Текст книги "Зеленый Огонь"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 41 страниц)
− Понял.
− И запомни, обезьяна, я знаю что моя Майка любит гулять! Если я не увижу ее на улице в условленное время, считай, что ты покойник! Понял?!
− Понял…
− Очень хорошо, Расенгор. Теперь ты не будешь говорить, что Акираны не существует. До встречи, мой дорогой красавчик. − Прорычала Майка и ушла.
Хозяина нашли в своей комнате привязанным веревками к скобам в полу. Следы на теле двух мертвых охранников однозначно говорили, что в доме побывала та хмерка, о которой он сказал.
Комната Майки была вскрыта. Веревок, которыми хмеры привязывали женщину к полу, не было и Майка спокойно 'спала', уткнувшись лицом в стену.
Она проснулась, обернулась к вошедшим в комнату хмерам и взвыла от смеха, глядя на хозяина. Он зарычал, подходя к ней.
− Хочешь, чтобы она тебя прикончила? − спросила Майка. − Я тебе говорила, что она придет.
− Ее нет здесь. И теперь ты сдохнешь, собака! − зарычал хмер. Он сделал еще шаг к Майке, и она выдернула из под себя оружие.
− Стой на месте, − сказала она. Хозяин встал. − Думаешь, она такая же дура, как ты?
Несколько хмеров выскочили из-за хозяина и открыли по Майке огонь из автоматов. Она поняла, что ее жизнь как человека в этот момент закончилась и свалилась с пробитой грудью и головой.
− Собака, − прорычал хмер. Он подошел к женщине, отодрал от ее тела кусок и начал есть. Он съел несколько кусков, а затем вышел из комнаты, приказав своим слугам не подходить к мертвой собаке.
Они ушли, оставив Майку одну.
Она поднялась, оглядела себя и переменилась, превращаясь в хмерку. Ее шерсть теперь была вовсе не рыжей, а такой какой она называла в полиции. Майка несколько секунд раздумывала, а затем рядом с ней оказалось ее собственное тело человека и она сама съела несколько его частей. Есть саму себя ей было не запрещено.
Она легла и какое-то время раздумывала что делать. Хозяин дома был ей врагом. Он, возможно, и не заслуживал смерти, но хмер очень сильно обидел Майку.
Она думала о том что делать. Было ясно, что на планете, где хозяевами были хмеры, она должна была стать хмером. Сделать это дракону, было не сложно. У нее должно было быть другое имя, и это имя имелось.
Акирана. Майка не знала значения этого слова, но это не имело значения в этот момент. Теперь надо было каким-то образом получить законный статус. Это было явно сложно, и решение могло быть только одно. Акирана была вне закона, но, будучи вне закона, она могла найти способ как получить законный статус.
Она прошла к дверям и открыла. Хмеры не закрыли комнату из-за того что мертвое тело не могло сбежать.
'Не могло! − усмехнулась Акирана. Она вернулась в комнату, съела еще несколько кусков мяса, а затем весь остаток исчез. На полу осталась лишь кровь Майки, и Акирана слизала ее, решив, что ее незачем оставлять хмеру.
Она вышла из комнаты, огляделась и пошла через дом. Кто-то из слуг прошел в стороне по другому коридору и лишь мельком взглянув на Акирану пошел дальше. Она усмехнулась про себя и пошла через коридор.
Рядом была комната, в которой находились три женщины. Акирана подошла к дверям и открыв замок вошла в комнату. Женщины остановили свою игру и обернувшись замерли.
− Красивые собачки, − прорычала Акирана и пошла к ним.
− Ты кто?! − воскликнула Лайка.
− Я Акирана, хозяйка Майки.
− Правда?! Ты нашлась?! − воскликнула Лайка и прошла к Акиране. Она без всякого страха подошла к ней и сев рядом тронула за шерсть. − Майка говорила, что ты добрая, − сказала Лайка.
Акирана фыркнула усмехаясь.
− Ты глупая псина, − сказала Акирана.
− Что? − спросила Лайка с обидой.
− А то что твой добрый хозяин убил Майку.
− Ты врешь! − воскликнула Лайка вскакивая.
Акирана прошла по комнате и вышла из нее ничего не отвечая. Она не стала закрывать ее и даже не прикрыла дверь. Лайка выглянула в дверь. Акирана прошла через коридор дальше и вышла в новый. Рядом оказалось двое хмеров. Они тут же встали.
− Ты кто такая? − зарычал один из них.
− Я ищу вашего хозяина. − ответила Акирана. − Где он?
− Уехал в больницу. − ответил хмер.
− Давно?
− Полчаса назад. Он ничего не говорил о тебе.
− Он и не мог сказать. Я только что пришла.
− А как ты вошла в дом? − Прорычал хмер.
− Да кто ты такой, чтобы меня спрашивать?! − зарычала Акирана.
Хмер от такого обращения лег на пол, и второй, взглянув на него, тоже лег. Акирана смотрела на них обоих, пытаясь понять что это значило. В хмерах чувствовалась опаска.
− Где хозяйка? − прорычала Акирана.
− Она там… − сказал один из хмеров.
− Проводите меня к ней, − приказала Акирана, и хмер поднялся. Он пошел вперед, взглянув на Акирану, и она пошла за ним. Другой остался позади и поднявшись пошел в другую сторону.
Хмер вошел в какую-то комнату.
− В чем дело? − послышалось рычание оттуда.
− Здесь… − зарычал он и с этими словами в комнату вошла Акирана.
− Ты кто такая?! − зарычала хозяйка, вставая. Рядом с ней лежало двое щенков и Акирана прошла вперед. Хозяйка зарычала и вышла перед Акираной.
− Похоже, тебе ничего не известно, девочка. − прорычала Акирана.
− Кто ты такая?! Арг! Вызови полицию! − завыла она.
− Правильно, − сказала Акирана. − Давно пора вызвать полицию. Теперь твой муженек сядет до конца жизни в каменоломни!
− Да как ты смеешь так говорить, мерзкая шлюха! − зарычала хозяйка.
Акирана взвыла со смехом и села перед ней.
− Убери свои клыки на полку, девочка, − прорычала Акирана. − Твой муж − вор! Он украл мою собственность! А сегодня чтобы замести следы он ее убил!
− Это та хмерка! − Завыл Арг позади и вскочив помчался из комнаты. Хозяйка с рычанием бросилась на Акирану и была сбита в воздухе. Веревки обвили ее лапы и хмерка оказалась рястянутой на полу. Она взвыла от этого, а Акирана завязав узлы прошла к ее детям. Те были совсем маленькими и ничего не понимали. Они лишь чувствовали страх и забились в угол.
− Не трогай их! − завыла хозяйка.
Акирана тронула их. Лапой и языком, а затем вернулась к хозяйке и легла рядом с ней.
− Я не трогаю детей. − Прорычала она. − И тебя не собираюсь трогать. Я лишь хочу сказать тебе за что он получил то что получил. Он это получил за мою Майку. Он купил ее у воров. Майка говорила ему об этом. И ему говорила и в полиции говорила. Но он не пожелал ее слушать. Он не пожелал даже немного подождать и не трогать ее.
− Он никогда не обижал собак! − завыла хозяйка.
− Это ты так думаешь. Он ее убил, а затем своми собственными клыками вырывал из нее куски и ел. Мне все равно, что он ее ел, но то что он ее убил… Мне очень жаль тебя, девочка. Я не буду тебя трогать, но твой муж заслужил то что получил и то что еще получит.
− Что ты хочешь сделать?! − зарычала она.
− Я хочу, что бы он съел свой собственный хвост.
− Нет! − завыла она. − Нет! − Она дергалась, но веревки держали ее и не пускали. − Не делай этого! Я прошу тебя! Я сделаю все что ты захочешь!
− Правда сделаешь? − спросила Акирана.
− Да.
− Хорошо. Ты скажешь полиции, что я твоя подруга.
− Кто? − Спросила хмерка. − Я не понимаю этого слова.
Она его действительно не понимала.
− Похоже, ты здорово вляпалась, − сказала Акирана, вставая. − Ты не способна сделать то что мне нужно.
Акирана полоснула когтями по веревке и она распустилась, освобождая хмерку. В комнату вскочило несколько хмеров полицейских.
− Она хотела убить моих детей! − завыла хозяйка, показывая на Акирану.
− А ты, оказывается, такая же дура как твой муженек, − прорычала Акирана. Ее свалили и связали. Хмерка подскочила к ней и оскалив клыки начал оскорблять.
− Ты сдохнешь, сука! − прорычала она последние слова.
Акирану увезли и вскоре она оказалась в подвале полицейского участка. Хмеры закрыли клетку и ушли оставляя ее одну. Акирана усмехнулась от этого. Она легко открыла замок, вышла из клетки и прошла к окошку. Решетка вылетела и хмерка выскочила наружу.
