355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хухут Бгажба » Абхазские сказки » Текст книги (страница 20)
Абхазские сказки
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:14

Текст книги "Абхазские сказки"


Автор книги: Хухут Бгажба



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)


Шардын и дворянин

ДНАЖДЫ ранним утром к Шардыну явился сосед, дворянин.

– Добрый день! – приветствовал он хозяина.

– Добро пожаловать! Что это ты поднялся чуть свет? Ты ведь никогда так рано не вставал с постели. Или горе у тебя какое? – спросил Шардын.

– Особенного горя нет, но, видишь ли, подошла весна, а я еще не принимался за работу. Давай обработаем мои поля, – предложил дворянин.

Шардын долго думал и, наконец, согласился.

Он вспахал землю и посеял кукурузу, но когда стали делить урожай, возник спор: дворянин требовал себе большую часть, а Шардын не соглашался.

– Давай померяемся силой, – задорно сказал дворянин, – и тому, кто победит, пусть достанется весь урожай.

– Согласен, – ответил Шардын.

– Если ты будешь побежден, не думай просить снисхождения, знай – ничего не получишь, – предупредил дворянин.

– Хорошо! Посмотрим, кто будет просить. Давай вырубим себе по большой палке! – предложил Шардын.

Отправились в лес. Дворянин срубил для себя длинную палку, а Шардын – короткую. Сошлись на поляне.

– Ну-ка, подходи, если посмеешь, – сказал дворянин, размахивая длинной палкой.

– Подожди, дорогой сосед, не спеши… Если начнем драться посреди поляны, как ослы, и нас кто-нибудь увидит– мы опозоримся. Лучше зайдем в дом, – посоветовал Шардын.

– Это правда, – согласился дворянин. – Идем скорее!

Зашли в дом. Сосед кое-как втащил свою длинную палку и вызывающе крикнул:

– Начинай! Посмотрим, как это у тебя получится?

Шардын закрыл дверь и напал на противника со словами:

– Вот где требуется сила и сноровка!

Дворянин размахнулся что было силы, но удар пришелся по потолочной балке. Размахнулся вторично – палка пробила крышу. В третий раз размахнулся палкой – она зацепилась за стену. А Шардын своей короткой палкой нещадно колотил соседа.

Наконец тот взмолился:

– Если ты мужчина, не убивай меня! Бери все, что хочешь!

– В следующий раз не спорь со мной! – сказал Шардын, открыл дверь и выпустил побежденного.

Дворянин еле приплелся домой. А Шардыну достался весь урожай кукурузы.




Ястреб Шардына

АРДЫН со своим ястребом охотился за перепелами и забрел далеко.

День клонился к вечеру. С юга надвигались тучи. Шардын проголодался, ему стало холодно. А тут как на зло по пути не было ни одного шалаша, где он мог бы переночевать. Вдруг он увидел большой каменный дом.

«Какое счастье, видно, попаду к богатому человеку. Здесь меня хорошо примут, сытно накормят», – подумал он и направился к дому.

– Добрый вечер! – приветствовал он вышедшую на стук хозяйку. – Могу ли я переночевать у вас?

– Прошу прощения, – ответила та, опустив глаза. – Была бы рада вас принять, но, к сожалению, не могу – нет дома мужа, нечем вас накормить и негде уложить.

Что оставалось делать Шардыну? Он отошел немного в сторону и стал под навес.

В скором времени какой-то человек перелез через плетень, крадучись подошел к черному ходу и постучался. Шардын прижался к стене, чтобы его не заметили, и стал подглядывать в щелку.

– Ах, это ты! А я так испугалась: недавно здесь кто-то просился переночевать, стучал в дверь, я думала, что это муж вернулся, – сказала хозяйка, впуская гостя.

На столе появилось вино и всякие кушанья: жирная курица, копченый сыр, орехи, хачапури[30]30
  Хачапури – пирог, начиненный сыром.


[Закрыть]
.

После сытного ужина хозяйка, убрав в шкаф все, что осталось, приготовила постель и улеглась с гостем.

