура.
− Много чего. Хочешь, чтобы я тебя слушалась, а обращаешься со мной хуже чем с собакой!
− Ты не принцесса, чтобы с тобой обращаться иначе.
− Вот и делай тогда, что хочешь. А меня ни о чем не проси. Я лучше сдохну.
− Ты сумасшедшая что ли?
− Меня сюда с помойки привезли, если ты забыла.
− Значит, ты хочешь жить на помойке?
− Там лучше чем здесь.
− Ну и отправляйся туда!
Лингиура убежала и через несколько минут Акирану вытащили из комнаты, спустили вниз и увели через замок в какое-то место. Она оказалась на помойке, куда сбрасывали отходы со всего замка.
Дверь позади закрылась и Акирана пройдясь вокруг забралась на кучу мусора. Она видела, что Лингиура смотрит за ней в окно. Принцесса несколько минут стояла там, а затем ушла. Акирана еще немного полежала, а затем зарылась в мусор с головой, на самое дно ящика.
Прошло несколько часов. Лингиура, видимо, делала какие-то свои дела, забыв про Акирану. Рядом с ящиком, в котором была Акирана послышался шум машины, а затем она поняла, что ящик подымается вверх.
Это было замечательно!
Акирана вместе со всем мусором оказалась мусоросборщике. Ее засыпало сверху, затем, рабочие, видимо, убирали весь остальной мусор и вскоре машина поехала из замка. Она уехала на общегородскую свалку и вскоре весь мусор был вывален в кучу. В этой куче оказалась и Акирана. Она выбралась из нее и увидела хмера, работавшего около машины.
Он увидел ее, вылезавшей из кучи.
− Ты сдурела, девка?! − зарычал он. − Куда влезла?!
Акирана выскочила и хромая пошла от него через помойку. Хмер не стал ничего делать и машина вскоре уехала.
Лингиура вспомнила об Акиране и решила посмотреть, что та делала в куче мусора. Она подошла к окну и увидела, что мусора нет. Акираны тоже не было видно, и она приказала слугам спуститься вниз найти ее.
Они вернулись сообщив, что там никого нет.
− Сбежала?! − завыла Лингиура.
Акирану искали по всему замку, но так и не нашли, а затем кто-то из слуг предположил, что она уехала с мусорщиками.
Лингиура тут же потребовала найти их и рабочие заявили, что никого не видели, когда грузили мусор в машину.
− А может, это та? − спросил шофер. − Когда мы мусор вывалили, из кучи вылезла какая-то девчонка. Я решил, что мы ее завалили там спящей незаметив.
− Как она выглядела? − зарычала Лингиура.
− Она… − заговорил шофер и осекся.
− Она была похожа на меня?
− Д-да, простите…
Лингиура подняла стражников и приказала им отправляться на свалку искать Акирану.
Ее не нашли.
Акирана посмеивалась над стражниками, шнырявшими по помойке. Они переположили весь помоечный народ, а Акирана спокойно ушла в город и нашла свое старое место.
− Что это тебя не было видно, Акирана? − спросил Рджеф, живший там же по соседству.
− Я была на приеме у принцессы, − ответила Акирана и хмер рассмеялся.
На следующий день Акирана как ни в чем не бывало пошла гулять. Она прекрасно знала, чем все закончится. Не прошло и двух часов, как ее окружила полиция и еще через час она оказалась перед Лингиурой.
Злость, с которой Лингиура хотела встретить Акирану куда-то исчезла, когда она увидела смеющуюся Акирану.
− Ты чего смеешься? − прорычала принцесса.
− Вспомнила одну смешную историю. − ответила Акирана. − А теперь поняла, почему все так смешно вышло.
− Что за история?
− Тебе интересны истории, которые случаются с помоечными девками?
− Рассказывай! − зарычала Лингиура.
− Ладно, расскажу. − ответила Акирана. − Было это, дней пять назад. Я зашла в магазин, где торговали телевизорами. Хотела посмотреть что там показывают. Сижу, смотрю. Подходит продавец и рычит на меня. Пошла вон, девка уличная! Я к нему оборачиваюсь, он раскрывает пасть и отходит назад словно увидел чудовище. Ну я убежала, а теперь поняла все.
− Что поняла?
− Он принял меня за тебя и чуть в обморок не свалился, решив, что обозвал принцессу уличной девкой.
Лингиура стояла, чего-то соображала, а затем вдруг взвыла смеясь.
Акирана тоже смеялась и Лингиура замолчала.
− А ты вроде осмелела. − прорычала она.
− А я всегда такой была. − ответила Акирана. − В первый день только струсила немного. А теперь мне нечего бояться.
− Нечего? Почему?
− Ясно почему. Ты же все равно меня убьешь. Так чего бояться то?
− Я не собиралась тебя убивать.
− Вранье. − ответила Акирана, повернувшись в сторону. − Мне все рассказали.
− Что тебе рассказали?
− А то. − ответила Акирана снова взглянув на принцессу. − Все.
− Рассказывай, что все?!
− А то что ты меня убьешь. Поиграешь немного, я тебе надоем, и ты прикажешь меня убить. Чтобы не было никого похожего на тебя. Ты же будешь подозревать меня в том что я хочу занять твое место.
− Ах ты мерзкая девка! − завыла Лингиура. − В подвал ее! В клетку!
Акирана только усмехнулась, глядя на Лингиуру. Ее схватили, утащили вниз и закрыли в клетке. Через час рядом с клеткой оказалась Императрица и Акирана легла на пол.
− Кто готовил заговор против моей дочери? − зарычала она.
− Вы хотите знать правду? − спросила Акирана.
− Да.
− Мне ничего об этом не известно. Клянусь жизнью, я не стала бы участвовать ни в чем подобном.
− Тогда, почему ты об этом говорила ей?
− Я над ней смеюсь. − ответила Акирана. − Мне и смешно и жалко ее.
− Жалко? Почему?
− А вы не понимаете? − спросила Акирана. − Она глупая.
− Глупая?! У нее все оценки отличные!
Акирана взвыла смеясь.
− Почему ты смеешься?!
− Да потому что вашу принцессу надо как следует проучить и наказать. У нее отличные оценки только потому что она учителей всех своих запугала. Она меня сюда засадила за то что я ей говорила правду.
− И ты не боишься это говорить мне?
− Мне нечего бояться. Если вы понимаете что я сказала, то это только лучше. А если нет, то это ничего не изменит в моем положении.
Императрица несколько секунд думала, а затем приказала стражникам освободить Акирану.
Она провела ее в другую часть замка и Акирана оказалась перед Императором.
− Говори все что ты сказала там, Акирана. − прорычала Императрица.
Акирана повторила все. Император зарычал с недовольством, когда она закончила.
− Я чувствовала, что что-то не так. − прорычала Императрица, подходя к мужу. − Она совсем избаловалась.
Император приказал отправить Акирану в какую-то комнату и она пробыла там два дня. Ей приносили еду и воду. На третий день Акирану вывели и она вновь оказалась перед Императором. Все слуги ушли.
− Ты станешь Лингиурой. − прорычал Император.
− Я? Нет.
− Да! Это мой приказ! − зарычал он.
− Но как я могу?! − завыла Акирана.
− Ты сделаешь это. Ты будешь ею не все время, а только до тех пор, пока наша дочь не поймет кое-каких вещей.
− Что я должна делать?
− Ты училась в школе?
− Давно. Я не все помню.
− Это не страшно. Тебе помогут вспомнить. − ответил Император. − Я даю тебе две недели на это. У тебя будут все учителя и все книги. Если ты все сделаешь как надо, я награжу тебя.
− Я все сделаю как вы прикажете. − ответила Акирана.
Акирана учила все 'как надо'. Математику, физику, экономику, политику… Часть наук она учила лишь частично, но никто из учителей не видел, что Акирана в действительности выучивала все учебники, какие к ней попадали в руки. Акирана поняла смысл действий Императора. Она выучила несколько тем так, что никто не мог к ней придраться.
Прошли две недели. Акирана оказалась в зале с двумя учителями и с Императором.
− Она все знает что нужно. − сказал учитель. Император приказал Акиране ответить на несколько вопросов и она сделала это в его присутствии.
− Отлично. − прорычал Император. − Теперь я расскажу о своем плане. Я объявлю, что Акирана вовсе не Акирана, а Лингиура. А Лингиура − это Акирана. Разумеется, она будет кричать, что это не так и тогда я объявлю, что для того что бы их отличить мы проведем экзамен. Лингиура знает все на отлично, а Акирана ничего. После этого экзамена настоящая Лингиура сядет за решетку. Ну а дальше я решу что делать. Ты все поняла, Акирана?
− Да.
− Надеюсь, ты понимаешь, что нам не сложно вас отличить.
− Понимаю. У меня пятна на лапах, а у нее их нет.
− Ты об этом никому не должна говорить. − сказал Император.
− Да.
Воя в зале, где Император объявил о подмене, было огромное множество. Лингиура кидалась на всех, заявляя, что она это она и Император объявил об экзамене.
Он состоялся здесь же. Лингиура не смогла решить даже простую задачу по математике, а Акирана сделала все блестяще, а затем ответила еще на несколько вопросов других учителей. На те, что Лингиура не смогла ответить.
− Все очевидно. − прорычал Император. − Вот наша дочь! − Он показал на Акирану. − А эта незнайка − помоечная девка! В подвал ее! В клетку!
Лингиура выла, когда ее тащили из зала. Вой утих где-то внизу, а Императрица подошла к Акиране и уложив на пол лизнула. Вокруг было множество хмеров, которые не знали об операции проводимой Императором и принимали все за чистую монету.
− Прости нас, дочка. − Прорычала Императрица и Акирана пустив слезу поднялась и прислонилась к ней.
Они ушли втроем и оказались в дали от всех.
− А ты настоящая прохвостка. − Прорычала Императрица.
Акирана легла перед ней.
− Я сделала неправильно? − Спросила она.
− Правильно, только не забывай кто ты есть.
− Не забуду.
− Что теперь будем делать? − Спросила Императрица, обращаясь к мужу.
− Посмотрим что.
− Можно, я скажу? − Спросила Акирана.
− Ты? − Прорычал Император. − Говори.
− Я спущусь туда к ней и принесу ей книги.
− Ты?
− Да. По вашему плану только я одна знаю что она принцесса, а не я.
− По нему ты решила занять ее место.
− Но по-настоящему то это не так? Я не хочу, что бы потом она ненавидела меня.
− А как ты объяснишь ей, что ты решала экзамен, зная что она за это попадет в тюрьму?
− Скажу, что хотела показать что я все знаю и думала, что нас по лапам отличат.
− А ты очень умная девчонка, − сказала Императрица.
− Все уличные девки умные, − прорычал Император. − Я думал, отправить ее на помойку погулять.
− Она там и дня не выживет, − Сказала Акирана.
− Почему?
− Потому что там много всякой отравы, которую нельзя есть.
− Думаю, не стоит рисковать, − прорычала Импратрица.
− А от учебников что толку? − спросил Император.
− Она будет все учить, − ответила Акирана. − Ведь ее надо заставить учиться.
− Кто тебя всему этому учил? − спросил Император.
− Жизнь меня учила.
− Здорово она тебя однако выучила. И это очень подозрительно.
− Думаю, у нее достаточно ума, чтобы не влезать ни в какие заговоры, − сказала Императрица.
− Надеюсь. Запомни, Акирана. Если с принцессой что-нибудь случится, я казню тебя первой.
− Я запомнила.
− А теперь иди. И делай вид, что ты это она.
− А как мне узнавать тех, кого она знает, а я нет? − спросила Акирана.
Император вызвал учителя, знавшего обо всем и через несколько минут он уже показывал Акиране всех хмеров, которых знала принцесса. Хмеру было дано задание обучить Акирану и манерам Лингиуры.
Этим же вечером Акирана вышла в свет в роли Лингиуры. Она играла все как надо, и лишь Императрица, присутствовавшая на вечере замечала 'некоторую скованность' Акираны, постоянно поглядывавшей на нее.
Наступила ночь. Акирана забралась в библиотеку, вытащила оттуда книги и спустилась вниз. По приказу Императора охранников в этот момент там не было, и Акирана оказалась рядом с клеткой принцессы.
− Эй! Принцесса! − зарычала Акирана.
Лингиура проснулась и взвыла, увидев рядом Акирану.
− Ты мерзкая девчонка?! Что ты со мной сделала?!
− Я ничего не делала. Это твой отец, − ответила Акирана.
− Ты чего несешь?! Ты могла сказать кто ты!
− Я думала, нас отличат по лапам и только хотела показать, что все знаю. Я принесла тебе книги.
− Какие еще книги?!
− Учебники. Ты все выучишь и все признают, что ты это ты.
− Ты должна сказать ему, что ты Акирана!
− Я сказала.
− Сказала?
− Да. Я сначала растерялась, когда он отправил тебя сюда. А потом сказала, и он мне не поверил.
− Как это не поверил?! А лапы?!
− А ты ему говорила про лапы?! − Зарычала Акирана.
− Я… Я говорила учителям!
− Толку то, что говорила учителям, − ответила Акирана. − Он не верит. Говорит, что уличная девка ничего не может знать.
− Найди ключ и выпусти меня!
− Я искала. Он у твоего отца. Он же считает, что был заговор, Лингиура.
Принцесса взвыла.
− Что мне делать! − зарычала она.
− Возьми и книги, Лингиура. Выучи все.
− Зачем?
− Как зачем? Ты все выучишь, будешь все знать, тогда мы проведем новый экзамен. Я не буду отвечать правильно.
− Зачем тебе все это надо? Ты же стала принцессой.
− Я тебе говорила еще раньше, что не хочу быть на твоем месте.
− Почему не хочешь? Я этого не понимаю!
− Не понимаешь? Ты не понимаешь, почему я не хочу быть преступником, Лингиура? Я не хочу! Даже если об этом никто не узнает, я лучше умру!
− Ты не можешь ему все объяснить, Акирана?
− Нет. Он считает, что меня кто-то запугал. Я же сама не знаю что делать. Он видит как я пугаюсь и думает, что кто-то меня запугивает. Он хочет, чтобы я сказала кто, а как я скажу кто, когда никого нет?
− Ты ему скажи, что я…
− Да если я заикнусь о тебе, он же вообще может приказать тебя казнить!
Лингиура взвыла.
− Спрячь книги, Лингиура. Возьми их и спрячь там у себя.
− Зачем прятать?
− У тебя их могут отнять, если увидят. Ты представляешь что будет?! Он решит, что кто-то хочет научить уличную девку всему, а это заговор!
− Я же не уличная девка!
− Но он то считает, что ты уличная девка!
Лингиура взяла, наконец, книги.
− Я должна идти, − сказала Акирана. − Если меня здесь увидят, может быть очень плохо.
− Ты так думаешь?
− Да. Тебе лучше делать, как я говорю. Только я знаю кто ты на самом деле. Я постараюсь его уговорить, чтобы тебя не послали куда-нибудь еще дальше.
− Он же считает что все это заговор.
− И я ему говорила, что я Акирана. Я найду что сказать, Лингиура. Верь мне. Все. Сюда кто-то идет.
Акирана поднялась и убежала. Она прошла через коридор и встретив Императора легла перед ним.
− Встань. Увидит еще кто, − прорычал Император. Акирана поднялась. − А ты ужасно хитрющая, − сказал он. − Я слышал все что ты говорила.
− Я знаю.
− Знаешь? Откуда?
− Я сделала бы так же.
− И что ты думаешь о том, нужно ли мне идти к ней сейчас?
− Не нужно.
− Почему?
− Вы можете не выдержать ее слез. Она окажется наверху и ничего не выучит.
− Почему ты думаешь, что этого урока ей будет мало?
− Потому что ей было мало всех уроков, чтобы выучить математику и все другое.
− Думаешь, она все выучит без учителей?
− Нет. Ей будет нужна помощь.
− Я думаю, это будешь делать ты, − ответил Император. − Ты об этом думала или нет?
− Думала.
Император фыркнул.
− Все равно я не верю, что тебя никто ничему не учил.
− Если бы меня учили, мне сейчас надо было бы показать некоторую легкомысленность, − ответила Акирана.
− Это точно. Иди наверх. И не забывай, что сейчас ты принцесса.
Акирана ушла в спальню принцессы. Ее там приняли служанки хмерки и начали ухаживать, как это всегда было с Лингиурой.
Прошла лишь одна минута от начала этого ухаживания.
− Это же Акирана! − взвыла одна из хмерок. Все тут же остановились и хмерка показала на лапы Акираны. − Ты мерзкая уличная девка! − завыла хмерка.
− Ну и что дальше? − спросила Акирана. − Бегите, расскажите это всем. Но сначала, Императору, а то он будет недоволен.
− Ты чего говоришь?!
− Я говорю, что вы не имеете права говорить об этом никому кроме Императора и Императрицы. А им об этом известно.
− Как это известно?
− А так и известно. Это наказание для девчонки, которая совсем отбилась от лап. Ну давайте же. Идите.
− Это правда? − спросила другая.
− Думаете, я такая дура, что пойду на подобное дело, зная что вы меня отличите в пять секунд?
− А кто тебя знает?
− Вот и сделайте как я говорю.
− А может, там за дверью какие-нибудь заговорщики, которые только и ждут что бы мы вышли. Мы выйдем, они нас и пришибут.
− Тогда, вам вовсе не стоит кричать, − ответила Акирана. Она поднялась. − Думаю, на сегодня с меня хватит, − сказала она и прошла к постели.
Дверь в помещение открылась и в нее вошла Императрица.
− Они меня узнали, − прорычала Акирана.
− Это Акирана, а не Лингиура.
− Я знаю, − ответила Императрица. − И я приказываю вам никому об этом не говорить. Вам ясно?
− Да, − ответили хмерки.
− Ложись туда, Акирана, − императрица показала на место, где должна была быть Лингиура, и Акирана снова легла туда.
− Продолжайте. Вы должны обслуживать ее как принцессу.
Императрица ушла и хмерки вновь начали свое дело.
− За что ее так? − спросила одна из них.
− За то что училась плохо, − ответила Акирана.
− А ты откуда все узнала?
− Меня две недели учили, что отвечать на том экзамене.
− Так значит, ты и не знаешь ничего?
− Не так что бы совсем ничего, − ответила Акирана. Ее мыли шампунем, натирали, обливали водой, затем снова натирали.
− Тебе небось и не снилось раньше такое? − спросила какая-то хмерка.
− Нет. − Акирана поднялась немного, и они остановились. − Вы мне назвали бы свои имена, что ли? − спросила она.
Они усмехнулись и назвали свои имена.
− Господи… − проговорила Акирана, когда ее вновь начали натирать.
− Что? − спросила Раймиу.
− Представляю, что будет, когда Лингиура вернется сюда.
− А что?
− Что что? Убьет она меня, вот что.
− Это она может, − сказала Раймиу спокойным голосом.
− И ты спокойна?
− А что? Ты же не принцесса, а уличная девка.
− Это точно. Только у меня ума больше чем у вас.
− Это почему?
− Потому что вы не догадываетесь, что она и вас убьет. Вы же должны были сразу тревогу поднять.
− Это же знает Императрица!
− Знает. А вы Лингиуру знаете?
− Слушайте, а она ведь может, − сказала Тримиль. − Приказ это приказ, а она на нас разозлится из-за этого всего.
− Вот-вот. − сказала Акирана.
− И что нам делать? − спросила Раймиу. − Ты же умная, должна знать.
− Ну, для начала, вам надо поговорить об этом с Императрицей. А потом, быть может, и в подвал сходить. В общем, ей надо как следует дать понять, что она не одна на свете живет, что слуги это не вещи, которые можно пинать и кидать.
− Ты не сектантка какая-нибудь? − спросила Раймиу.
− Нет. Просто я ужасно хитрая зверюга. Боже мой, как она все это выдерживает?
− Что?
− Да вот то что вы со мной делаете.
− Видела бы ты как это с ней происходит, − сказала Тримиль. − Она десять раз встанет, ляжет, куда нибудь пойдет, начнет приказывать что-нибудь совсем другое…
− Может, и мне приказать что-нибудь другое?
− Ну, попробуй, − сказала Раймиу.
− Ну тогда вот вам мой приказ. Заканчивайте все побыстрее.
Хмерки только усмехнулись этому.
Акирана освободилась через несколько минут.
− А ты ничего, − сказала Тримиль.
− Совсем ничего? Пустое место? − спросила Акирана.
Они снова засмеялись.
− Вы где ночуете? − спросила Акирана.
− Тут, за стенкой.
− Боже, как я устала, − сказала Акирана и прошла к постели принцессы. − Ну это же надо, − произнесла она. − А я носилась, искала себе работу какую-нибудь. А тут на тебе. Хошь не хошь, делай все что прикажут.
− А что плохого? − спросила Раймиу. − Лучшего места, чем во дворце нет.
− Точно. Убьют меня когда-нибудь, − сказала Акирана и легла.
− Нам можно идти? − спросила Тримиль.
− Не-а. − ответила Акирана. − Стойте там и спите стоя, − усмехнулась она обернувшись к ним.
Те только хлопали глазами.
− Ну вы что? Совсем шуток не понимаете? Раз я легла спать, значит вам можно идти. Такое чувство, что вы и в туалет ходите по приказу Лингиуры. Идите.
Они ушли с некоторой веселостью.
Утро вновь начиналось с туалета, а затем Акирана оказалась в тронном зале, где начинался завтрак. Акирана давно так не ела. Императрица пару раз ей говорила о некоторых правилах поведения и Акирана исправлялась.
− С утра у тебя занятия, − прорычал Император Акиране. − Потом встреча с Райсулом. А после обеда мы едем в гости к Райхару.
− Что я должна делать?
− С Райсулом вы помолвлены. Так что, веди себя как надо.
− Я прошу прощения.
− Что?
− Я не совсем понимаю, как надо.
− Поговоришь с ним и все. Будет предлагать где-нибудь встретиться вечером, откажешь. Понятно?
− Да.
− Ты себя вести в приличном обществе тоже не умеешь?
− Нет. Если начну говорить, могу ляпнуть что-нибудь не то.
− Тогда меньше говори. Если не знаешь ответ, не отвечай. Мы сами ответим.
Занятия прошли очень быстро. Акирану учили те двое хмеров, которые все знали. Им было дано задание учить ее правильным манерам поведения и Акирана легко понимала все.
Началась встреча с Райсулом. Он пришел к Акиране в комнату и тут же начал говорить о заговорщиках, которых надо было казнить. Акирана несколько растерялась и захлопала глазами от этого.
− Ты что-то на себя не похожа, − сказал Райсул.
− Ты, случайно, не заговорщик? − спросила Акирана.
− Я?! Да как ты можешь?!
− Ты же сказал, что я не похожа на себя.
− Я… Нет. Извини, я не это хотел сказать.
Акирана прошлась по комнате и вновь оказалась с ним рядом.
− Ты пришел сюда говорить только о заговоре? − спросила она, когда он ничего не сказал.
− Нет, я… − В его голове вертелась мысль о том, что бы такого придумать.
− Ты не знаешь о чем говорить, − сказала Акирана. − А по-моему, ты не отличил бы меня от нее.
− Почему? Я отличил бы.
− И как?
− Ты все знаешь, а она нет.
− Как же ты проверишь, знаю я все или нет? − спросила Акирана.
− Я спрошу что-нибудь?
− Ну, спроси.
Он захлопал глазами, а Акирана усмехнулась, глядя на него.
− Я вижу, ты сам совсем глупый. − сказала она.
− Я не глупый, − зарычал хмер.
Акирана подошла к нему и тронула лапой его переднюю лапу.
− Ты там что прячешь под лапой?
− Ничего, − ответил он, отходя. − С чего ты так решила?
− Стоишь как статуя, − ответила Акирана. − Боже, я помолвлена с таким олухом, − прорычала она. − Кошмар.
− Но, Лингиура…
− Ну? − Сказала она, подымая голову и глядя на него.
Он просто лег на пол.
− Ну вот. Ты больной? На ногах не можешь устоять? − спросила Акирана.
Хмер снова встал.
Акирана снова что-то говорила, затем начала рассказывать ему об уравнении, которое она решила на экзамене, заставив Райхана решать его. Он этого не сумел сделать.
− Кажется, наше время закончилось, − сказала Лингиура.
− Да, − ответил Райхан со вздохом.
Они разошлись. Акирана отправилась в свои покои и немного поболтав со служанками ушла на обед.
− Как встреча с Райханом? − прорычал Император.
− Честно? − спросила Акирана.
− Да.
− Я могу задать вопрос?
− Конечно можешь, − ответила Императрица.
− Эта помолвка совершенно необходима или нет?
− Лингиура выбрала его, и ты не должна ее расстраивать, − прорычал Император.
− Мне надо будет с ней поговорить о нем.
− Зачем?
− Ну, чтобы знать как говорить с ним от ее имени.
− А тебе он понравился или нет? − спросил Император.
− Лично мне он не понравился.
− Почему?
− Единственные значимые слова, которые он сказал, были: 'какой ужасный заговор'.
− Он беспокоится за нее, − сказала Императрица.
− Да, конечно, − ответила Акирана. − Она его выбрала, и я могу сказать только, что она выбирала его не по уму. Уравнение, что было на экзамене, он решить не сумел.
− Ты с ним об уравнениях заговорила? − усмехнулась Императрица.
− Он темы не нашел, а я не знаю о чем они говорили, чтобы о чем-то говорить, вот и заговорила о математике, о том экзамене.
Обед вскоре закончился, и Акирана уехала из замка на встречу с Райхаром.
Машина въехала в парк особняка Райхара. Императорскую семью встречали десятки хмеров и среди них были хмер Райхар со своим сыном Терраном.
Терран оказался рядом с Акираной. Хмеры прошли в дом, а двоих 'детей' отправили в другой зал. Там оказалось несколько других хмеров, которые окружили Лингиуру. Они все легли перед ней и так же сделал Терран. Акирана молча посмотрела на него и легла сама.
− Тебя здорово напугали, − сказал Терран. − Странно, что Император не казнил ту девку прямо на месте.
− Он сам решает, кого ему казнить, − ответила Акирана.
Из-за дверей послышался вой хмеров, и Акирана вскочив пробежала туда. Онв вышла в зал и увидела как Император рычал на Райхара, обвиняя его в глупости.
− Это ты глупец! − завыл Райхар во весь голос. − Мы потеряем все, если не начнем!
Они спорили о чем-то, о чем Акирана не знала. Кто-то заметил Лингиуру и подойдя к дверям попросил ее уйти.
Она отошла и обернувшись увидела рядом Террана.
− О чем они спорят? − прорычала она.
− Ты этого не поймешь, − ответила она.
− Понятно, − ответила Лингиура и прошла мимо Террана. Она фыркнула и пошла по залу.
− Ты странно себя ведешь, − сказал Терран.
Акирана обернулась к нему. Хмер прыгнул в сторону и остановился.
− Похоже, ты действительно здорово получила по голове, − сказал Терран. − Сколько тебя держали в клетке?
− Достаточно, чтобы понять, что это такое, − ответила Акирана.
− У-у… − Зарычал Терран. − У нашей принцессы ума добавилось, − вокруг послышался смешок. − Тихо! − приказал Терран, и хмеры замолчали.
Акирана стояла, глядя на него, и хмер снова прыгнул в сторону. Она ждала только лишь этого момента и прыгнула на него. Схватка была короткой. Терран взвыл, когда клыки Лингиуры оказались на его горле.
Она отпустила его, и хмер поднялся.
− Кто тебя этому научил? − зарычал он.
− Жизнь. − прорычала Акирана.
− У-у… Я с ума сойду, − зарычал Терран, пройдя немного вокруг. Акирана взглянула на кого-то другого. Хмер прыгнул на нее и рухнул на пол, перед ее носом. После этого Акиране осталось лишь прижать его и снова схватить за горло.
− Черт возьми, − прорычал он. − У тебя, должно быть, хороший учитель появился.
Из соседнего зала снова донесся вой хмеров. Он затих и Акирана обернулась к Террану.
− Мой отец считает, что мы должны начать строительство нового космопорта, − прорычал Терран.
− А старый чем плох?
− Тем, что рядом океан.
− Океан? − удивилась Акирана. − Это о каком космопорте разговор?
Терран рассмеялся.
− Чего смеешься? − зарычала принцесса. − Говори, давай!
− Наш космопорт, какой же еще?
− Около Книссара? Здесь что, океан рядом?
Хмер снова взвыл смеясь.
− Да, Ваше Высочество, − прорычал он, опуская голову. − Рядом с Книссаром находится комопорт, а сразу за ним берег океана.
− Его же не было.
− Когда это не было?
− Четыре тысячи лет назад.
Хмер снова рассмеялся.
− Тебе повезло, что на экзамене не было географии, − сказал он. − Странно, что ты вообще ответила. А ну как скажи, в каком году Фартеон взял Книссар?
− Да иди ты! − ответила Акирана и пошла сама в сторону.
Хмер завыл снова смеясь.
− Уж мне то известно, что ты вовсе не отличница, − прорычал Терран. − Тебе повезло, что вопросы легкие были.
− Думаешь, она ответила бы на сложные? − спросила Акирана.
− Ррр… − зарычал хмер. − Твоему отцу было бы не плохо устроить тебе настоящий экзамен.
− Ты с кем говоришь?! − зарычала Лингиура.
− У-у… − завыл хмер, и его вой перешел в смех. − А ты, как всегда. − проговорил он. − А ну догоняй!
Он помчался из зала. Акирана сорвалась с места и догнав его за дверью свалила на пол.
− Черт возьми, кто тебя тренирует? − зарычал он с удивлением.
− А тебя кто? − спросила Лингиура.
− Траверт. Знаешь же.
− Может, у меня мозги замерзли пока я сидела в клетке, − прорычала Акирана.
− Было бы чему мерзнуть, − ответил хмер. Акирана взвыла, и он отскочил от нее, но через мгновение снова оказался на полу.
− Нет, ну это уже пора исправлять, − прорычал он и прыгнул на нее.
Несколько минут возни закончилось тем, что Терран свалился и не встал. Акирана встала перед ним и зарычала.
− Пойдем в парк? − спросил Терран.
− Пойдем.
Они прошли через дом и вышли в сопровождении группы хмеров в парк. Там баловство дошло до того, что Лингиура и Терран влетели вдвоем в пруд.