Полицейским было не догнать Акирану. Она бежала быстрее их. Акирана знала что делать. Она прыгнула в реку перед носом какого-то хмера и уплыла от преследователей. Через час она уже была в другом районе Книссара и совсем в другом виде. Хмеры иногда поглядывали на нее, но никто не думал, что за ней гоняется полиция.
Акирана вошла в магазин, где торговали книгами и пройдясь рядом с прилавками остановилась рядом с хмером, разглядывавшим какую-то книгу. Он обернулся через полминуты.
− В чем дело? − зарычал он.
− В чем-то дело? − спросила Акирана. − Мне нужно найти пару книжек.
− Каких?
− Про любовь. − Ответила Акирана.
Хмер фыркнул.
− Это тебе-то про любовь? − Зарычал он. − Глупая уродина. − Он пошел от нее, а Акирана оказалась задетой словами об уродстве.
Она оглядела себя и хмер, видевший это, взвыл от смеха.
Откуда-то появился еще один хмер.
− Что? − Зарычал он, глядя на смеющегося хмера.
− Вон той уродине нужны книжки про любовь! − Рассмеялся хмер и пошел на выход.
Хмер прошел к Акиране и оглядел ее.
− Да-а… − Прорычал он.
− Что? − Спросила Акирана.
− Думаю, у тебя никого нет?
− Никого.
− Не хочешь развлечься?
− Не хочу.
− Ты же хотела любви.
− Мне нужны книги, а не любовь. Уши прочисти, − прорычала Акирана.
Хмер поднялся и Акирана подняв перед ним лапу выпустила когти. Хмер отступил, увидев на них блеснувший желтый металл.
− Если мне понадобится любовь, я куплю себе ее столько, что тебе и не снилось, − зарычала Акирана.
− П-простите, я… это…
− Мне не нужны твои «я» и «это». Мне нужны книги!
− Да, конечно, − ответил хмер. − Какие хотите?
− Покажи мне, те, где есть фотографии самых красивых хмерок, − прорычала Акирана.
− Да-да… − проговорил хмер и пройдясь мимо полок вытащил несколько альбомов.
Акирана взяла их и начала рассматривать фотографии. Она не видела особой разницы. Для нее все хмерки были одинаково безобразны, но все же какой-то вид у хмеров считался очень красивым.
Акирана смотрела журналы, а хмер стоял рядом и желал что бы она их купила. В одном из журналов в середине на развороте была большая фотография хмерки. Вокруг было множество других фотографий той же самой хмерки, в самых различных позах.
− Кто это? − прорычала Акирана.
− А вы не знаете? − удивился хмер.
− Я тебя спросила?! − зарычала Акирана и хмер лег перед ней.
− Это Принцесса Дентры, Лингиура.
− Я это беру, − сказала Акирана. Хмер уже было обрадовался, а затем взвыл, когда Акирана вырвала страницу из журнала своими золотыми когтями. − Ты еще остался должен за свое хамство! − зарычала она и пошла из магазина.
Хмер только завыл позади нее.
Принцесса Лингиура. Акирана не знала, красива она или нет. Хмеры могли говорить, что она красива только от того, что она Принцесса. Но это уже не имело особого значения. Акирана вошла в темный переулок, скрылась в подъезде и переменилась, становясь похожей на принцессу.
Она не делала себя совсем похожей и сделала несколько небольших отличий, которые можно было заметить только при ближайшем рассмотрении. Акирана прошлась по городским переулкам, нашла несколько помоек и сделала так, что стала похожей на некоторых хмеров, возившихся в этих помойках в поисках останков пищи.
Какой-то хмер, увидев ее рядом с собой, встал и несколько секунд смотрел не отрываясь.
− Чего уставился? − зарычала Акирана.
Он фыркнул и его оцепенение прошло.
− Прямо как Скалида, − прорычал он. − Выглядишь красавицей, а голос как у мужика.
Акирана фыркнула и пошла от него. Хмер через полминуты догнал ее.
− Погоди, я не хотел тебя обидеть, − прорычал он.
− Пошел вон, помоечник! − зарычала она и он отстал.
Надо было что-то делать с голосом, и Акирана пошла дальше. Она ходила по улицам, оказалась на базаре. Какой-то лавочник, торговавший мясом кинул ей кусок. Она взглянула на него и подобрала подаяние.
− Даже слова не скажешь? − спросил он.
− Не скажу, − прорычала она и настроение хмера явно переменилось.
− Пошла, сучка! − зарычал он, и Акирана ушла. Она слушала голоса хмеров и хмерок и остановилась перед лавкой, в которой стояло несколько телевизоров.
Акирана вошла в лавку и села перед одним из телевизоров. На экране появилась хмерка, которая что-то говорила и Акирана запомнила ее голос. Рядом появился какой-то хмер.
− Ты сюда покупать пришла или телевизор смотреть на халяву? − прорычал он.
− Смотреть телевизор на халяву, − ответила Акирана уже другим голосом и обернулась к хмеру. Он захлопал глазами и отойдя назад лег на пол.
− Простите, я не знал… − заговорил он.
Акирана поднялась и прошла мимо него. Она вышла на улицу, а затем оказалась в лавке вновь, когда хмер ускакал куда-то.
Она слышала его слова. Он сообщал в полицию, что у него в лавке появилась хмерка, очень похожая на принцессу, но в таком виде, словно пришла с помойки.
Акирана чуть не рассмеялась, когда лавочника послали с другой стороны и ушла. Она нашла себе место на ночь, а утром продолжила свой поход. Ей хотелось услышать какой-нибудь особый голос хмерки. Было бы не плохо, голос самой принцессы, но это было маловероятно.
Теперь хмеры заглядывались на нее больше. Некоторые хмерки, шедшие с мужьями, начинали с ними споры, а какая-то хмерка вовсе набросилась на Акирану и ее отодрала от нее лишь полиция.
− Потаскуха! − рычала хмерка. − Гадкая сучка!
Ее выпроводили, а Акирана лишь усмехалась внутри себя. Реакция хмерок говорила за себя однозначно. Акирана выглядела красавицей.
Полицейские обошлись с Акираной совсем не так как она ожидала. Ее засунули в камеру с другими хмерами, и Акиране пришлось применить силу, чтобы хмеры ее не трогали.
Прошло почти два часа, прежде чем Акирану вывели из клетки. На ее морде были следы когтей хмерки.
− Как твое имя? − спросил хмер, перед которым она оказалась.
− Акирана, − прорычала она голосом, какой слышала по телевизору. Хмер поднял на нее взгляд и удивленно захлопал глазами.
− Повтори… − проговорил он несколько повысив голос.
− Акирана, − повторила она.
− Ты где работаешь?
− На помойке, − Ответила Акирана.
− Смеешься? Такая как ты не может работать на помойке.
− Нигде я не работаю, − ответила Акирана. − Не понятно?
− А живешь где?
− На помойке.
Хмер молчал, а затем взялся за телефон и начал говорить кому-то, что встретил хмерку говорившую точь в точь как Ирлис.
Через минуту в кабинете оказались еще два хмера и стали разглядывать Акирану.
− Скажи словечко, детка, − сказал один из них.
− Шпиндель тебе в зад, − прорычала Акирана дурным голосом, и хмер был этим несколько разозлен.
− Ты нас что, за дураков принимаешь?! − зарычал он на того, что спрашивал перед этим Акирану.
− Я слышал. Эй, ты! − зарычал он. − А ну отвечай!
− Чего отвечать? − спросила Акирана снова голосом диктора.
− Во… − сказал хмер.
− Вы меня здесь долго держать собираетесь? − зарычала Акирана.
− У тебя нет никаких документов.
− Так дай их мне, раз у меня нет. Ты же их выдаешь, а не я, − ответила Акирана.
− Дать ей документы. Вы видали? − прорычал хмер. − Может, тебе еще и миллион подарить?
− Я на миллионы не размениваюсь, − ответила Акирана.
− О какая! − прорычал он.
− А может, дадим? − спросил другой хмер. − Если она нам даст? − добавил он.
− Ну, если даст… − прорычал первый.
− Может, и дам, − прорычала Акирана. − По зубам и по мозгам.
− Ты нарываешься на неприятности, девочка, − зарычал хмер.
− Вы действительно дадите мне документы, если я вам дам? − спросила Акирана.
− Дадим? − спросил один хмер другого.
− А чего не дать? У нас их много. − ответил другой.
− Хорошо. − сказал хмер. − Только ты дашь нам всем троим.
− Когда и где? − спросила Акирана.
− Там, − ответил хмер, показывая на дверь позади себя.
Акирана согласилась. Она ушла с хмером в другую комнату, и он развлекался с ней около получаса, пока его не позвали из другой комнаты.
− Тебя хозяин вызывает, − сказал ему голос из-за дверей.
Хмер ушел, а Акирана осталась с другим. Снова было то же самое, а затем и с третьим. Хмер ушел и Акирана вышла из комнаты в кабинет.
Она села перед хмером и он оторвавшись от бумаг взглянул на нее.
− Тебе чего? − зарычал он.
− Ты мне обещал документы.
− Иди давай, отсюда. А не то я тебе такие документы дам, что ты…
Акирана прыгнула на хмера, и он зашипел от того что не смог рычать.
− Понимаешь, друг мой, я очень не люблю, когда мне дают обещание, а затем не выполняют, − прорычала Акирана.
− Я сделаю! − захрипел он.
− Извини, но я не верю, − прорычала Акирана. Хмер лежал под ней и она держала его задними лапами за шею. Его нос был прямо перед ее влагалищем и Акирана усмехнулась своей мысли.
− Высунь язык и лижи, − приказала она. Хмер сделал как она приказала и Акирана схватила его морду лапами, раскрывая пасть. Он дергался, но не мог вырваться. Задние лапы хмера царапали спину Акираны, но она не чувствовала боли. − Я решила, что ты очень мне нравишься, − сказала она. − Так что, отправляйся ка туда.
− Куда? − прохрипел хмер.
Влагалище Акираны расширилось и хмер был в ужасе, когда в нем оказалась вся его голова.
Акирана съела его, не оставив следов, а затем переменилась, превращаясь в него самого.
Она сидела несколько минут, рассматривая бумаги. В кабинет вошел хмер, который несколько минут назад развлекался с Акираной последним.
− Она еще там?
− Зачем тебе? − спросила Акирана.
− Травор тоже хочет.
− Обойдется.
− Но хозяин…
− Что?! − зарычала Акирана, подымаясь.
− Я пойду…
− Стой! Иди сюда и садись!
Хмер прошел и сел.
− Сделаешь ей все документы. − прорычал он.
− Я? − переспросил хмер.
− Ты!
− Как прикажешь, но это же…
− Делай! Что бы все было готово через полчаса. Акирана, двадцать лет, родилась… Не важно, придумаешь все остальное. Понял?
− Да, но…
− Что еще не понятно?
− Нас же зажарят, если узнают.
− Ты кому-то расскажешь?
− Нет…
− Тогда, давай, делай! − Акирана прошлась по кабинету и ушла в комнату.
Она слышала все мысли хмера. Он около минуты сидел на месте, а затем подошел к двери и заглянул туда.
− А фото? − спросил он.
Акирана подошла к столу, которого хмер не видел и вернувшись передала ему фотографии.
Хмер ушел и начал все делать. Он сделал документы за двадцать минут и снова прошел в комнату.
− Проходи, − прорычала Акирана. Она уже была в своем виде и хмер несколько удивленный, что она одна вошел. Акирана встала и взяла документ из его лап.
Хмер зашел дальше и захлопал глазами.
− А где начальник? − спросил он.
− Нету начальника, − прорычала Акирана и прыгнула на хмера. Он не успел ничего сделать. Акирана съела и его.
Она сидела еще какое-то время, думая, правильно ли делает. В кабинет вновь кто-то вошел. Акирана исчезла, и хмер заглянув в комнату ушел. Это был вовсе не тот. Акирана решила, что ей лучше просто изчезнуть и улетела на улицу.
Она еще какое-то время бродила по помойкам, а затем опять оказалась в районе, где жили богатые хмеры.
Рядом остановилась машина. Из нее выскочил какой-то хмер. Он несколько секунд стоял, глядя на Акирану.
− Что с тобой? − прорычал он. − Садись в машину, скорее!
Он подтолкнул Акирану, и она вошла в машину ничего не говоря. Хмер все что-то говорил и своими когтями отдирал с шерсти Акираны колючки. Машина въехала в ворота крупного особняка.
− Приготовь ванну, немедленно! − зарычал хмер слуге, и тот умчался. Акирану провели через дом. Несколько слуг окружив ее по приказу хозяина дома начали приводить ее в порядок.
Хмер все ходил рядом кругами и под конец, когда Акирану, наконец, вымыли, высушили и немного подлечили, он предстал перед ней.
− Что случилось? Почему ты молчишь? − зарычал хмер, глядя на нее. Акирана прошла рядом с ним, обошла вокруг и побежала к выходу.
− Куда же ты?! − завыл хмер.
Акирана пробежала через дом. Слуги, оказывавшиеся на ее пути, расступались, и она бежала дальше. Она выскочила из особняка, проскочила к вортам и вскочив на них перебралась на другую сторону.
− Стой! Стой! − слышался голос хмера где-то позади, но Акирана не останавливалась. Она пробежала по улице несколько сотен метров, заскочила в несколько переулков и, наконец, несколько замедлила шаг.
Все шло по ее плану.
Она опять оказалась на широком проспекте и пошла по нему. Хмеры вокруг заглядывались на нее, а затем вовсе начали расступаться. Акирана остановилась, когда перед ней расступилась целая толпа. Хмеры несколько секунд стояли, а затем все легли.
Акирана смотрела на них, затем обернулась. Хмеры, стоявшие позади так же легли. Прошло минуты полторы. Рядом остановилось несколько полицейских машин. Из них вышло множество хмеров и Акирану окружили.
− Мы просим прощения, вам лучше проехать с нами, − сказал один из них.
Акирана молча прошла вперед и ее усадили в машину. Рядом уже был другой хмер. Машина проехала через город и въехала в дворцовый парк. Рядом уже не было других машин.
Акирану высадили из машины, и она оказалась перед хмерами, у которых были особые знаки. Ее вновь просили идти и Акирана шла. Она знала, куда идет. Ее провели в тронный зал дворца, и Акирана увидев Императора и Императрицу тут же легла.
− Что случилось, Лингиура? − прорычала Императрица, подходя к Акиране.
− Нет! Нет! Нет! − завыла Акирана, пятясь лежа назад. − Я Акирана! Акирана!
Императрица встала хлопая глазами.
− Подымись, − прорычала она.
Акирана глянула по сторонам и осторожно поднялась.
− Что с тобой было? Где ты была? − зарычала Императрица.
− Я… Нет, я… Я не виновата…
− Ты не виновата, − прорычала Императрица. − Все будет в порядке.
Акирана смотрела на нее со страхом, а хмерка все еще не понимала, что перед ней вовсе не принцесса.
− Расскажи, Лингиу? Ты что, не узнаешь меня? Я твоя мать.
− Нет… Нет… − Заговорила Акирана пятятсь.
− Похоже, ей нужен врач. − Сказала Императрица, оборачиваясь.
Через несколько минут Акирану уже осматривали врачи. Они слушали ее, проверяли сердцебиение, оно было просто бешеным.
− Она сильно напугана, − сказал врач. − Что-то случилось, и она не помнит себя.
− Я помню, − прорговорила Акирана. − Я…
− Говори, доченька, − прорычала Императрица.
− Нет, я не… Я Акирана… Меня поймали на улице, на… − Акирана взвыла.
− Где тебя поймали? − Спросил врач.
− На помойке… − Сказала Акирана.
− О, боже… − Прорычала Императрица и пошла куда-то. Врач вновь начал спрашивать Акирану о чем-то и она сделала вид, что совсем ослабла и теряет сознание.
Ее увезли в спальню, несколько хмеров все еще были рядом. Через несколько минут появились слуги с обедом. Врач чуть ли не силой заставил Акирану есть. Она начала есть осторожно, а затем уже дала волю своему 'голоду'.
− С ней что-то не так, − сказал врач, когда в зал вошла Императрица.
− Думаю, принцесса вполне здорова, − прорычала Императрица совсем другим голосом. В дверях оказалась настоящая принцесса, и врач раскрыв пасть лег на пол.
Лингиура прошла к Акиране и та вжалась в пол.
− А ну встань, − прорычала принцесса. Акирана поднялась и хмерка приказала ей повернуться. − Чудеса, − прорычала она. − Ты откуда взялась?
− Я? − с испугом спросила Акирана.
− Не я же, − зарычала принцесса.
− Я была на улице, − ответила Акирана.
− Перестань ты трястись. Тебя никто не тронет.
− Правда?
− Правда. Ты не веришь мне?
− Меня всегда обманывали.
Принцесса пробежала к матери и села перед ней.
− Она мне понравилась, − прорычала она. − Я ее оставлю себе. Можно, мама?
− Можно, − ответила Императрица и пошла на выход. За ней ушло несколько хмеров, а затем принцесса выгнала всех остальных, оставив только Акирану.
− Ну, давай, рассказывай. − Зарычала она.
− Что?
− Где ты была, где родилась, кто твои родители?
− Я не знаю, − ответила Акирана.
− Не знаешь? Как не знаешь?
− Я…
− Да говори! Я тебя не укушу! − зарычала Принцесса.
− Я жила на помойке, − прорычала Акирана и легла.
− Бо-оже ты мой… − зафыркала принцесса. − Ты не похожа на того кто жил на помойке.
− Меня поймал один хмер и там меня вымыли. А потом я сбежала.
− Сбежала? Почему?
− Я испугалась. Он говорил такое… Я…
− Ну давай, говори же!
− Он говорил так, словно я…
− Словно ты принцесса? − зарычала Лингиура.
− Да, − ответила Акирана, и Лингиура взвыла от смеха.
− Вот глупая! Вставай. Ну, вставай! Я тебе разрешаю стоять рядом со мной сколько угодно.
Акирана встала, и принцесса стала оглядывать ее, а затем приказала занять несколько положений, чем-то напоминавших те, что Акирана видела в журнале.
− Невероятное совпадение. − Прорычала принцесса. − Хотя, не совсем то что надо.
− Что-то не так? − Спросила Акирана.
− Ах ты! − Зарычала принцесса и свалила Акирану на спину.
Акирана смотрела на нее испуганным взглядом.
− Ты совсем трусиха, что ли? − Зарычала принцесса.
− Нет. − Ответила Акирана.
− Тогда, давай, прыгни на меня.
− Зачем?
− Свали меня. Сделай так, словно нападаешь.
− А если…
− Не важно, Давай, Акирана! Я приказываю!
Акирана поднялась и встала напротив принцессы.
− Ну! − Завыла та.
Акирана прыгнула. Ее движения были стремительными и точными. Принцесса свалилась с ног, и клыки Акираны оказались на ее шее.
− Ау! − взвыла Лингиура и Акирана отскочив от нее залегла в стороне, вжавшись в пол.
Лингиура поднялась и смотрела на нее уже совсем не так как раньше.
− А ты, оказывается, умеешь нападать.
− Я погибла бы, если бы не умела.
− Почему?
− На меня часто нападали.
− Ну теперь на тебя никто не будет нападать, − прорычала Лингиура. − Вставай и иди за мной.
Акирана пошла за ней. Они прошли через несколько залов и вошли в новый. Там находилось несколько хмеров.
− Мы вас ждем уже… − Зарычал один из них и осекся, когда в зал вошла Акирана.
− У меня уважительная причина для опоздания, господа. − Прорычала Лингиура. − Это Акирана.
− Боже, как она похожа… − Прорычал кто-то.
− Не так и похожа. − Ответила Лингиура. − Наш глупый Фалимир не мог ее отличить от меня, а я сразу вижу разницу. − Подойди, Акирана.
Акирана подошла и Лингиура взяв ее лапу подняла ее вверх.
− У меня нет таких пятен. − Сказала она. − И такого нет. − прорычала она, свалив Акирану и показывая небольшие белые прожилки на шерсти на животе. Так что, нас не сложно отличить, господа.
Принцесса отпустила Акирану и она поднялась по ее знаку.
− Теперь, вы будете учить нас вместе. − Сказала Лингиура. − С чего сегодня начнем?
− С математики, если позволите.
− Позволяю. − Ответила принцесса.
Кто-то из учителей начал объяснять что-то из математики, затем попросил Лингиуру решить задачу, и та с ней не справилась.
Акирана фыркнула с усмешкой.
− Это еще что такое?! − зарычала Лингиура, оборачиваясь.
− Простите… − зарычала Акирана и тут же легла.
− А ну вставай и иди к доске! − зарычала Лингиура. Акирана прошла к ней. − Решай!
Акирана взяла мел и написала несколько строчек решения задачи.
Лингиура взглянула на учителя.
− Чье решение правильное? − прорычала она.
− Простите, я вынуждем признать, что… − зарычал хмер.
− Как ты смеешь так говорить?! − зарычала Лингиура.
− Математика не подчиняется принцессам, − произнесла Акирана.
− Это ты сказала? − удивленно спросила Лингиура, обернувшись к Акиране. Акирана пронеслась за доску на полусогнутых лапах и легла там.
Принцесса пронеслась за ней и набросившись начала трепать когтями.
− Ты девка с помойки, как ты смеешь так говорить?! − завыла она.
− Ау-у! − завыла Акирана и ее вой разнесся по залу. Лингиура остановилась, а Акирана продолжала выть.
− Ты чего? − зарычала Лингиура.
Акирана взглянула на принцессу со слезами.
− Ты чего плачешь? − зарычала та.
− На помойке жить лучше, − прорычала Акирана.
Лингиура от этого захлопала глазами.
− Да ты спятила, девка? − зарычала она.
− Лучше! Лучше! − завыла Акирана и вскочив побежала через зал.
− А ну стой! − завыла Лингиура.
Акирана проскочила в двери и понеслась через дворец. Она носилась по нему, блуждая по разным залам, лестницам и коридорам, пока ее не поймали.
Ее привели в покои Лингиуры и закрыли там.
Акирана некоторое время лежала на ковре, затем встала и начала ходить вокруг. Двери были закрыты и она прошла к окну. Там был выход на балкон и Акирана открыла его. Она вышла на балкон, прошлась по нему и легла там. В небе появились тучи и начался дождь.
Вода лилась с неба. Акирана вымокла насквозь, но не ушла с балкона. В комнате послышался шум, а затем голос какого-то хмера.
− Лингиу, где ты? − зарычал он как-то странно. Акирана лежала на балконе. Дождь уже закончился, и она не двигалась.
Хмер вышел на балкон и увидел ее.
− Лингиу… − прорычал он. − Ты что там делаешь? − Акирана молчала. − Ох, ну мы же договорились. Иди сюда.
Хмер ушел в комнату и продолжал звать Лингиу. Акирана оставалась лежать на балконе.
− Я ухожу, Лингиу, − прорычал хмер. − Ухожу.
Его голос стих. Акирана закрыла глаза и заснула. Она проснулась, когда над замком начало подыматься солнце. Акирана поднялась, прошлась по балкону и села, глядя через решетку вниз.
В парке гуляли какие-то хмеры. Где-то в комнате послышался щелчок и Акирана пройдя по балкону в самый угол легла там. Через минуту на балконе появилась Лингиура. Она прошла к Акиране и остановилась.
− Что за вид? − прорычала она. − Ты где была?
− Здесь.
− Здесь? Под дождем, что ли?
− Да.
− Ты глупая, что ли? А ну подымайся.
Акирана поднялась. Лингиура заставила ее идти в ванную, а затем привела туда слуг, которые должны были вымыть Акирану.
Прошел почти целый час. Акирану высушили, и она вышла в комнату.
− Ну? − Прорычала Лингиура.
Акирана опустила голову и легла.
− Встань! Я же приказала тебе не бояться меня.
− И сразу же набросилась, когда я сказала что-то не боясь, − прорычала Акирана.
− Да ты… − Лингиура замолчала и взглянула на слуг. Она сделала один знак и все ушли, закрывая двери за собой. − Я тебе приказала не бояться, а не говорить всякие слова! И ты не выполнила приказ, когда сказала тебе стоять!
− Я… − прорычала Акирана. − Дура. − сказала она.
− Что? Ты кого назвала дурой?
− Себя.
− Ну, если себя… − прорычала Лингиура и прошла по комнате. − Как провела ночь с Ралькиром? − прорычала она, снова оказываясь рядом.
− Никак.
− Как никак? Он приходил сюда.
− Пришел и ушел.
− Ушел? Почему?
− Он звал тебя, а не меня.
− А ты где была?
− На балконе.
− Что, всю ночь?
− Всю ночь.
− Вот глупая. Ты же могла простудиться.
− Не могла.
− А я говорю, могла! − зарычала Лингиура. − А ну вставай! − Акирана встала − Иди за мной!
Лингиура провела Акирану через дворец и ввела ее в медкабинет.
− Проверь ее Фалимир. Она всю ночь под дождем на балконе пробыла, − прорычала Лингиура.
Врач начал проверять Акирану и не нашел никаких признаков болезней.
− Она здорова.
− Здорова? Точно здорова? Как она может быть здорова, если она пробыла под дождем столько времени?!
− Я много лет жила на улице и под дождями, − прорычала Акирана.
Лингиура обернулась к Акиране с каким-то удивлением.
− И не болела?
− Только, когда была маленькой.
Принцесса не нашла к чему придраться и пошла на выход, а затем зарычала оттуда, требуя, чтобы Акирана шла за ней.
Они остановились в каком-то зале и Лингиура взглянула на Акирану.