Долгое время было тихо. Но вот послышался цокот копыт и во двор въехал хозяин дома.

Поняв, что вернулся муж, хозяйка спрятала испуганного гостя в углу комнаты под плетенкой, которой накрывала наседку с цыплятами, и отперла дверь.

– Что за погода – дождь, холод! – сказал муж, входя в дом.

Вслед за ним вошел и Шардын.

– Добрый вечер! – приветствовал он хозяина.

– Добро пожаловать, садись у огня, – пригласил тот пришельца и обратился к жене: – Подложи дров в очаг!

Хозяин подошел к Шардыну, хотел снять сидевшего на руке ястреба, но тот сказал, что птица норовистая и на чужую руку не пойдет.

– Наш гость, должно быть, издалека, поспеши накормить его, – велел хозяин жене и вышел, чтобы расседлать коня.

Хозяйка нехотя подошла к шкафу, достала оттуда холодную мамалыгу с фасолью и подала на стол.

– Не годится кормить гостя одной холодной мамалыгой и фасолью, – с неудовольствием сказал жене вернувшийся хозяин.

– Разве я пожалела бы для гостя, будь у меня что-нибудь в запасе! – ответила она, потупя голову.

Шардын, чуть улыбнувшись, начал есть. Потом незаметно надавил крыло ястребу. Тот стал кричать.

– Айт, проклятый! Не можешь помолчать, до всего тебе дело! – сердито прикрикнул на него Шардын.

– Что ему надо? – спросил любопытствуя хозяин.

– Ничего, так… – любит рассуждать обо всем, что увидит, как будто кто-нибудь будет с ним считаться, – ответил Шардын.

– А что он увидел? Скажи, уж очень это занятно, – настаивал хозяин.

– Да покарает его бог! Не знаю… Говорит, что в шкафу спрятаны вкусные кушанья!

Хозяин вскочил и отворил дверцу шкафа. Действительно, в шкафу оказалось много снеди.

Хозяин тотчас поставил все на стол, и оба принялись за еду. Когда с ужином было покончено, Шардын снова незаметно надавил крыло ястреба. Тот опять закричал.

– Айт, пропал бы ты! Опять вздумал болтать о том, что видит… – проговорил Шардын, щелкнув его по голове.

Хозяин стал добиваться, чтобы Шардын не скрывал от него, что видит ястреб. Тот долго отказывался, но потом сказал:

– Не знаю, правда это или нет, но ястреб говорит, что вон под той плетеной корзиной сидит человек!

– Кто тут под корзиной?! – закричал хозяин и кинулся в угол.

Сидевший там человек, боясь мести, сбросил с себя корзину и пустился наутек. Он оказался соседом хозяина. Хозяин все же успел поймать его и так избил, что тот еле-еле унес ноги. А неверную жену оскорбленный муж отправил к ее родителям.




Кто чужое крадет, тот свое теряет

АК-ТО Хуаджа Шардын со своим соседом шел вдоль берега реки.

В это время вдали показался верховой, который гнал перед собой украденного быка. Шардын немедля снял с одной ноги чувяк, бросил посреди дороги, а сам засел в кустах.

Всадник заметил чувяк. Спрыгнув с лошади, он привязал быка, поднял чувяк, снова вскочил на лошадь и помчался по дороге искать второй.

Тут Шардын и его товарищ подбежали к быку, отвязали его, затащили в лес и зарезали. Отрезанную голову Шардын бросил в реку.

Между гем, верховой, не найдя второго чувяка, вернулся обратно. Видит – нет его быка. «Порвал привязь и убежал домой», – подумал он и пустился по дороге вдоль реки Смотрит – вода несет голову быка.

«Вода унесла моего быка», – подумал он, подъехал к берегу, соскочил с коня, разделся, бросился в воду, подплыл к быку, схватил за рога и вытащил, вместо целого быка, одну голову.

– Хай, кто это сделал! Будь я проклят, если не догоню вора! – вскипел он и побежал одеваться.

Увы, ни одежды, ни коня не оказалось на месте. Хуаджа Шардын успел их украсть.

– Говорят, кто чужое крадет – тот свое теряет! – проговорил наказанный вор. – Так и случилось со мной! Как я теперь покажусь голым народу?!.




Шардын и каплуны

КАЖИ мне, вот ты варишь мамалыгу, а с чем мы будем ее кушать? – спросил однажды Хуаджа Шардын свою жену.

– Говорила же я тебе, что у нас ничего больше нет, – ответила та, мешая мамалыгу лопаткой.

– Тогда постарайся варить ее до тех пор, пока я не возвращусь, – сказал Шардын, взял палку и вышел из дому.

Он направился к соседу, который в это время был в отъезде. Дома оставалась только хозяйка.

– Я знаю, что твой муж еще не вернулся, но это ничего, я хотел переговорить как раз с тобою, – сказал Шардын. – Слышала ли ты, что я занялся скупкой кур? Я заключил условие с одним купцом, а у тебя много кур, но не куры мне нужны, а каплуны. Продай твоих каплунов, цену я дам тебе хорошую.

– Что ж, я тебе уступлю каплунов, раз ты покупаешь их всех вместе, – сказала хозяйка, пошла в курятник, выловила восемь каплунов, связала вместе и отдала Шардыну.

– Значит, эти каплуны мои? – спросил с деловитым видом Шардын.

– Да, твои.

– Вот что, дорогая, сейчас я не захватил с собой денег. Поэтому я в залог оставлю тебе четырех каплунов. Если денег не пришлю, они будут твоими, – заключил Шардын, взял остальных четырех каплунов и ушел.

На следующий день вернулся муж.

– Я вчера пошла на выгодную сделку, – стала хвастаться жена. – Был у нас Шардын и купил восемь каплунов. Но так как он не захватил денег, то в залог оставил четырех каплунов, и если он долга не пришлет, то оставленные в залог каплуны будут мои.

– Дура, ты оказалась глупее каплуна, – сердито оборвал ее муж. – Неужели ты не понимаешь, что не получишь никаких денег, также как никогда не увидишь отданных Шардыну каплунов?..




Шардын и гости

АСТУПИЛ знойный полдень. Люди, работавшие на полях, потянулись домой, чтобы отдохнуть.

В это время по дороге ехала толпа всадников. Приблизившись к дому Шардына, предводитель осадил коня, поднялся на стременах, повернулся к спутникам и сказал:

– Давайте подшутим над Шардыном – съедим его жирного барана, с которым он так возится.

– Хорошо! – ответили всадники.

Свернув с дороги, они въехали во двор Шардына, притворяясь грустными и озабоченными.

– Добро пожаловать, слезайте с коней! – приветствовал их подбежавший Шардын и стал усаживать гостей под тенистым ореховым деревом.

– Эх, Шардын, что нам усаживаться, когда завтра нас всех ожидает каамет[31]31
  Каамет – светопреставление.


[Закрыть]
, – печальным голосом сказал предводитель.

– Как так – каамет? Не может быть!.. – произнес пораженный Шардын, растерянно глядя на гостей.

– Не позже завтрашнего дня будет каамет. Стоит ли выхаживать тебе барана, если мы все завтра умрем? Лучше зарежь его сегодня и, пока мы живы, – съедим его, – стал убеждать хозяина обманщик.

– В самом деле, если будет каамет, то на что мне баран? Съедим его, устроив как бы собственные поминки, – опустив глаза, согласился Шардын. – Но пока я зарежу его и сварю, – прилягте, отдохните. А ваших лошадей я расседлаю и пущу пастись в загороженное место, – добавил заботливый хозяин.

Гости, перемигнувшись, расстегнули черкески, сняли пояса, пистолеты и легли спать под тенистым деревом. Пока они спали, Шардын зарезал барана, мясо положил в котел, повесил его над костром, собрал седла, одежду гостей и побросал все это в костер. Затем, спрятав оружие гостей, он подошел к лошадям и начал в них стрелять.

Сладко спавшие гости проснулись от выстрелов. Хватились одежды, но она исчезла, так же как оружие и седла. Они кинулись к коням и остолбенели – Шардын в упор расстреливал их.

– Ты что – с ума сошел?! Взбесился?! – завопили, гости.

– Не я взбесился, а вы! Вы же мне сказали, что завтра будет каамет. Так на что вам одежда, седла, лошади? Все равно завтра всем нам погибать! – ответил с ехидной улыбкой Шардын.





Небылицы
Табун

ЫЛ у меня большой табун. Раз в жаркий день я выгнал лошадей на водопой, а сам спокойно вернулся домой. Так, бывало, делал я каждый день летом, лошади сами возвращались домой. А на этот раз они не вернулись. Долго я ждал, когда появится табун, но не дождался. Кинулся к берегу – нет лошадей. Посмотрел туда, сюда, поискал кругом – не видать. Что тут делать?

Воткнул я свой посох-алабашу в землю, влез на него, осмотрел берег – нет табуна. Спрыгнул на землю, выхватил кинжал, воткнул в алабашу и взобрался на его рукоятку. Смотрел, смотрел, опять ничего не видать. Тогда я воткнул в рукоятку кинжала нож, встал на его черенок, смотрю вдаль – все напрасно, пропал мой табун! Тогда я воткнул в черенок ножа шило, взобрался на него, и только теперь увидел своих лошадей далеко на берегу моря.

Выдернул я шило из ножа, нож из кинжала, кинжал из алабаши, алабашу из земли и побежал к табуну. Вижу, мои лошади топчутся у берега на самом солнцепеке и, умирая от жажды, лижут лед. Попробовал я разбить лед ударами алабаши, но не мог. Тогда я сделал из своей головы деревянное било-аклакут, размахнулся им изо всех сил и пробил лед. В прорубь хлынула морская вода.

Напились лошади вдоволь, я погнал их домой. По дороге одна кобылица ожеребилась. Я сел на нее верхом, а жеребенка положил на шею матери, но она не смогла нас везти. Тогда я сел на жеребенка, взвалил на его шею кобылицу, и мы двинулись в путь.

Проезжаю мимо одного дома. На балконе сидят три сестры. Одна из них играет на ачамгуре, а другие поют. Увидев меня, они засуетились. Старшая говорит:

– Унан, какой красивый парень едет!

– Но ведь он без головы, – возразила средняя.

– Если бы у него была голова, я бы вышла за него замуж, – насмешливо сказала младшая.

– Как так – без головы?! – крикнул я, провел рукой по плечам и только тогда заметил, что головы-то у меня нет.

Повернул я обратно к морю. Подъехал к тому месту, где поил лошадей, смотрю: лежит моя голова по уши в проруби. Спрыгнул я с лошади, ухватился за уши, потянул изо всех сил, но голову вытащить не смог: она примерзла ко льду.

Тогда я обмотал голову цепью, впряг несколько пар буйволов и стал их понукать. Буйволы рванулись раз, другой, но голова не сдвинулась с места.

Вижу, над берегом летают два комара. Я поймал их, запряг вместо буйволов и погнал хворостиной. Комары взвились и так ловко потянули цепь, что затрещал лед, а моя голова очутилась на берегу-. Я приладил голову куда следует, вскочил на жеребенка, подхватил кобылицу и помчался за табуном.

Вдруг я заметил, что у пенька невыросшего орехового дерева сидит неродившийся заяц. Я выхватил незаряженное ружье и застрелил зайца. Подняв его, я поехал дальше. По дороге повстречался с человеком, а тот спрашивает:

– Что подаришь мне, если сообщу тебе приятную новость?

– Подарю тебе зайца, – ответил я.

– Сегодня родился твой отец! – сказал незнакомец.

Я отдал зайца и поспешил домой. Дома я увидел пищавшего в люльке отца и подарил ему ту кобылицу, которую привез на жеребенке.




Свадьба отца

ТЕЦ мой долго был вдовцом и, наконец, собрался жениться. Нужно было все заготовить для свадебной пирушки. Вот он послал меня на мельницу отвезти сорок пудов кукурузы и смолоть ее.

Выбрал я самого большого гуся из нашего птичника, взвалил на него кукурузу и погнал. Когда дошел до мельницы, разгрузил его и пустил пастись на полянку, хорошенько спутав лапы. Всю ночь я провозился с помолом.

Утром вышел на поляну и вижу, что мой гусь валяется на спине, а волк выгрызает у него бок. Я схватил топор и бросился к волку, но тот успел убежать. Что делать? Нарубил я веток, оплел ими бок гуся, чтобы не вываливались внутренности, нагрузил его мукой, и мы вернулись домой.

Отцовская свадьба была пышная, всего было вдоволь, но под утро отец сказал мне, что не хватает вина и надо его достать во что бы то ни стало.

В сарае мы держали двух стрекоз. Вывел я их, оседлал и помчался в Гваду. Там я купил тридцать ведер вина, разлил в бурдюки и нагрузил на стрекоз. Я их связал шлеей, примостился посередине, хлопнул в ладоши – стрекозы понеслись, и скоро мы были дома. Вино кончалось, я поспел вовремя – уж и хвалили все меня!




Заяц в тыкве

ТО случилось недавно. Я только что женился, обзавелся хозяйством и стал сеять кукурузу. Вздумалось мне однажды посадить тыкву на кукурузном поле. Я считал, что моей хозяйке будет очень приятно, когда она увидит среди кукурузных стеблей тыкву.

Решено – сделано. Выросла огромная тыква, но ей не повезло: осел забрел на поле и прогрыз ее. Я не догадался заделать дыру, а ведь туда могла заползти змея. Таков уж человек – о простых вещах не всегда догадывается.

Осенью я убрал тыкву и отнес ее на чердак. Вот захотелось мне как-то полакомиться печеной тыквой. Моя хозяйка полезла за ней на чердак, и вдруг раздался крик:

– Где ты? Скорее бери ружье и беги сюда. Заяц, заяц! Я немедленно схватил ружье и взобрался на чердак.

Там я увидел громадного зайца, который проскочил у меня между ног.

Долго искал я его по всем углам, но нигде не мог найти. Кликнул собаку – даже она не смогла учуять этого зайца.

Моя хозяйка испекла тыкву. Сели мы за стол и начали ее резать. На мою долю попалась как раз та сторона, где осел прогрыз дырку. Тут-то и нашелся заяц – он был запечен, и я смекнул, что он нашел себе здесь приют.




Коблух и Черт

АК-ТО на дороге встретились Коблух и Черт.

– Что нового на свете, Коблух-краснобай?

– А вот, говорят, комариную ляжку не смогли съесть восемь собак.

Черт: Вероятно, это были махонькие собаки.

Коблух: Нечего сказать – махонькие! Они съедали орлов, садившихся на вышку княжеского дворца.

Черт: Ну так, видно, орлы были крохотные…

Коблух: Что ты, какие крохотные? Когда они садились на верхушку дворца, то крыльями касались земли.

Черт: Что-то ты врешь! Или, может быть, дворец был низенький.

Коблух: Ничуть! Разве скажешь, что дом низенький, если в его кладовой можно уместить восемь верблюдов с кладью.

Черт: Тогда, выходит, верблюды были карликовые.

Коблух: Ничего подобного! Верблюды были такого роста, что срывали листья с верхушек чинар.

Черт: Значит, чинары были низкорослые.

Коблух: Низкорослые?! Когда мой брат глядел на их вершины, с его головы спадала папаха.

Черт: Ну так брат твой был с ноготок.

Коблух: Низкорослые?! Когда мой брат глядел на их в колодец, мог доставать камни со дна.

Черт: Что ж такого, если колодец был совсем не глубокий.

Коблух: Он был очень глубокий. Если рано утром бросали в него камень, то он лишь вечером достигал дна.

Черт: А, может быть, день был короткий?

Коблух: Ничуть! Корова, погулявшая с быком утром, возвращалась вечером домой с теленком.

Черт: Ну, Коблух, признаюсь, мне тебя не перемудрить, ты меня за пояс заткнул.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю