355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Исабель Альенде » Лес пигмеев » Текст книги (страница 7)
Лес пигмеев
  • Текст добавлен: 5 августа 2018, 18:32

Текст книги "Лес пигмеев"


Автор книги: Исабель Альенде


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

К тому времени глаза уже привыкли к ночи, и девочка смогла понять, что находится где-то наподобие внутреннего двора. Не зная, что ещё встретит впереди, она молча продвигалась к крытой соломой части, прикинув и возможность отступления в случае опасности. Про себя решила, что всё же не может рисковать в темноте и, немного поколебавшись, Надя крикнула и чуть было не выронила фонарик. Двенадцать или пятнадцать крайне малого роста фигур стояли в глубине самого помещения, опираясь спиной об изгородь. Девочка подумала, мол, это дети, но тотчас поняла, что там, оказывается, стояли те же самые женщины, которые чуть ранее танцевали для Касонго. Они выглядели такими же запуганными, как и сама Надя, однако ж не издавали ни малейшего звука, а ограничились лишь тем, что смотрели на вторгающуюся выпученными глазами.

– Тсс…, – сказала Надя, поднося палец к губам. – Я не причиню вам никакого ущерба, я подруга…., – добавила та на своём родном бразильском варианте португальского языка, и позже повторила на всех тех языках, которые знает.

Пленницы не поняли всех слов, однако ж догадались о её намерениях. Одна из них сделала шаг вперёд, хотя всё ещё съёженная и не показывая лица, и вслепую протянула руку. Надя подошла и коснулась руки. Другая, испугавшись, отошла, хотя позже осмелилась-таки взглянуть украдкой и, должно быть, осталось довольной выражением лица девочки-иностранки, поскольку улыбнулась сама. Надя ещё раз протянула руку, и женщина поступила так же – пальцы обеих переплелись, и этот физический контакт на деле оказался наиболее открытой формой общения.

– Надя, Надя, – представилась девочка, касаясь груди.

– Йена, – ответила другая.

Вскоре и остальные окружили Надю, ощупывая её с немалым любопытством, а сами же, тем временем, всё перешёптывались и посмеивались. Раз поняв общий язык ласк и мимики, всё остальное оказалось ещё проще. Женщины-пигмеи объяснили, что их разлучили со спутниками жизни, которых Касонго обязал охотиться на слонов и не из-за мяса, а скорее ради клыков, что сам же и продавал контрабандистам. У короля был ещё один клан рабов, разрабатывающих шахту с алмазами, находящуюся чуть севернее здешних мест. Таким способом он и нажил своё состояние. В качестве награды охотники получали сигареты, какую-то еду и право кратких свиданий с семьёй. Когда слоновьих костей и алмазов перестало хватать, в ситуацию вмешался командир Мбембелé. Тут же появилось множество наказаний, самым терпимым была смерть, а самым жестоким – потеря детей, которых продавали контрабандистам в качестве рабов. Йена добавила, что в лесу осталось крайне мало слонов, и пигмеи вынуждены были их искать, уходя всё дальше и дальше. Мужчин было не так много, и их спутницы не могли тем помочь, как всегда то и делали. По мере сокращения численности слонов, судьба их детей становилась всё более неопределённой.

Надя не была уверена, что поняла всё правильно. Ведь сама полагала, что рабство давным-давно закончилось, однако мимика этих женщин явно была недвусмысленной. Позже Кейт подтвердила, что в некоторых странах всё ещё существует рабство. Пигмеи считались экзотическими существами и тех покупали для всякой унизительной работы или, если бедняжкам существенно везло, они, как правило, развлекали богатых либо попадали в цирки.

Пленницы рассказали, что выполняли в Нгубу такую тяжёлую работу, как, например, посадка растений, переноска воды, уборка и даже строительство хижин. Единственное, что желали все, было снова соединиться со своими семьями и вернуться в тропический лес, где их народ свободно жил вот уже тысячи лет. Жестами Надя показала женщинам, что вполне могут перелезть изгородь и убежать, на что был ответ, мол, в другом загоне находятся их собственные дети, за которых отвечает пара бабулек, а спастись отсюда без ребятишек они просто не могли.

– Где же ваши мужья? – спросила Надя.

Йена указала ей, что те живут в лесу, и им разрешено посещать деревню лишь тогда, когда принесут с собою мясо, меха либо же слоновую кость. Музыканты, которые играли на барабанах на празднике Касонго, и были их мужьями, – сказали женщины.

8. Священный амулет

Попрощавшись с женщинами-пигмеями и обещав помочь, Надя вернулась в хижину точно так же, как и вышла, снова прибегнув к искусству становиться невидимой. Придя, та обнаружила, что на посту уже один охранник, второй куда-то ушёл, а оставшийся сопел, точно ребёнок, благодаря пальмовому вину, что невольно предложило путешественникам неожиданное преимущество. Девочка, точно белка, тихо проскользнула к Александру, разбудила его, закрыв тому рот рукой, и в нескольких словах рассказала о только что случившемся в загоне, где находились рабыни.

– Это ужасно, Ягуар, нам непременно нужно что-то сделать.

– Что именно, например?

– Я не знаю. Вот ранее пигмеи обитали в лесу, и с жителями этой деревни у них были нормальные отношения. Тогда здесь правила королева по имени Нана-Асанте. Женщина принадлежала другому племени и пришла сюда издалека. Люди полагали, что ту послали им сами боги. Это была знахарка, которая знала всё о применении лекарственных растений и различные заклинания. Мне говорили, что раньше в лесу были широкие дороги, проложенные лапами множества слонов, хотя теперь таковых осталось крайне мало, а некоторые тропы давно пропали в самих джунглях. По словам Бейе-Доку, пигмеи стали рабами, когда с тех сняли волшебный амулет.

– А ты знаешь, где он находится?

– Это такая резная кость, которую мы видели в скипетре Касонго, – объяснила Надя.

Так, все проговорили порядочное время, предлагая различные идеи, каждая из которых была смелее предыдущей. Наконец, все сошлись на том, что первым делом следует привести в порядок амулет и отнести его племени, чтобы вернуть тому смелость и уверенность в себе. Возможно, именно так пигмеи и представляли себе доступный для них способ освободить собственных жён и детей.

– Если мы добудем амулет, я пойду в лес искать Бейе-Доку, – сказал Александр.

– Ты потеряешься.

– Моё тотемное животное мне поможет. Ягуар способен расположиться где угодно и к тому же видит в темноте, – ответил Александр.

– Я пойду с тобой.

– Это напрасный риск, Орлица. Если я пойду один, у меня будет бóльшая свобода движений.

– Мы не можем разлучаться. Ты же помнишь о том, что сказала Ма Бангезе на рынке: если мы расстанемся, умрём.

– И ты ей веришь?

– Да. Видение, что у нас было, служит нам же предупреждением: нас где-нибудь да ждёт трёхголовое чудовище.

– Чудовищ с тремя головами не существует, Орлица.

– Как сказал бы шаман Валимаи – может быть, а может и не быть, – ответила она.

– Каким образом мы добудем амулет?

– Это сделаем мы с Боробóй, – с большой уверенностью сказала Надя, как если бы это было наипростейшим делом в мире.

Обезьянка обладала поразительной способностью воровать всё, что можно, и в Нью-Йорке это стало настоящей проблемой. Надя жила, постоянно возвращая чужие предметы, которые зверёк приносил ей в качестве подарка, хотя в данном случае его таковая дурная привычка могла стать для всех настоящим благом. Боробá был небольшим, тихим животным с очень проворными лапками-ручками. Самое сложное состояло в необходимости выяснить, где именно хранился амулет и обмануть бдительность. Йена, одна из женщин-пигмеев, сказала Наде, что предмет находится в жилище короля, который она и видела, когда там убиралась. Этой ночью местные как следует напились, отчего бдительность существенно ослабла. Они видели лишь нескольких солдат с огнестрельным оружием, которые, несомненно, принадлежали Братству Леопарда, хотя там могли быть и другие. Было неизвестно, на скольких человек рассчитывал Мбембелé, но тот факт, что командир не появился вчера вечером во время праздника, мог означать, что самого человека в Нгубу не было. Нужно немедленно действовать, – решили между собой путешественники.

– Кейт это совсем не понравится, Ягуар. Ты помнишь, как мы ей обещали не попадать в передряги, – сказала Надя.

– Да мы с тобой уже в достаточно затруднительном положении. Я оставлю записку, чтобы она просто знала, куда мы пойдём. Ты боишься? – спросил мальчик.

– Я боюсь пойти с тобой, но ещё больше я боюсь остаться здесь.

– Надевай ботинки, Орлица. Нам потребуются фонарик, запасные батарейки и, по меньшей мере, нож. Лес заражён змеями, и я полагаю, что нам понадобится ампула с противоядием от этих пресмыкающихся. Ты думаешь, мы сможем одолжить у Анджи револьвер? – намекнул Александр.

– Ты собираешься кого-то убить, Ягуар?

– Нет, конечно!

– Ну и?

– Великолепно, Орлица. Давай пойдём безоружными, – смирившись, вздохнул Александр.

Друзья собрали всё необходимое, стараясь незаметно искать вещи по рюкзакам и тюкам своих товарищей. Ища противоядие в дорожной аптечке Анджи, ребята увидели предназначенное для животных обезболивающее средство и, поддавшись некоему порыву, Александр всё же положил то в карман.

– Для чего тебе это нужно? – спросила Надя.

– Я не знаю, хотя оно вполне может нам пригодиться, – ответил Александр.

Надя вышла первой и, будучи невидимой, пересекла короткое, освещённое висящим на двери фонарём, расстояние и спряталась в тени. Оттуда девочка думала отвлечь на себя охранников, чтобы дать возможность Александру следовать за собой, но увидела, что один из них всё ещё спал, а другой пока не вернулся. Александру и Боробé было крайне легко к ней присоединиться.

Жилище короля представляло собой ограниченное пространство с располагающимися на нём несколькими глиняными и соломенными хижинами; при взгляде на него складывалось впечатление, что всё здесь непостоянное. Для монарха, с ног до головы покрытого золотом, обладающим многочисленным гаремом и предполагаемыми божественными силами, которыми, как считалось, наделён Касонго, скромность такого «дворца» казалась несколько подозрительной. Александр с Надей пришли к выводу, что король вовсе не собирался коротать старость в Нгубу, отчего и не строил здесь нечто более изящное и удобное. Как только закончатся запасы слоновой кости и алмазов, правитель уехал бы как можно дальше отсюда и стал бы получать удовольствие от накопленных за жизнь денег.

Территория гарема была окружена изгородью, где примерно в десяти метрах друг от друга были закреплены факелы, которые, надо сказать, неплохо тот освещали. Сами факелы изготовлялись из нескольких палок с пропитанными смолой тряпками, что распространяли чёрное облако дыма и резкий запах. Перед этим окружением стояла ещё бóльшая конструкция, украшенная чёрными геометрическими рисунками и снабжённая лишь одной, широкой и высокой, дверью. Молодые люди предположили, что там обитает сам король, поскольку размер двери позволяет пройти и носильщикам с возвышением, на котором перемещался Касонго. Разумеется, запрет на хождение по полу не распространялся в пределах дома; находясь у себя, Касонго был вынужден ходить на своих двоих, показывать лицо и разговаривать, не прибегая к посреднику, как и любой нормальный человек. Рядом располагалось ещё одно прямоугольное здание без окон, вытянутое и узкое, соединённое с жилищем короля коридором с соломенной крышей, где, возможно, располагались казармы солдат.

Пара оснащённых ружьями охранников, принадлежащих к расе банту, ходили вокруг помещения. С приличного расстояния Александр с Надей наблюдали за ними немалое время и пришли к выводу, что Касонго не боится нападения, потому что их бдительность скорее походила на шутку. Стражники, всё ещё находясь под воздействием пальмового вина, совершали ночной обход, то и дело спотыкаясь, или вообще стояли и курили, как только возникало желание, а, пересекаясь друг с другом, ещё и останавливались побеседовать. Их даже видели пьющими из бутылки, которая, возможно, содержала ликёр. Из Братства Леопарда там не было замечено ни одного солдата, что ребят немного успокоило, поскольку последние казались куда страшнее стражников из племени банту. В любом случае, сама мысль проникнуть в здание, не зная, с чем можно встретиться внутри, была несколько опрометчивой.

– Ты подождёшь здесь, Ягуар, я пойду первой. И предупрежу тебя криком совы, когда придёт пора следом за мной отправить Боробý, – решила Надя.

Александру этот план не понравился, но лучшим не располагал и он сам. Надя умела перемещаться, будучи невидимой, а на Боробý никто бы и не обратил внимания, поскольку в деревне было полно обезьян. Поднеся руку к сердцу, мальчик попрощался со своей подругой, и та немедленно исчезла. Он приложил усилие, чтобы разглядеть девочку, что на несколько секунд, кстати, и удалось, хотя та казалась практически дымкой, плывущей в ночи. Несмотря на напряжённость момента, Александр всё же не мог не улыбнуться, увидев, до чего, оказывается, эффективно искусство оборачиваться невидимым.

Когда у стражников наступил перекур, Надя воспользовалась моментом и приблизилась к одному из окон королевского жилища. Без малейшего усилия та залезла на притолоку и оттуда окинула взглядом находившееся внутри. Кругом было темно, но всё же какой-то свет от фонарей и луны проникал сквозь окна, которыми служили простые отверстия, лишённые как стёкол, так и штор от солнца. Убедившись, что там никого нет, девочка проскользнула внутрь.

Охранники закончили перекур и совершили очередной полный обход вокруг королевского огороженного участка. В конце концов, с раздавшимся криком совы спало охватившее Александра ужасное напряжение. Молодой человек выпустил Боробý, и тот пулей пустился в направлении окна, где последний раз виделся со своей хозяйкой. В течение нескольких минут, столь же длинных, как и часы, ничего ровным счётом не произошло. Внезапно, словно по волшебству, рядом со своим другом появилась Надя.

– Что случилось? – спросил Алекс, сдерживаясь, чтобы не обнять подругу.

– Всё очень просто. Боробá знает, что должен делать.

– То есть ты хочешь сказать, что нашла амулет.

– Должно быть, где-то там пребывает Касонго с какой-то из своих жён. Несколько мужчин спали прямо на полу, другие же играли в карты. Трон, возвышение, манто, шляпа, скипетр и два слоновьих бивня – всё находилось там же. Ещё я видела несколько сундуков, где, как я то полагаю, хранятся золотые украшения, – объяснила Надя.

– А амулет?

– Тот был в скипетре, но я не могла вынуть его, поскольку так потеряла бы свою невидимость. С этим прекрасно справится Боробá.

– Каким образом?

Надя указала на окно, и Александр увидел, как оттуда начал выходить чёрный столб дыма.

– Я подожгла королевскую мантию, – сказала Надя.

Практически сразу раздался гвалт различных криков, находящаяся внутри охрана выбежала наружу, из казарм вышло несколько солдат, а вскоре проснулась вся деревня, и на это место сбежались люди, неся вёдра воды, чтобы потушить огонь. Боробá воспользовался суматохой, чтобы завладеть амулетом и с ним выскочить в окно. Мгновение спустя животное присоединилось к Наде и Александру, и вскоре все трое потерялись где-то в лесу.

Под образуемой листьями кроной деревьев царила практически полная темнота. Несмотря на вызванное Александром в эту минуту развитое ночное зрение ягуара, оказалось практически невозможным продвигаться вперёд. Сейчас настало время змей и ядовитых насекомых, а также находящихся в поисках пропитания хищников, однако ж самая насущная опасность на данный момент заключалась в возможном падении в болото и последующем, грозящим неизбежной гибелью, увязании в его тине.

Александр зажёг фонарик и обозрел окружающую обстановку. Он не боялся быть увиденным из деревни, поскольку и сам теперь находился среди густой растительности, но вот батарейки всё же стоило поберечь. Ребята углубились в чащу, по пути борясь с корнями растений и лианами, огибая лужи, спотыкаясь о невидимые препятствия, окружённые непрестанным шёпотом дремучего леса.

– И что мы теперь будем делать? – спросил Александр.

– Ждать рассвета, Ягуар, мы не можем идти дальше в этой темноте. Сколько сейчас времени?

– Почти четыре часа, – ответил юноша, сверяясь со своими часами.

– Скоро рассветёт, и мы сможем двигаться дальше. Я голодная, поскольку не смогла съесть предложенных на ужин мышей, – сказала Надя.

– Если бы здесь был брат Фернандо, то сказал бы, что Господь всё обеспечит, – посмеялся Александр.

Они наилучшим образом расположились среди папоротников. Окружавшая их влажность существенно пропитала одежду, шипы располагавшихся здесь же растений то и дело кололи тело, да вдобавок по ним обоим, как хотели, разгуливали насекомые. Ребята ощутили, как о них трутся животные, проскальзывая рядом и хлопая крыльями, а также тяжёлое дыхание земли. После своего приключения на реке Амазонка Александр не выходил на разведывание местности без своей зажигалки, потому как знал, что трением камня о камень не так-то быстро развести огонь. Они захотели сделать небольшой костёр, чтобы просохнуть и испугать хищников, однако ж сухих палок так и не нашли и после нескольких попыток были вынуждены сдаться.

– В данном месте полно духов, – сказала Надя.

– И ты в это веришь? – спросил Александр.

– Да, но сама их не боюсь. Помнишь ли ты супругу Валимаи? Она была дружелюбным духом.

– Это было на реке Амазонка, а каковы здешние духи, мы не знаем. Отчего-то люди всё же их побаиваются, – сказал Александр.

– Если ты сейчас пытаешься меня запугать, тебе это уже удалось, – ответила Надя.

Александр обнял подругу за плечи и прижал к груди, пытаясь отдать ей свою теплоту и вселить чувство безопасности. Этот жест, прежде столь естественный для обоих, теперь приобрёл совершенно новое значение.

– Наконец-то Валимаи встретился со своей супругой, – рассказала ему Надя.

– Женщина умерла?

– Да, и теперь оба живут в одном общем мире.

– Откуда тебе это известно?

– А помнишь, когда ещё в Запретном Царстве я упала в пропасть и сломала плечо? Валимаи составлял мне компанию, пока ты не пришёл вместе с Тенсингом и Дилом Баадуром. Когда шаман появился рядом со мной, я поняла, что теперь тот стал духом и может свободно перемещаться как по нашему, так и по другим мирам, – объяснила Надя.

– Он был хорошим другом, в любой момент ты могла позвать шамана свистом, и тот неизменно приходил, – напомнил ей Александр.

– Если мне понадобится, он придёт, так же, как приходил ещё в Запретном Царстве, чтобы мне помочь. Духи способны на длительные путешествия, – заверила его Надя.

Несмотря на окружавшие ребят страх и стеснение, те, изнурённые, вскоре начали клевать носом, потому что не спали последние двадцать четыре часа. На долю обоих выпало слишком много эмоций, начиная с того момента, когда разбился самолёт Анджи Ниндерера. Те не знали ни сколько отдыхали по времени, ни много ли змей и других животных, поцарапав тела, прошлись по ним. И проснулись внезапно, лишь когда Боробá своими двумя лапками потянул их за волосы, издав пронзительный, полный ужаса, крик. Кругом всё ещё было темно. Александр зажёг фонарик, луч света от которого полностью выхватил из окружающей темноты чёрное, практически нависшее над его собственным, лицо. Оба, это существо и он сам, одновременно вскрикнули и отпрянули назад. Фонарик покатился по земле, и успело пройти несколько секунд, прежде чем молодой человек обнаружил свой инструмент. За невольно возникшую паузу Наде удалось среагировать и поддержать Александра за руку, шепнув тому, чтобы не терял спокойствия. Ребята почувствовали на себе огромную ручищу, которая ощупывала их вслепую, а вскоре и схватилась за рубашку Александра и встряхнула того с неимоверной силой. Молодой человек вновь включил фонарик, однако ж не направил луч света прямо на своего противника. В полумраке оба поняли, что речь шла о горилле.

– Тампо качи, да будет вам счастье…

Приветствие Запретного Царства было первым и единственным, что пришло в голову сказать в данный момент Александру, слишком напуганному, чтобы как-то размышлять. Надя же, напротив, поздоровалась на языке обезьян. Ведь прежде чем увидела, узнала животное по исходившим от того теплу и насыщенному запаху свежескошенной травы, ощущаемому при дыхании. Это была прежняя горилла, которую ребята спасли из ловушки несколько дней назад. Как и тогда, самка носила своего детёныша, прижав к жёстким волосам собственного брюха. Обезьяна наблюдала за ними умными и любопытными глазами. Надя задалась вопросом, как самка добралась до здешних мест, должно быть, преодолела многие мили, идя по лесу, а данный способ, вообще-то, мало присущ этим животным.

Горилла отпустила Александра и положила лапу на лицо Нади, легонько и нежно сдвинув ту с места, словно ласкаясь. Улыбнувшись, девочка поздоровалась с ней схожим толчком, от которого горилла не сдвинулась даже на полсантиметра, однако ж таким способом было положено начало некоему диалогу. Животное повернулось к ребятам спиной, сделало несколько шагов, затем возвратилось и опять приблизилось к их лицам, испустило короткие урчания и, без всяких предупреждений, стало нежно покусывать ухо Александра.

– Что ему нужно? – встревоженный, спросил тот.

– Чтобы мы следовали за обезьяной, а та, в свою очередь, нам что-то покажет.

Много идти ребятам не пришлось. Вскоре животное сделало несколько прыжков и вскарабкалось на нечто похожее на гнездо, расположенное в ветвях деревьев. Александр нацелил фонарик в указанном направлении, и нисколько не успокаивающее душу урчание раздалось в ответ на его жест. Мальчик сразу же отвёл свет в сторону.

– На этом дереве несколько горилл, они, должно быть, семья, – сказала Надя.

– А это означает, что имеется как самец, так и несколько самок со своими детёнышами. Самец же может представлять опасность.

– Если наша подруга привела нас в эти места, стало быть, мы и сами желанные гости.

– Что будем делать? В этом случае я не знаю, каков протокол общения людей с гориллами, – сильно нервничая, пошутил Александр.

Оба прождали долгое время, сидя неподвижно под обширной кроной дерева. Рычание прекратилось. В конце концов, усталые, ребята устроились на корнях огромного дерева вместе с крепко уцепившимся за грудь Нади Боробóй, дрожащим от страха.

– Здесь мы можем спокойно спать, поскольку находимся в защищённом месте. Горилла хочет ответить нам любезностью за то, что мы сделали для неё, – уверила Надя Александра.

– Полагаешь, что и между животными существуют такие чувства, Орлица? – засомневался он.

– А почему нет? Животные же разговаривают между собой, образуют семьи, любят собственных детей, собираются в общества и имеют какую-то память. Боробá, на самом деле, умнее большинства людей, с которыми я знакома, – ответила Надя.

– А вот моя собака Пончо, наоборот, скорее глупа. В нашем мире далеко не у всех мозги Эйнштейна, Ягуар.

– Определённо, Пончо таковыми не обладает, – улыбнулся Александр.

– Но ведь Пончо – один из твоих лучших друзей. И среди животных бывает дружба.

У ребят был столь глубокий сон, точно они спали на перине; близость огромных обезьян давала им ощущение абсолютной безопасности, отчего лучшей защиты можно было и не искать.

Спустя несколько часов оба проснулись, не зная, где находятся. Александр посмотрел на часы и понял, что спали они гораздо дольше, чем то предполагали, и сейчас было много позже семи часов утра. Благодаря солнечному теплу с земли испарилась влажность, и лес, окутанный жарким туманом, напоминал турецкую баню. Ребята вскочили на ноги и огляделись вокруг. Горилл на дереве уже не оказалось, и на мгновение те было засомневались в произошедшем за предыдущую ночь. Возможно, это был всего лишь сон, но там, среди веток и нежных побегов бамбука, находились гнёзда, иными словами, любимая пища горилл, что, точно приношения, располагалась рядом с ними. И поскольку этого явно было недостаточно, ребята поняли, что из чащи за ними наблюдают несколько пар чёрных глаз. Присутствие горилл оказалось столь близким и ощутимым, что вовсе не требовалось тех видеть, чтобы понять, мол, на самом-то деле, они наблюдают за происходящим вокруг.

– Тампо качи, – попрощался Александр.

– Спасибо, – сказала Надя на языке Боробы́.

В ответ из непроницаемой зелени леса прозвучал лишь длинный хриплый рёв.

– Полагаю, что рычание означает дружбу с их стороны, – посмеялась Надя.

Рассвет ознаменовался в Нгубу густым, точно дымка, туманом, проникшим под дверь и в служившие окнами отверстия. Несмотря на неудобства жилища, ребята крепко спали и не узнали, что в одной из королевских комнат был признак пожара. Касонго практически не расстроился, поскольку огонь сразу же ликвидировали. Рассеялся дым, и он увидел, что возгорание началось с королевской мантии, а это было растолковано как дурное предзнаменование. Затем оно же распространилось и на леопардовые шкуры, вспыхнувшие, точно фитиль, и тем самым вызвавшие густой дым. Пленники ничего не узнали о происходящем и спустя несколько часов.

Сквозь соломенную крышу прокрадывались первые лучи солнца. Наступал рассвет, давший друзьям возможность оценить своё окружение и, наконец, убедиться в том, что находятся они в вытянутой узкой хижине с толстыми стенами из тёмной глины. На одной из них висел календарь за предыдущий год, явно нацарапанный кончиком ножа. На другой можно было заметить стихи из Нового Завета и грубоватый деревянный крест.

– Это и есть миссия, я уверен, – потрясённый, сказал брат Фернандо.

– Откуда вы это знаете? – спросила Кейт.

– Да я и не сомневаюсь. Посмотрите на это…, – сказал он.

Миссионер достал из рюкзака сложенную в несколько раз бумагу и осторожно её расправил. Это был карандашный рисунок, сделанный его потерявшимися собратьями. На нём явно просматривалась центральная площадь деревни, Дерево Слов с троном Касонго, хижины, загоны для скота, самая большая постройка, отмеченная как жилище короля, и другая похожая, видимо, использовавшаяся под солдатские казармы. Он указывал на миссию именно в том месте, где и находились путешественники.

– Здесь у братьев, должно быть, располагается школа, в которой они принимают больных. Неподалёку непременно есть колодец и огород, который возделывают монахи.

– Для чего им понадобился колодец, если здесь льёт дождь каждые две минуты? В этих краях явный переизбыток воды, – отметила Кейт.

– Колодец был сделан не ими, он уже находился здесь. Братья ссылались на колодец в кавычках, будто он был чем-то особенным. Мне это всегда казалось очень странным…

– Что же с ними случилось? – спросила Кейт.

– Не выяснив этого, я отсюда не уйду. Мне нужно видеть командира Мбембелé, – решил брат Фернандо.

Охранники в качестве завтрака принесли им связку бананов и облепленный мухами кувшин молока, а затем вернулись на свои места у входа, таким способом давая понять, что иностранцам не разрешается куда-либо выходить. Кейт оторвала один банан и обернулась, чтобы дать его Боробé. И в этот момент все поняли, что Александра, Нади и обезьянки с ними нет.

Кейт ещё больше встревожилась после того, как убедилась, что её внука и Нади не было и в хижине с остальными членами группы, и что никто не видел ребят аж с предыдущей ночи.

– Возможно, молодые просто отправились прогуляться…, – не особо убеждённым тоном высказал предположение брат Фернандо.

Кейт, точно взбешённая, вышла наружу, и даже стоявший в дверях охранник не смог её остановить. Там уже проснулась вся деревня, дети и несколько женщин ходили взад-вперёд, а вот мужчин совсем не было видно, поскольку никто не работал. Вдалеке она увидела женщин-пигмеев, которые танцевали предыдущей ночью; кое-кто из них шёл за водой к реке, иные направлялись в хижины племени банту или же на плантации. Та побежала спросить местных об отсутствующих молодых людях, однако ж не смогла с ними пообщаться, либо здешние жители просто не захотели отвечать. Женщина обежала деревню, криком зовя Александра с Надей, хотя нигде их не видела; и добилась лишь того, что разбудила кур и привлекла внимание пары солдат из охраны Касонго, которые в этот момент начали свой обход. Они взяли женщину под руки, особо не присматриваясь, и практически по воздуху отнесли ту к комплексу королевских жилых помещений.

– Уводят Кейт! – закричала Анджи, издалека увидев происходящее.

Женщина засунула револьвер за пояс, схватила ружьё и указала остальным, чтобы шли за ней. Сейчас стоит вести себя не как пленники, а скорее как гости, – сказала она. Группа толчками отстранила двух стоящих у двери стражников и побежала в том направлении, в котором увели писательницу.

Меж тем солдаты удерживали Кейт на полу и намеревались было как следует её поколотить, однако ж не успели осуществить задуманное, поскольку сюда уже ворвались друзья женщины, крича на испанском, английском и французском языках. Смелое поведение иностранцев несколько озадачило солдат; те не привыкли иметь дело с оказывающими сопротивление. В Нгубу существовал закон: солдат Мбембелé считался неприкосновенным лицом. Если подобное произошло случайно либо же по ошибке, за это расплачивались побоями, а то и самой жизнью.

– Мы хотим видеть короля! – потребовала Анджи, поддерживаемая своими товарищами.

Брат Фернандо помог Кейт подняться с земли, женщина сложилась чуть ли не пополам от резкого спазма в рёбрах. Уже сама она пару раз стукнула себя по бокам кулаком, чем восстановила способность нормально дышать.

Путешественники очутились в обширной глиняной хижине с утоптанной землёй вместо пола и лишённой какой-либо мебели. На стенах они увидели две забальзамированные головы леопарда, а в углу алтарь с идолами вуду. В другом, на красном ковре, стояли холодильник и телевизор, символы богатства и современности, однако ж не работающие ввиду отсутствия электричества во всём Нгубу. В жилище были две двери и несколько отверстий, через которые едва проходил свет.

В это мгновение послышались какие-то голоса, и солдаты тотчас стали смирно. Иностранцы развернулись к одной из дверей, откуда входил к ним некий человек с видом гладиатора. Никто из гостей не сомневался, что перед ними знаменитый Маурисио Мбембелé. Этот коренастый мужчина был высокого роста, обладал способными поднять большой вес мускулами, огромными шеей и плечами, сильно выдававшимися вперёд скулами, толстыми и чётко очерченными губами. Также его отличал характерный боксёрам шрам на носу и бритый череп. Не было видно лишь глаз, поскольку тот пользовался солнцезащитными очками с зеркальной поверхностью линз, придающих мужчине особенно зловещий вид. Человек был одет в армейские брюки с широким поясом из чёрной кожи и сапоги, но стоял перед ними с полностью обнажённым торсом. На руках значились характерные Братству Леопарда шрамы и полоски из кожи соответствующего животного. Сопровождали мужчину два солдата практически столь же высокого роста, как и он сам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю