355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирина Анненкова » Обманы зрения (СИ) » Текст книги (страница 10)
Обманы зрения (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:51

Текст книги "Обманы зрения (СИ)"


Автор книги: Ирина Анненкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Со стороны желтого, украшенного по крыше статуями старинного здания, стоящего за Базиликой, вприпрыжку несся ещё один тёзка великого святого, придерживая на ходу грозившую слететь полотняную кепочку.

Он с разбегу кинулся было извиняться за свое отсутствие, но Ада жестом попросила его замолчать.

– Выздоравливай, дорогой товарищ Ромашов! – торжественно пожелала она в трубку. – Поправляйся, значит! А я тем временем попробую поднять больно упавший уровень кофеина в организме, да отправлюсь помаленьку дальше осваивать просторы прекрасной Италии.

– Давай-давай, осваивай. Потом отчёт о проделанной работе предоставишь, – Антон сильно закашлялся.

– Ну, пока! Лечись как следует! – улыбнулась Ада и захлопнула крышку телефона. Она не любила долгих прощаний.

Кафе, куда ее завёз весёлый итальянец, располагалось довольно далеко от центра города и оказалось маленьким, темноватым и вообще выглядело не так, чтобы очень. Аде хотелось посидеть на улице, но столиков около сомнительного заведения не было. Разочарованная, она уже хотела попросить Антонио отвезти ее куда-нибудь в другое место, но тот, предвосхитив такую просьбу, быстро зашептал ей:

– Не стоит ехать куда-то ещё, синьора. Поверь мне, здесь лучший в Падуе кофе. А какие торты печёт хозяйка! – он поцеловал кончики своих пальцев и добавил: – Я их ем уже лет двадцать – и они всё вкуснее и вкуснее! – И дальше, без паузы: – Я могу отлучиться минут на пятнадцать?

Отлучайся, Бог с тобой! Ада, усмехаясь, прошла в тускло освещенный зальчик, всерьёз подозревая, что пройдохе-водителю просто понадобилось побывать в этом районе.

Печальный худой хозяин кафе принял у нее заказ с таким видом, как будто ему предстояло расстаться с самым дорогим, что у него было в жизни. Через несколько минут он поставил на ее столик тарелку с изрядным куском сырного торта, крошечную кофейную чашечку и высокий запотевший стакан воды.

Ада удивлённо смотрела на влажный стакан – уж что-что, а воду она точно не заказывала. Потом она подозрительно заглянула в чашку и изумилась: на ее донышке плескался ровно один глоток тёмно-коричневой жидкости. Значит, говоришь, лучший кофе в городе? Ну, вернёшься ты, мошенник! Мало не покажется, это уж точно.

Ладно, как там говаривал Козьма Прутков? «Лопай, что дают»? Ада осторожно сделала малюсенький глоток, после которого микроскопическая порция напитка уменьшилась раза в два.

Эффект превзошел все самые смелые ожидания. Обжигающе-горячая жидкость взорвалась во рту пронзительно-тягучим насыщенным вкусом. До Ады сразу дошло, зачем ей принесли непрошенную воду, и она быстро отхлебнула из тяжелого стакана. Ощущения были потрясающие. Глаза мгновенно распахнулись, кровь, казалось, закипела в сосудах, согрелись заледеневшие ещё в холодном соборе руки и ноги. После второго глотка, опустошившего чашку до донышка, появилась приятная уверенность в том, что ей вполне по силам прямо сейчас обойти пешком весь город, побывать во всех музеях, а потом самостоятельно отправиться бродить по дорогам провинции Венето. Вполне возможно, босиком!

Голод стал прямо-таки волчьим. Ада энергично управилась с куском вкуснейшего торта. Затем с аппетитом сжевала сложный семиэтажный бутерброд на домашнем сером хлебе с настоящей домашней же ветчиной, салатом, соусом, сыром и ещё Бог знает с чем. После этого стала приглядываться к серьёзному куску лазаньи, который уплетал дяденька за соседним столиком. Может, себе тоже попросить такую красоту?

За этими приятными размышлениями ее и застал вернувшийся с десятиминутным опозданием водитель. Его появление напомнило Аде, что, собственно, конечная цель ее путешествия не находится в этом милом кафе – кто там посчитал его маленьким и тёмным, не особо опрятным и вообще сомнительным заведением? Наверное, какой-нибудь болван.

– Сейчас, Антонио, я только ещё кофе выпью, и мы сразу поедем. Ты сам-то будешь?

Стоящий неподалёку хозяин, не глядя на Аду, уныло пробормотал что-то по-итальянски и отвернулся.

– Что он сказал? – поинтересовалась она.

– Он спросил, здоровое ли у тебя сердце, – охотно объяснил Антонио. – Те, кто пьет много приготовленного им кофе, должны иметь сердце, как у космонавта. Ты, судя по всему, на его кофе запала, так что предупредить не мешает.

– Сердце у меня отличное, просто золотое сердце, и нервы, кстати, стальные, – с намёком ответила Ада. Чичероне намек понял, перестал болтать и немедленно заказал две чашки волшебного напитка.

Через десять минут их «Фиат» вовсю катился по залитой мягким осенним солнцем дороге, петляя между поросшими лесом холмами, расчерченными по линейке виноградниками и живописными деревушками. Перед одной из них машина свернула и поехала по прямой, обсаженной высоченными пирамидальными тополями, неширокой аллее.

Ехали медленно, дорога была вымощена розовой потёртой брусчаткой, и машину немилосердно трясло.

– Потерпи, мы уже почти приехали, – сосредоточено объезжая выбоину на дороге, проговорил Антонио.

– У них что, денег нет дорогу заасфальтировать? – лязгая зубами, поинтересовалась Ада.

– Ты что, это же круто, такая дорога! – искренне удивился ее вопросу водитель. – Ей же неизвестно сколько лет! Может, еще от древних римлян осталась!

– Вот-вот, и с тех пор ни разу не ремонтировалась, – пожаловалась Ада, чуть не прикусив язык.

– У нас, если у кого такая дорога есть, то он ей гордится, бережёт. И гости не ворчат, что трястись приходится, только завидуют.

– М-да, тут, несомненно есть чему позавидовать, – саркастически заметила Ада, живо представив себе какую-нибудь «Феррари» или «Ламборджини», цепляющую пузом за древнюю брусчатку, и ее водителя, немилосердно завидующего хозяевам чудо-дороги. Интересно, в каких словах он потом выражает им свое восхищение?!

Наконец, антикварное шоссе упёрлось в ажурные кованые ворота самого внушительного вида. Антонио что-то прочирикал в переговорное устройство, и тяжелые створки, хорошенько подумав, начали неторопливо открываться. У входа никто не появился, лишь внимательные объективы камер слежения бесшумно поворачивались, разглядывая прибывших гостей.

Антонио аккуратно проехал через ворота и сразу повернул направо, объезжая могучие кипарисы, росшие плотной стеной и закрывавшие от посторонних глаз территорию усадьбы. Дорога шла по довольно большому кругу, всё время забирая влево. Тёмные кипарисы сменились ярко цветущими кустами гигантского гибискуса, затем зеленая стена закончилась. Дорога вынырнула к ступеням огромного старинного особняка, чьи светлые стены были заплетены плющом и вьющимися розами, а ставни на окнах с маленькими чисто вымытыми стеклами в частом переплете рам были открыты настежь. На большой круглой площадке перед входом громко журчала вода в сером каменном фонтане. За фонтаном, в окружении пышно цветущих клумб, расходились тщательно подметенные и посыпанные песком дорожки.

Внизу у ступеней стоял солидный высокий господин в тёмно-синем строгом костюме, хорошо начищенных ботинках и при солидном галстуке. Рядом с ним переминался с ноги на ногу кругленький лысоватый коротышка, чем-то отдаленно напомнивший Аде ее любимого Дени де Вито. Бело-серый рябенький пиджак сидел на нём криво, брюки были длинноваты, яркий шелковый шейный платок и вовсе выглядел как пародия.

Ада хихикнула.

Машина тихо прокралась по противной брусчатке, ставшей после ворот лишь чуть ровнее, и плавно остановилась, не доезжая фонтана. Представительный джентльмен уверенно и быстро приблизился и с полупоклоном распахнул заднюю дверь. Лысенький шибзик тоже засуетился, подскочил поближе и подал разглядывающей его Аде руку с неожиданно длинными наманикюренными ногтями. Ничего не оставалось, как опереться на предложенную ладонь и выйти из машины.

На окруженной высокими деревьями площадке было совсем безветренно. Солнце припекало не по-осеннему, и Аде немедленно захотелось снять пиджак. Но коротышка крепко вцепился в ее руку и, похоже, собрался разразиться приветственной речью. Ну не славно ли? Кстати, интересно было бы узнать, а это вообще кто?

– Здравствуйте, дорогая мадемуазель, рад вас приветствовать, ваша матушка с нетерпением ожидает вашего приезда. – Лёгкий укор в голосе. – Похоже, вы заблудились? Ваш шофёр не знал дороги? – убийственный взгляд в сторону притихшего Антонио. – Мы уже начали было волноваться, позвонили в аэропорт. Там нам сообщили, что ваш рейс прибыл вовремя, по расписанию. Мы уже даже собирались выслать своего водителя вам навстречу, – маленький человечек говорил крайне торжественно, что совершенно не вязалось с его манерой подпрыгивать, как чижик в клетке.

– Простите, – вклинилась в прочувствованную тираду Ада, слегка раздраженная его королевскими «мы» и «нам», – а с кем, собственно, я имею честь беседовать? – «Сейчас я тебе, зазнайка, такой Версаль устрою!», мысленно пообещала она маленькому надутому клоуну.

– Прошу прощения, мадемуазель, – притормозил тот. – Позвольте представиться. Я – Лучано Мори, адвокат, мы с вами неоднократно беседовали по телефону.

Ада удивлённо уставилась на своего собеседника. Клетчатый плешивый коротышка в пёстром платке и с неприлично-длинным маникюром плохо укладывался в образ присяжного поверенного, созданный гениальным пером Голсуорси. Позвольте, а где же темный костюм, крахмальный воротничок, подпирающий вялые щечки, где трость, наконец? Скорее, на адвоката был похож второй встречающий ее мужчина, важный и молчаливый. Может, он тоже юрист?

– Очень приятно, – протянула Ада, подозрительно косясь на высокого человека в строгом костюме. Синьор Мори заметил ее взгляд и, спохватившись, представил:

– А это Пьетро, дворецкий вашей матушки.

Важный Пьетро с достоинством поклонился.

Кто их разберет, этих итальянцев?! Может, у них так заведено – адвокат похож на клоуна, дворецкий на адвоката?

Между тем синьор Мори продолжал:

– Позвольте же вас проводить к синьоре ди Франческо. Пьетро тем временем рассчитается с таксистом и распорядится, куда отнести ваш багаж.

Вот так! Даже не сам отнесет, а распорядится, чтобы отнесли! Да уж, да уж, тут надо держать ухо востро, а то не успеешь оглянуться, как станут тебя водить, как козу на веревочке.

– Прошу прощения синьор Мори, – непринужденно возразила Ада, – я предпочитаю расплатиться с моим водителем сама, – и неторопливо повернулась к маленькому адвокату спиной.

Понурый Антонио уже вытащил из багажника ее чемодан и теперь смущенно топтался у распахнутой двери машины. Вручив ему деньги – и немаленькие, особенно с учётом незапланированного заезда в Падую, в гости к Святому, Ада улыбнулась и протянула руку, которую он осторожно пожал.

– Спасибо, Антонио, всё было просто замечательно. Мне особенно понравилось то чудесное кафе, – она краем глаза с удовольствием наблюдала за удивленно поехавшими вверх бровями господина Лучано и за каменным лицом корректного Пьетро. – Я надеюсь, ты не откажешься повозить меня, если будет такая необходимость? – и сквозь зубы тихо добавила: – Выше нос, чёрт тебя побери. – И уже громко: – Твой телефон у меня записан, так что в случае необходимости я тебе позвоню.

Антонио расцвёл.

– Да, синьора, буду очень рад. Для меня большая честь, – а дальше понёс, расшаркиваясь, какую-то околесицу. Ну, всем полный привет от Петруши, нашего экс-супруга!

– Поезжай, Антонио, – прервала поток сознания Ада, – да смотри, колесо на древней дороге не потеряй!

Затем она повернулась к невозмутимому Пьетро и недоумевающему присяжному поверенному Лучано Мори и, как ни в чём не бывало, проговорила:

– Господа, теперь я готова следовать за вами.

Старинный дом есть старинный дом, будь то дворец, замок или избушка. Прожитые им годы придают ему особый, неповторимый, завораживающий аромат старины. По-другому звучат шаги на безукоризненно натертом паркете, по-своему льется свет через неровные мелкие оконные стёкла. И себя ощущаешь как-то иначе – строже и одновременно свободнее.

Старые дома, в которых или по-прежнему живут люди, или превращенные в музей, или в общественное учреждение, очень уязвимы. Ничего не стоит в угоду комфорту нарушить сложившийся десятилетиями и веками уклад, уничтожить изощренную и вместе с тем наивную атмосферу его долгой жизни.

Ада плохо разбиралась в архитектуре, поэтому ей было сложно определить возраст палаццо. Лет двести? Триста? Интересно, как современным людям живется в таком доме, как чувствуется? Насколько он переделан, приспособлен к требованиям сегодняшнего, так сказать, дня? И кто его переделывал?

Безмолвный Пьетро шел впереди Ады, указывая путь. Маленький адвокат катился сзади важным колобком. Широкий, обшитый тёмными деревянными панелями холл был вымощен гладкими каменными плитами, и их шаги звучали так гулко, словно по дому шёл взвод солдат. По бокам стояли какие-то старинные резные лари, а на них – потрясающей красоты расписные фарфоровые вазы с цветами. Вперед и вверх уходили мраморные ступени широкой лестницы. Пьетро начал торжественно подниматься на второй этаж.

Синьор Мори вдруг посунулся к Аде и негромко заговорил:

– Может быть, вы прежде хотите осмотреть комнаты первого этажа, мадемуазель?

– Мадам, – поправила его она. Адвокат заморгал.

– Простите, что?

– Я говорю, мадам, а не мадемуазель, – повторила Ада. – Я была замужем.

– Что вы говорите, синьора! – всплеснул руками человечек.

– А что вас, собственно, так удивляет? – поинтересовалась она. – Мне тридцать пять лет, и вполне естественно, что я была замужем.

– А… сейчас? Вы сейчас не замужем? – тревожно спросил адвокат ее матери. Аде стало смешно.

– А сейчас я развожусь. В процессе, так сказать.

– Ну а дети? Дети у вас тоже есть? – продолжал напирать коротышка.

– Вот детей, к сожалению, у меня пока нет, – сообщила Ада, а затем строго добавила: – Я не совсем понимаю, какое отношение имеют ваши вопросы к цели моего приезда.

– Никакого! Поверьте мне, совершенно никакого, – замахал руками загадочный синьор Мори, и Ада ему не поверила.

Да ну и чёрт с ним!

– Так что, мы идем? – она пожала плечами.

– Посмотреть комнаты, мадам? – деловито осведомился адвокат.

– К моей матери, сударь, – внушительно ответила Ада. – По-моему, я за этим сюда приехала.

Она отвернулась от слишком близко к ней стоящего человечка и вопросительно поглядела на вежливо ожидающего их Пьетро. Дворецкий неподвижно возвышался на площадке, от которой лестница расходилась в две стороны. Он слегка наклонил голову, как бы интересуясь, можно ли продолжать шествие. Ада утвердительно прикрыла глаза. Ей было любопытно, как этот бесстрастный господин отреагирует на ее молчаливую просьбу.

Оказалось, Пьетро ее прекрасно понял. Неторопливо повернувшись, он зашагал по лестничному маршу, идущему налево. Ада последовала за ним. Дальше, вздыхая, потрусил коротышка.

Пройдя по довольно длинному сумеречному коридору, дворецкий остановился у широкой двери в левом крыле. Он осторожно постучал, а затем потихоньку открыл тяжелую створку.

В коридор немедленно хлынул солнечный свет. Окна просторной комнаты была настежь распахнуты, резко пахло скошенной травой и цветами. Эти ароматы перемешивались с печальными запахами лекарств и болезни.

Пьетро что-то негромко сказал по-итальянски (Ада подумала, что впервые услыхала его голос). Затем он величественным жестом предложил своим спутникам пройти.

Оробевшая вдруг Ада медленно шагнула в ярко освещенную весёлую комнату. Её взгляд быстро скользнул по нарядным розовым стенам, изящным парчовым креслицам, тяжелым широко раздвинутым шторам и остановился на большой кровати у высокого окна. Там, на сильно взбитых подушках, укрытая по плечи толстым атласным одеялом лежала крохотная, почти бесплотная фигурка. Над кроватью склонилась высокая полная женщина в форменном белом платье и шапочке. Она распрямилась, обернулась к вошедшим и застыла, испуганно помаргивая черными, как маслины, выпуклыми глазами. В руках она держала безукоризненно чистое полотенце. Женщина что-то пробормотала, а затем стала бочком продвигаться к дальнему от входа углу, где располагался столик, заставленный чашками и пузырьками, а перед столиком стояло большое уютное кресло.

Маленькая фигурка под одеялом слабо зашевелилась. На желтоватом высохшем личике появилась жалкая гримаса. Морщинистые тёмные веки задрожали и начали подниматься так медленно и тяжело, как будто на них лежала неимоверный груз всех грехов человеческих.

Ада не могла отвести глаз от этой широкой кровати, от воскового лица на фоне нежно розовой шелковой подушки, от тусклых выцветших глаз, которые, тем не менее, мгновенно нашли ее и теперь пристально изучали.

Тут она почувствовала аккуратный, хоть и вполне ощутимый толчок в спину, и мимо нее энергично протиснулся коротышка-адвокат. Оказавшись в комнате, он немедленно разразился длинной тирадой. Говорил он, ясное дело, по-итальянски, да так быстро, что, даже знай Ада язык, ей вряд ли удалось бы разобрать хоть что-нибудь.

Синьор Мори говорил и говорил. Плавно взмахивал пухлой ручкой и убедительно кивал. Было очень похоже, что дело, которое он собрался изложить, небыстрое, и рассказывать он намеревается очень подробно! Невозмутимый Пьетро переступил с ноги на ногу и покосился на болтуна, однако сохранил каменное молчание и незаинтересованный вид. В самом деле, пусть его болтает!

Ада тоже терпеливо стояла у двери. Должен же этот господин когда-нибудь и сам замолчать? Подождем.

Но сушеный кузнечик раздраженно дернулся на своём роскошном ложе, мутные глаза быстро перескочили с Ады на синьора Лучано, и неожиданно звучный сильный голос резко бросил короткую итальянскую фразу.

Адвокат поперхнулся на середине фразы, попытался с разгону удержать инициативу, однако ещё два-три отрывистых слова заставили его умолкнуть. Затем человечек тихонько попятился к двери. А кузнечик без всякой паузы продолжил теперь уже по-русски:

– Это я ему велела заткнуться и выметаться из комнаты. А то, пока всё не расскажет и не покажет, не успокоится. Он человек неплохой, и юрист толковый, но нудный – нет сил. Пусть пойдет где-нибудь посидит в холодке, – тут с кровати донеслось довольное хихиканье.

Господин Мори с достоинством улыбнулся, слегка поклонился в сторону окна и плавно выскользнул из комнаты, ухитрившись по пути скорчить Аде забавную мину, что немного примирило ее с говорливым человечком. Пьетро также неслышно вынес свое исполненное величия тело в коридор. Толстая сиделка тихой мышкой устроилась в своем удобном уголке.

– Здравствуй, дочь, – всё тем же звучным голосом произнесла маленькая старушка и с усилием растянула потрескавшиеся губы в улыбке. – Я боялась, что ты не захочешь меня видеть. Спасибо, что приехала. Ты подойдёшь поближе?

Ада молча приблизилась к ней. Она представления не имела, что сделать или сказать. Все три дня, предшествующие отъезду, были заняты совсем другими размышлениями, и подумать о том, что именно ей предстоит увидеть и услышать, а также что могут ожидать от нее самой, ей как-то не удалось. И теперь она стояла и растерянно смотрела на незнакомую умирающую женщину.

Это был совсем не тот нежный ангел, жестоко оставивший их с отцом четверть века назад, исчезнувший навсегда, насовсем. На его месте оказалось беспомощное страдающее существо, сумевшее, однако, сохранить остатки воли, отчаянно борющееся, но уже побежденное и жалкое в своём поражении. Тугой холодный узел сжался в Адиной груди. Она крепко стиснула переплетенные пальцы рук, стараясь сохранить самообладание. Старушка печально смотрела на нее, протягивая костлявую, но всё ещё сохраняющую красивую форму ручку с изящными удлиненными ногтями.

Внезапно Ада словно увидала, как на высохшем сморщенном лице сквозь небытие начали проступать тонкие черты давно ушедшей далёкой красавицы, романтической и томной, мамы ее детства. Она даже почувствовала горьковато-нежный запах ее духов, услыхала спокойный звучный голос, ощутила прикосновение мягких губ на своём лбу. Время словно провалилось, и не стало больше этих двадцати пяти лет разлуки, обиды и горького разочарования. Ада присела на краешек пышной постели, наклонилась и поцеловала сухой желтый лоб.

– Здравствуй, мама. Я приехала.

Мать слабыми пальцами вцепилась в Адину горячую ладонь. Из мутных, будто вылинявших глаз вытекла слеза.

– Спасибо, доченька, спасибо, Адочка. Я боялась тебя не дождаться.

– А что же раньше не позвала? – улыбаясь сквозь слёзы спросила Ада, с ужасом понимая, что еще два-три месяца назад она запросто могла бы отклонить такое приглашение.

– Сперва, наверное, не знала, как это сделать, – мать криво, не похоже на себя усмехнулась и посмотрела куда-то в сторону. – Потом поняла, что надо просто позвать, и собиралась с духом. Мне казалось, ты откажешь. И поделом мне. Я бы тебя не винила. Однако, долго не решалась. Хотелось иметь надежду, – слезы опять тихо потекли из ее тусклых глаз.

– Мам, не надо, не плач. Я приехала. Всё будет хорошо.

Что хорошо? Откуда хорошо? Кому? Ада произносила первые пришедшие на ум слова. Ну что тут можно вообще сказать? Она лишь чувствовала огромную жалость к умирающей женщине.

– Прости меня, доченька, – прошелестела та. – Простишь?

– Мам, не надо об этом говорить. Я простила, простила.

– Да? А я бы, наверное, не смогла, – задумчиво проговорила мать. – Ты другая.

– Все другие, мама. Я, видишь, могу.

– Ты в отца. Как он – жив? – нерешительно спросила Юлия Сергеевна.

– Жив и почти здоров, – тут Ада запнулась и тревожно взглянула на мать. В доме у повешенного о веревке не говорят. А умирающему, наверное, не стоит подробно рассказывать о вполне приличном здоровье человека на двадцать лет его старше. Как-то бестактно выходит.

Но Юлия Сергеевна и бровью не повела. Напротив, слегка оживилась и спросила:

– Ты мне расскажешь?

Неделя промелькнула стремительно, как встречный поезд. Ада провела ее в доме у матери. Московские опасения не оправдались, и предусмотрительно забронированный гостиничный номер оказался не нужен. По распоряжению Юлии Сергеевны, ее поселили в правом, гостевом крыле дома, в просторной комнате, обставленной роскошной антикварной мебелью, затянутой молочно-синим шелком.

Ада не любила задергивать на ночь шторы, и каждое утро просыпалась задолго до восхода солнца. Выглядывала в окно, любовалась росшей наискосок гигантской старой пинией, в которую просто влюбилась с первого же взгляда. Неспешно шла в ванную. Потом спускалась вниз пить кофе.

С самого начала ее поразили разумность и организованность здешней жизни. Старинный дом был виртуозно реконструирован в соответствие с самыми современными требованиями – и при этом сторонний взгляд с большим трудом мог бы отыскать следы переделок. Людям, искренне восхищавшимся подлинностью и сохранностью палаццо, не приходило в голову обратить внимание на то, что умело скрытая система отопления, или прекрасно оборудованные ванные комнаты, или электрический свет, мягко льющийся из подлинных старинных светильников явно не существовали лет этак двести назад. Или триста. Всё старое было тщательно и бережно реставрировано, всё новое умело спрятано или замаскировано под ту же старину.

Ада была поражена, узнав, что своим нынешним внешним и внутренним обликом особняк был полностью обязан его нынешней хозяйке, Джулии ди Франческо, ее матери. Ещё при покойном графе Марио дом стремительно ветшал, сад дичал, водопровода и канализации не было в помине, тепло зимой давали только камины. На кухне царствовала дровяная печь, хорошо помнившая как минимум Наполеона. Запасы свечей пополнялись регулярно. Находясь в этом поместье, было странно сознавать, что меньше чем в часе езды находится Падуя или Верона, битком набитые туристами, современными гостиницами и ресторанами, автомобилями и бичом всех итальянских городов – мотоциклами. Создавалась полная иллюзия того, что на дворе в разгаре век примерно восемнадцатый.

Русская жена последнего графа ди Франческо, не жалея сил и средств, преобразила и старый дом, и сад. Хрупкая романтическая молодая женщина, загадочная и задумчивая, она, как оказалось, обладала несгибаемым характером, железной волей, деловой хваткой и прекрасным вкусом. При ней опять стали съезжаться десятки гостей, устраиваться феерические балы и праздники, поражавшие изяществом и продуманностью деталей.

Всё это Аде поведал Пьетро. Важный немногословный дворецкий оказался хорошим рассказчиком, отлично знавшим историю поместья и рода графов ди Франческо, о чём он с удовольствием рассказывал внимательной хозяйкиной дочери.

С матерью Ада общалась не очень много. Юлия Сергеевна позволяла навещать себя лишь в те часы, когда свирепая болезнь немного отпускала ее, и наступало непродолжительное облегчение. Когда же ей становилось хуже, она категорически отказывалась принимать кого-либо, не делая исключения для дочери. Те два-три часа в день, обычно вечером, которые Аде удавалось провести с матерью, много они не разговаривали. Юлии Сергеевне, находящейся под действием лекарств, порой бывало трудно даже слушать. Иной раз Ада просто сидела у ее постели, а мать удерживала ее руку своими восковыми пальцами, изредка поглаживая.

В остальное время Ада гуляла по саду, разговаривала с Пьетро или с господином Мори, зачем-то приезжавшим примерно через день. Маленький адвокат старался быть галантным и неоднократно, хоть и безуспешно предлагал свои услуги в качестве ее спутника в поездках по окрестностям.

Удалось совершить и несколько вылазок за пределы поместья. Она принципиально не пользовалась услугами материного шофера, но, памятуя о своём обещании, вызывала Антонио, что несказанно раздражало синьора Лучано. С носатым веселым итальянцем она вновь навестила Падую, съездила в Верону, в Эсте. Кстати, по доисторической брусчатке ездить больше не пришлось – к поместью, как выяснилось, вела ещё и другая, вполне современная дорога.

Балкон Джульетты, захватанный тысячами жадных рук многочисленных туристов, Аде не понравился, да и сама Верона оставила равнодушной, хотя античный театр Арена ди Верона и замок Кастельвеккьо произвели на нее яркое впечатление. В древнем городке Эсте она с удовольствием посетила живописную крепостную стену и башню Торе Чивика, монастырь святой Фёклы, погуляла по Пьяцца Маджоре, поднялась на холм к дворцу Деи Принчипи.

В успевшей полюбиться Падуе Ада первым делом отправилась к Святому и провела в Базилике немало времени, дивясь тому состоянию ясности и покоя, которое вновь охватило ее в чудесном месте. Затем, умиротворенная и спокойная, под руководством слегка заважничавшего Антонио она прошлась по аллеям Пратто делла Валле, того самого «луга без травы», поросшего огромными платанами. Она неторопливо рассматривала скульптуры, изображающие великих мужей прошлого: вскоре были обнаружены Мантенья, Ариосто, Петрарка, Тартини и даже Тит Ливий…

Они побывали в капелле Скоровеньи, прославившейся фресками самого Джотто; сходили в один из древнейших в Европе университет Бо (Бык), в котором преподавал Галилей и где расположился первый в мире анатомический театр; зашли в «кафе без дверей», Педрокки, где в белом зале выпили кофе; добрели до Дворца Правосудия, чьи древние стены были окружены тремя средневековыми площадями: Пьяцца делле Эрбе, Пьяцца деи Синьори и Пьяцца Деи Фрутти.

Антонио и впрямь отлично знал город. Помимо признанных туристических красот, он сумел показать своей подопечной Падую местных жителей, город узких улочек, внутренних двориков, живописных овощных и фруктовых развалов, зычно перекликающихся тёток и сушащегося на окнах белья.

Он опять сводил Аду в приглянувшееся ей в день приезда кафе, где они с аппетитом умяли по две огромные порции вкуснейшей домашней лазаньи, запивая ее легким розовым вином, произведенным унылым хозяином лично.

За два дня до отъезда в Москву Антонио повёз ее на Эуганские холмы, в знаменитый Национальный парк. Там Ада долго любовалась спинами спящих динозавров – потухших вулканов Монте Орбиеса, Монте Руста и Монте Фасоло. Спины доисторических чудовищ поросли дубом и орешником, а между ними комфортно расположились виноградники, фруктовые сады и термальные источники.

По извилистой дорожке они добрались до средневекового городка Аркуа Петрарка, где окунулись в атмосферу четырнадцатого века. Именно здесь великий итальянец, воспевший свою Лауру, провел конец своей жизни и был похоронен. Прогулка по узким старинным улочкам и обед в очень немолодо выглядящей таверне навеяли историко-романтические настроения. Ада под руководством своего неугомонного чичероне отправилась сперва в аббатство ди Пралья, где находилась община монахов-бенедиктинцев, а затем – в замок Монселиче, в тамошний музей Средних веков.

День накануне отъезда выдался почти по-летнему жарким, Юлия Сергеевна чувствовала себя лучше и даже захотела выехать на специальном кресле во двор. Там, в тени старой пинии, мать и дочь провели несколько спокойных долгих часов.

Юлия Сергеевна, словно наверстывая упущенные дни (да что там дни – годы!), много говорила, расспрашивала Аду о ее житье-бытье, рассказывала о своей жизни в Италии. Она была очень оживлена.

Обед им подали под пинию. Оторвавшаяся по полной программе на здешних лазаньях и пиццах Ада была всерьёз озабочена мрачной перспективой покупки новой одежды – на пару размеров больше. По этому поводу она скептически ковыряла вилкой паровую рыбу с овощами – всё крайне полезно и низкокалорийно! Юлия Сергеевна, чей аппетит стал первой жертвой ее болезни, с недовольным видом запихивала в себя простоквашу и фруктовое пюре. Рядом толстой заботливой пчёлкой гудела сиделка Стелла, бдительно следя за тем, чтобы ее пациентка съела всю предписанную доктором еду и приняла лекарства.

Наконец, с невкусным обедом было покончено. Аде принесли кофе и бокал Амароне, полюбившегося ей красного сухого вина из подвяленного винограда, собранного на виноградниках поместья, Юлии Сергеевне – воду без газа. Она мрачно уставилась на высокий тяжелый стакан, затем искоса взглянула на дотошную сиделку, а затем жадно уставилась на кофейную чашку.

– Дай-ка мне отхлебнуть глоточек, – быстро проговорила женщина.

– Мам, тебе ведь нельзя, – с упреком посмотрела не мать Ада. Юлия Сергеевна раздраженно отмахнулась:

– Мне теперь почему-то ничего нельзя! Мне запретили крепкий чай, кофе, моё чудесное вино, сигареты, жирное, острое и ещё Бог знает что!

– Но ведь правильно запретили-то, – осторожно ответила Ада. – В твоём возрасте всё это никому не полезно, а уж при таком анамнезе, с такими болячками…

– Вот именно! – заворчала мать. – С моим диагнозом мне должно быть позволено всё, принимая во внимание, как мало этого «всего» осталось. Хоть удовольствие получу напоследок… Дай сюда чашку!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю