412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Прах фортуны (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Прах фортуны (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:35

Текст книги "Прах фортуны (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Идея была неплохой; до недавнего времени сверху было невероятно сложно договориться о свидании с серьёзным потенциалом через какой-то из обычных сайтов. Однако численность сверхов была не столь велика, и бедному Квинси сложно было набрать достаточно клиентов, чтобы его бизнес выполнял свои цели.

В период незадолго до его исчезновения он баловался с бизнес-идеей фальшивой крови. Он искал не только способы предоставить продукты из нечеловеческой крови, которые насыщали бы вампиров, но и создавать другие продукты из искусственной крови, которые дарили бы людям схожий опыт. Законы в сфере еды и напитков были строгими, так что казалось, что он ходил по грани легально допустимого, учитывая то, что я знала о нынешнем рынке и нескольких продуктах из искусственной крови, которые можно было купить в интернете и магазинах для сверхов, Квинси Кармайкл мог быть на верном пути. К сожалению, он пропал до того, как бизнес встал на ноги.

В деле было много информации, и на изучение всех деталей потребуется время, так что я расставила приоритеты и просмотрела список людей, который составил мой предшественник, Тони. Похоже, в личной жизни Квинси был таким же активным, как и в профессиональной: тут упоминались три бывшие девушки, а также два бывших бойфренда. Две девушки были человеческой расы.

Тони написал заметки по каждой, но его почерк был кошмарным, и сложно было разобрать что-либо, кроме одной-двух фраз. Удивительно то, что он аж опросил ближайших родственников Квинси. Когда Тони был главным детективом, Отряд Сверхов редко занимался преступлениями сверхов. Либо сверхи сами брали на себя расследование, как в случае со смертью оборотня Макгигана, либо другие отделы полиции перехватывали дела, когда была установлена причастность людей. Дело Квинси Кармайкла было исключением из правила.

– Вы же работали тут в 2010-м, верно? – спросила я вслух.

Фред уставился на меня.

– Босс, в 2010-м году я хлестал со своими приятелями яблочный сок в парке и пытался установить рекорд Гиннеса по езде на заднем колесе велосипеда.

– Ты же понимаешь, что твоя юность – это пощёчина по лицу всем нам? – сказала Лиза.

– Извини, бабуль, – Фред широко улыбнулся.

Лиза закатила глаза и ответила мне.

– Да, Эмма. Я работала здесь в 2010-м.

– Помнишь Квинси Кармайкла?

Она тихонько фыркнула. Глупый вопрос: конечно, она его помнила.

– Что ты хочешь знать? – спросила она.

– Тони проделал много работы по этому инциденту. Почему ему разрешили? – я постучала пальцами по папке. – Почему сверхи не занялись этим?

Лиза положила ручку и слегка нахмурилась, задумавшись.

– Насколько я припоминаю, – сказала она наконец, – никто не воспринял его исчезновение всерьёз. У него была репутация непостоянного парня, и в его доме были найдены свидетельства того, что он решил покинуть страну и отправиться в Испанию.

Я снова полистала папку. Ах, да: его паспорт пропал, и прямо перед своим исчезновением он купил билет в один конец до Барселоны. Автобусом, а не самолётом. Я сделала ещё одну пометку.

– И ещё, – мрачно сказала Лиза. – в то время у сообщества сверхов имелись более важные поводы для беспокойства.

Фред поднял взгляд от ноутбука, тоже заинтригованный её тоном, как и я.

– Какие поводы?

– Один из оборотней Карр был найден убитым в доме в Сохо, рядом с таким же мёртвым и таким же убитым вампиром.

Я уставилась на неё. Ох.

– А где папка по этому нераскрытому делу? – спросил Фред с нездоровым мрачным рвением.

– Её не было – дело с самого начала не попадало нам в руки, – сказала нам Лиза. – Волки и вампы взялись за это и в итоге чуть не развязали войну. Было много теорий, что это некое убийство-суицид по договорённости, но добавлю, что данные теории были тщательно разрушены и оказались неправдой. Обе стороны винили друг друга. Это было… непростое время.

Судя по тому, как она говорила, я чувствовала, что «непростое» – это ещё мягко сказано. При виде моего шокированного выражения она махнула рукой.

– Это было до того, как Хорват стал Лордом, конечно же.

– Конечно, – в моей голове промелькнул образ Лукаса. Что бы ни случилось, он бы никогда не допустил, чтобы отношения с любым кланом оборотней погрузились в анархию. Он понимал силу дипломатии. Очередной резкий укол боли пронзил моё сердце, и я вытеснила его из мыслей. – Виновника нашли?

– Неа. Ну если только кланы или вампы не нашли убийцу и не разобрались с ним, не сказав никому, – она пожала плечами. – Такая возможность всегда существует.

Я подняла папку Квинси Кармайкла.

– Он исчез в одно время с этими убийствами?

– Примерно в то же время, – Лиза выглядела слегка забавляющейся. – Но прежде чем ты посчитаешь его убийцей, это не так. Насколько я припоминаю, у Кармайкла было железное алиби. Не могу сказать, какое именно, но знаю, что Тони оно удовлетворило и подтвердило, что Квинси никак не связан с убийствами.

Я снова пролистала папку; там не было никаких упоминаний убийств. Может, Тони посчитал, что они никак не связаны с исчезновением. Я нахмурилась. Квинси Кармайкла в последний раз видели 13 февраля 2010 года, и через пару дней об его пропаже сообщил друг. С тех пор от него не слышали. Если он поехал в Испанию, то так и не вернулся. Не присылал открыток. Или текстовых сообщений. Не открывал новых бизнесов в Барселоне под своим именем. Он будто растворился в воздухе.

Я вернулась к его улыбающейся фотографии. «Ладно, – признала я себе, – я заинтригована». Именно такое нераскрытое дело мне и было нужно.

– Ещё что-нибудь? – поинтересовалась Лиза.

– Думаю, пока что всё, – сказала я, когда в дверь позвонили. Лиза нажала кнопку на своем компьютере, чтобы посмотреть прямую трансляцию с камеры, установленной по настоянию Грейса. Я просто отъехала на стуле от стола и выглянула в окно.

Бл*дь.

– Это та чертова волчица Салливан? – прошипела Лиза. – Она такая раздражающая.

Не стоило надеяться, что Баффи забудет про нашу договоренность. Я заскрежетала зубами. Лучше бы это не заняло много времени. Я неохотно встала. Романтический совет, как же; эта хитрая волчица что-то задумала. Как всегда.

Глава 6

– Вы всё ещё живы! – Баффи просияла. – Отличная работа!

Да, я всё ещё жива, но где-то на больничной койке лежала женщина, которая едва не умерла. Я сдержала едкую реплику. Экскурсовод и произошедшее на Бейкер-стрит не имели никакого отношения к Баффи.

– Спасибо, – сухо сказала я и показала в сторону главной комнаты для интервью. – Хочешь зайти и присесть? У меня мало времени, но я могу выделить пять минут.

– Лучше бы вам так и сделать, – бодро отозвалась Баффи. – Обещание есть обещание, – на мгновение я даже засомневалась, не угрожает ли она мне. – Не беспокойтесь, детектив, – продолжала она, – это не займёт много времени.

В комнате Баффи заняла ближайший стул и расположилась на нём так, будто собиралась просидеть какое-то время. Я же с дурным предчувствием заняла место напротив.

– Слушай, Баффи, – неловко начала я. – Я правда не думаю, что я подходящая для этого персона. У нас с тобой не такие отношения… да даже если бы и такие, я не думаю, что я хороший советчик в делах сердечных.

Её глаза раскрылись шире.

– О, но ведь хороший! – с рвением заявила она. – Правда хороший. Я доверяю вам, детектив. Вы говорите как есть, и вы очень справедливы. У вас есть опыт и доброе сердце. Вы идеальный помощник для меня в этом вопросе.

Она усердно старалась умаслить меня, но к сожалению для Баффи, это лишь усилило мои подозрения насчёт её мотивов. Я тяжело вздохнула.

– Тогда продолжай. В чём проблема?

Когда её щёки порозовели, я уставилась на неё. Смущение относилось к числу тех эмоций, которые сложнее имитировать, и не оставалось сомнений в том, что Баффи искренне смущена. Она кашлянула, затем поёрзала и втянула глубокий вдох.

– Итак, есть один парень, – сказала она, подбирая слова. – Который мне очень нравится.

Чёрт возьми. Теперь уже я начинала смущаться. У меня возникло внезапное желание напороться на ближайший острый предмет, чтобы не продолжать этот разговор, но к сожалению, из оружия имелась лишь грязная чайная ложечка на столе между нами.

– Я хочу пригласить его на свидание, – сказала она, – но немножко боюсь.

Может, чайной ложечки всё же хватит.

– Баффи, – произнесла я натужным голосом, – ты сильная независимая женщина. Просто пригласи его. Худшее, что может случиться – он тебе откажет.

Она посмотрела на меня, затем на свои колени и выпалила:

– Он человек!

– Ээ… – я почесала затылок. – Это не должно сыграть роли. Или должно?

– Я не всегда понимаю людей и их обычаи. Было бы легче, если бы он был волком. Или просто другим сверхом. Но он человек, и это значит… – она умолкла на полуслове.

– Значит что? – спросила я.

– Что я не в своей тарелке, – прошептала она. – Я могу справиться с волчьими делами, – она кончиками пальцев дотронулась до своего сердца. – Но человеческие дела намного сложнее. Знаю, это звучит глупо, но он мне очень нравится, и я очень хочу, чтобы я ему тоже понравилась.

Я выбросила из головы прежние предубеждения и изо всех сил постаралась ответить по-доброму.

– Обращайся с ним так же, как обращалась бы с волком, – сказала я. – Пригласи его на свидание так же, как пригласила бы волка. Честно, Баффи, не надо бояться людей.

Она скручивала пальцы.

– Проблема в том, что надо принимать во внимание ещё одну женщину, – пробормотала она.

Ой-ой.

– Его девушка?

– Нет.

Моё сердце ухнуло ещё ниже в пятки.

– Жена? Баффи…

– Нет! Ничего такого, – под моим взглядом выражение её лица изменилось. – Честно! Она ему скорее как… мать.

Теперь я была основательно сбита с толку.

– Я не понимаю.

– Он равняется на неё, доверяет ей. Она для него как матриарх или типа того, – она пыталась подобрать подходящие слова. – Сродни тому, кто для меня Леди Салливан. Я хочу знать, стоит ли мне спрашивать у неё разрешения, прежде чем звать его на свидание.

Моё изумление сложно было скрыть.

– Спрашивать её разрешения?

– Ну знаете. Как в былые деньки мужчина спрашивал разрешения у отца женщины, чтобы ухаживать за ней. У меня такое чувство, что я должна спросить у этой женщины разрешения, чтобы ухаживать за ним.

– Он совершеннолетний?

– Да. Конечно.

– Он холост?

– Да.

– Тогда тебе не нужно разрешение этой женщины, Баффи. Просто пригласи его на свидание.

– Что, если она меня не одобрит? – спросила она тоненьким голоском.

– Ты же не с ней будешь встречаться, – твёрдо сказала я. – Ты будешь встречаться с ним.

– То есть, мне стоит пригласить его на свидание и не переживать из-за неё?

– Вот именно, – я уже жалела этого бедного безымянного мужчину… и его матриарха, или кем там она была. У них не было ни единого шанса против Баффи.

Она выдохнула.

– Окей. Окей, – она бросила на меня очередной обеспокоенный взгляд. – Но что, если она скажет ему, что он не может со мной встречаться?

Я испытала внезапный прилив сочувствия к ней.

– С чего бы ей это говорить?

Она прикусила губу.

– Потому что я волк.

– Пошла она нафиг, – сказала я. – Не ей решать. И если этот мужчина достоин тебя, он не будет переживать из-за её мнения.

Она начала кивать.

– Окей. Да, вы правы. Мне надо пригласить его на свидание. Могу сделать это прямо сейчас.

– Дерзай, девочка.

Она просияла.

– Спасибо.

– Всегда пожалуйста. Давай больше никогда не будем повторять этот разговор, – я встала, но тут дверь открылась, и Фред заглянул внутрь.

– Эй, босс. Я отойду на часик-другой, если можно?

– Я не возражаю, Фред.

Он улыбнулся и начал уходить. Но прежде чем он успел это сделать, Баффи вскочила на ноги.

– Подожди! Фред, я кое-что хотела у тебя спросить.

«Погодите-ка минутку…»

Фред улыбнулся ей, и в его глазах зажглась искренне тёплая искорка.

– Спрашивай что угодно.

«Нетушки. Ни за что».

– Баффи… – начала я.

Она меня проигнорировала.

– Хочешь сходить со мной на свидание сегодня вечером? Я думаю, ты сексуальный и милый, и я хочу при первой же возможности затащить тебя в постель. Но, – быстро поправилась она, – я с радостью начну с ужина при свечах, если так будет уместнее.

– Исключено! – мой тон прозвучал резче, чем я ожидала, но ни Баффи, ни Фред не обратили на меня ни малейшего внимания. Она смотрела на него с надеждой, а он смотрел на неё со смесью смущения и восторга. Кончики его ушей сделались ярко-розовыми.

– Я бы с удовольствием поужинал с тобой, – сказал он. – Знаю отличное местечко недалеко отсюда. Если ты не возражаешь, что я предлагаю, конечно.

Невероятно. Почему Фред не убегает с криками? Не потому что Баффи оборотень, конечно, а потому что Баффи это Баффи.

– В восемь? – предложила она.

– Было бы изумительно, – Фред ещё несколько секунд смотрел на неё, затем двинулся вперед и поцеловал в щёку. – Мне уже не терпится, – он покинул комнату, не удостоив меня и взглядом.

Как только он скрылся, Баффи резко развернулась.

– Сработало! – она скакала с ноги на ногу, будто исполняя триумфальный танец. – Итак, думаю, я надену своё маленькое красное платье. Оно открывает мои ножки и ложбинку. Кто-то однажды сказал мне, что оно выглядит так, будто я слишком стараюсь, и это слишком очевидно, но я хочу очевидности. Фред заслуживает очевидности.

Я нахмурилась.

– Его зовут констебль Хакерт. И ты не можешь идти с ним на свидание.

– Я узнала из очень надёжного источника, что я должна игнорировать ваши пожелания, – легко сказала она, улыбнулась мне и вытащила из кармана тонкий чёрный гаджет. – Диктофон, – самодовольно сказала она. – На тот случай, если вы решите отказаться от своих слов. Как вы уже сказали, решать не вам. Решать ему, и он уже согласился.

Я издала сдавленный звук.

– Это было до того, как я узнала, что ты говоришь о Фреде! Он милый и добрый, и он из тех парней, которые сильно влюбляются и страдают.

– Я не причиню ему боли, и я уже знаю всё это о нём. Поэтому он мне и понравился, – она помедлила. – Ну, не только поэтому. Вы видели его классную попку? Конечно видели, вы же с ним работаете. И готова поспорить, вы видели его…

– Баффи! – зарычала я.

Она усмехнулась.

– Не волнуйтесь. Я буду с ним нежной. По крайней мере, сначала. Я не достаю свои пушистые наручники как минимум до третьего свидания, – она подмигнула мне. – Спасибо за помощь, детектив. Я за неё очень благодарна, – затем, прежде чем я успела сказать или сделать что-то ещё, она развернулась и ушла.

Я уставилась ей вслед. Я честно понятия не имела, то ли Баффи играла и с Фредом, и со мной, то ли она говорила искренне, но я не могла смотреть, как Фреду снова причинят боль. У него была интрижка со Скарлетт, которая создала массу проблем.

Интересно, знал ли он, что вампирша выходит замуж, и отчасти поэтому согласился пойти на свидание с Баффи. Я покачала головой. Нет, он не такой. Я поморщилась и мысленно помолилась, чтобы свидание с Баффи не создало больше проблем. Не хватало нам ещё одного разбитого сердца.

***

Подавляя желание побежать за Фредом и ради его же безопасности запереть его в кладовке Отряда Сверхов вместе с мётлами, я напомнила себе, что он действительно совершеннолетний парень и способен принимать свои решения.

Я вновь сосредоточила внимание на Квинси Кармайкле. Тони основательно расследовал дело, но иногда по прошествии времени свежий взгляд может подметить новые детали. Решив, что лучший подход – это не изучать детали из старой папки и расследовать исчезновение Квинси по новой, я положила папку в ящик стола и взяла пальто. Пропавший гремлин, возможно, в полном порядке и не хочет, чтобы его находили, но я собиралась всё равно найти его, чтобы убедиться в его безопасности и обеспечить себе самой покой в душе.

Стало холоднее, чем прежде, и я помедлила за порогом двери Отряда Сверхов, чтобы застегнуть пуговицы пальто. Макс выкрикнул приветствие, и в интересах поддержания хороших отношений с соседями я ответила тем же.

– Как проходит ваш день, Макс?

– Не могу жаловаться, детектив. Вовсе не могу жаловаться, – он дотронулся до полы своего чёрного цилиндра и кивнул. – А когда моя смена закончится, мне предстоит насладиться вечером с друзьями. Даже пораньше уйду с работы ради этого.

– Особый повод?

Он выглядел немножко смущённым.

– Мой день рождения.

Я просияла.

– С днём рождения!

– Спасибо, – он улыбнулся мне. – Похоже, у вас тоже выдался насыщенный денёк. Расследуете преступление?

– Старое дело, – сказала я ему. – Хорошо время от времени взглянуть на исторические преступления. Ход времени не означает, что плохие парни могут унести ноги.

– Раз вы идёте за ними, они должны уже спасаться бегством, – тепло сказал Макс. – Что-то плохое?

– Дело? Пока что пропажа сверха, но может быть что-то большее.

– Звучит интригующе.

– Посмотрим, Макс. Посмотрим, – я взглянула на другую сторону улицы, когда кто-то поспешил мимо с опущенной головой. – Так, так, так, – пробормотала я про себя. – Удобненько.

Макс любопытно вскинул бровь. Я кивнула, показывая, что мне пора, затем перешла дорогу, чтобы остановить спешащего гремлина. Разговор с Филеасом Кармайклом стоял относительно низко в списке моих приоритетов, но возможность была слишком удобной, чтобы упускать её, да и это наверняка не займёт много времени.

– Мистер Кармайкл!

Адвокат меня проигнорировал; более того, он как будто прибавил скорость и сделал всё возможное, чтобы быстро убраться от меня. Хм. Странно.

– Филеас! – я побежала следом. Я не в настроении позволять ему сбежать, даже если я всего лишь хотела спросить его о родстве с Квинси. – Подождите.

Он двигался ещё быстрее. Решив догнать его и заинтересовавшись, почему он не хочет со мной говорить, я ускорилась ещё сильнее. Осознав, что я не дам ему уйти, он наконец-то замедлился и развернулся.

– Детектив Беллами, – сказал он неохотно. – Я пока не готов с вами разговаривать.

Это что вообще значило? Я хмуро посмотрела на него.

– Я ещё подготавливаю необходимые документы и вскоре свяжусь с вами.

– Документы?

Он прищурился.

– Касаемо моего клиента.

– Мистер Кармайкл, – сказала я, – о каком клиенте вы говорите?

В его глазах проскользнуло нетерпение.

– Мистер Кобейн, естественно.

У меня отвисла челюсть. Барнс говорила мне, что Алан Кобейн нанял законного представителя, но мне не приходило в голову, что он будет использовать адвоката сверхов.

– Вы работаете с Кобейном? Зачем?

– Кража личности – это серьёзное обвинение, детектив, – натянуто ответил он.

Моё изумление лишь росло.

– Вы намекаете, что я украла личность Алана Кобейна? Серьёзно?

Филеас Кармайкл поднял палец и погрозил мне как шаловливому ребёнку.

– Вы не хуже меня знаете, что в отдельно взятый момент времени может существовать лишь один феникс.

– Да! Это я! – будь оно всё проклято.

– Хмм. Это по вашим словам.

Я не могла себя остановить.

– Есть предостаточно доказательств, доказывающих, что я феникс, и я уверена, что вы в курсе.

Гремлин-адвокат даже бровью не повел.

– Нет юридического прецедента, когда кто-либо крал силы другого сверхъестественного существа, – он произнёс слова так, будто репетировал их. – Но это не означает, что подобное действие допустимо.

– Чёрт подери, Филеас! – я всплеснула руками.

Он по-совиному взирал на меня.

– Если желаете вести дальнейшую коммуникацию со мной или моим клиентом, пожалуйста, делайте это через своего адвоката, – он снова начал отходить.

Я зашипела себе под нос. Это нелепо… ещё более нелепо, чем раньше. Я двинулась следом.

– Я подошла к вам не из-за Алана Кобейна. Я даже не знала, что вы его адвокат.

– Ну, теперь знаете, – он фыркнул.

Я заскрежетала зубами.

– Полагаю, да. Я хочу спросить вас о другом.

Кармайкл тяжело вздохнул и снова остановился.

– Что такое? – он обернулся через плечо с таким выражением, которое намекало – он уверен, что я использую окольные тактики, чтобы узнать больше о Кобейне.

– Два слова для вас, – сказала я, подавляя своё раздражение. – Квинси. Кармайкл.

Филеас дёрнулся и повернулся ко мне лицом. Он явно не ожидал, что я произнесу имя давно пропавшего гремлина.

– А что насчёт него?

Я выпрямилась.

– Значит, вы его знаете?

– Я знал его, но он давно пропал, – он скрестил руки на груди, создавая складки на своём костюме в тонкую полоску и сминая идеально сложенный носовой платок в нагрудном кармане. – Он был моим племянником.

Бинго.

– Вы говорите о нём так. будто он мёртв.

– Как я и сказал, детектив, Квинси пропал много лет назад. Его мать – моя сестра – скончалась четыре года назад. Он не приехал на похороны и не вышел на связь. Если он жив, ему лучше держаться подальше, – он презрительно фыркнул. – Он нам не нужен.

– Почему нет?

– Он принял решение уехать и не возвращаться. Он не оставил записки или весточки о том, что он натворил, и я сильно подозреваю, что его исчезновение ускорило смерть моей сестры. Квинси здесь больше не рады.

Семьи часто имели сложные отношения; однако я не собиралась останавливаться на этом.

– Вы знали, что Квинси собирается уехать до того, как он это сделал? Он чем-то выдал своё намерение?

Я видела, что терпению Филеаса приходит конец.

– Нет, насколько я припоминаю, но этому мальчишке вечно на месте не сиделось. Он не мог заниматься чем-то одним, – он взглянул на наручные часы и нахмурился.

Я не сдавалась.

– Когда вы видели его в последний раз?

– На семейном воскресном обеде в выходные перед его исчезновением, – Кармайкл сделал шаг назад. – Теперь мне правда пора. Пресс-конференция вот-вот начнётся, и я должен быть там.

– Пресс-конференция?

– До свидания, детектив Беллами, – твёрдо сказал он, снова развернулся и ушёл. На сей раз я его отпустила, но проследила за его напряжённой спиной и размахивающими руками.

Затем мой желудок совершил кульбит, и я наклонилась, уверенная, что меня снова стошнит. Я содрогнулась в одном рвотном позыве, во втором, после чего всё прошло.

Выпрямившись, я увидела, что Макс обеспокоенно наблюдает за мной с другой стороны улицы. Я помахала ему, притворяясь, что всё в порядке, затем развернулась и пошла к Таллуле.

Глава 7

Поскольку с момента исчезновения Квинси Кармайкла прошло почти тринадцать лет, физических следов не осталось. И всё же я хотела посетить его прежнее жильё и места работы, поговорить с людьми, которые могли его знать. Возможно, мне удастся поднять на поверхность полезные детали.

Несмотря на отвращённое пренебрежение его дяди, рабочая жизнь Квинси интриговала меня сильнее его личной жизни, поэтому я решила начать с этого. Последний бизнес, который он начал – производство и продажа продуктов из искусственной крови – был логичной отправной точкой для расследования. Насколько я смогла понять, Квинси передал производство маленькой фабрике в дальнем уголке Лиссон Гроув, расположенной в стороне от жилых улиц. Квинси, может, и давно исчез, но фабрика до сих пор продолжала работать.

Я припарковалась возле неё, пробормотала мягкое предупреждение Таллуле, чтобы она вела себя хорошо, и направилась внутрь.

Там оказалась маленькая опрятная приёмная со стильно одетой женщиной за прилавком, несколько здоровых с виду комнатных растений и телевизор с выключенным звуком, закреплённый на стене в дальнем углу. Из-за двери, ведущей внутрь фабрики, я слышала звуки работы оборудования и людей. Несколько секунд я прислушивалась, затем подошла к секретарю и достала своё удостоверение.

– Добрый день. Меня зовут детектив-констебль Эмма Беллами.

В глазах женщины вспыхнула тревога. Я притворилась, что не заметила, и сверилась со своими заметками.

– Я надеюсь поговорить с владельцем этой фабрики, если он свободен. Бёрч Кейл? Он сегодня здесь?

Она сглотнула.

– Я проверю. Могу я спросить, с чем это связано?

– Беспокоиться не о чём. Я лишь хочу задать ему несколько вопросов кое о ком, с кем он вёл дела.

Секретарь заметно расслабилась. Я не могла сказать точно, почему она так нервничала, но я подозревала, что это как-то связано со слабым запахом травки, который витал в воздухе вокруг неё. У меня имелись вещи намного важнее, чем гоняться за теми, кто курит травку на досуге.

Я продолжала вежливо улыбаться в надежде, что она продолжит расслабляться. Если настраивать против себя встречающий персонал, это ни к чему хорошему не приводило.

Она вышла из-за стола и скрылась за дверью. Когда я развернулась, мой взгляд упал на экран телевизора. Там показывались новости, и я несколько секунд наблюдала за репортёром перед зданием парламента, после чего секретарь вернулась.

– Мистер Кейл здесь, – сказала она так, будто только что обнаружила его присутствие и удивилась. – Он примет вас в своём кабинете. Я покажу вам дорогу.

– Спасибо.

Я последовала за ней в помещение фабрики. Как только мы прошли за дверь, шум усилился. Помещение оказалось меньше, чем я ожидала, и менее дюжины работников суетились вокруг различных сложных с виду машин. Секретарь повела меня к закрытой двери на другом конце помещения, один раз постучала и вошла.

– Мистер Кейл? Это детектив Беллами.

Кейл уже поднимался на ноги, протягивая руку для приветствия.

– Детектив Беллами. Как здорово наконец-то с вами познакомиться. Я много о вас слышал.

– Видимо, моя репутация опережает меня, мистер Кейл, – я улыбнулась и пожала его руку. – Но она не вся правдива.

– О, я думаю, что она наверняка правдива. И прошу, зовите меня Бёрч.

Приятно было столкнуться с тёплым приёмом. Я окинула Бёрча Кейла взглядом и решила, что определённо не встречала его раньше. Сообщество пикси я знала не так хорошо, как вампов и оборотней, и это нужно будет исправить; полагаю, это могло стать началом.

Он показал на стул, и я села. Он сделал то же самое и наклонился через стол.

– Что я могу сделать для вас, детектив?

– Я хочу задать вам несколько вопросов о Квинси Кармайкле и ваших с ним делах.

Бёрч Кейл тихо присвистнул.

– Давненько я не слышал этого имени! Значит, старина Квинси всё же объявился? – в его словах звучали нотки, указывающие и на энтузиазм, и на горечь.

– Боюсь, что нет. Я занимаюсь его исчезновением и подумала, что вы сумеете мне помочь.

– О, – плечи Кейла слегка опустились, выдавая его разочарование. Моё нутро подсказывало мне, что в его реакции есть нечто большее, чем желание вновь увидеть старого коллегу.

Я рискнула, осторожно сформулировав следующую реплику не как вопрос.

– Вы разошлись не на лучшей ноте.

Кейл поморщился.

– Можно и так сказать… хотя формально мы и не расходились. В один день он был здесь, а в следующий… – он махнул рукой. – Он ушёл, задолжав мне значительную сумму денег. По факту он до сих пор мне должен.

Ага. Внезапно реакция Кейла стала в разы понятнее.

– Что произошло?

– Изначально он пришёл ко мне с грандиозными планами продавать линейки продуктов, напоминающих кровь. Над формулами работал сам и убедил меня, что на такие товары найдутся покупатели. Я поначалу сомневался, но Квинси умел убеждать людей, – он позволил себе полуулыбку. – Конечно же, он был прав. Сегодня рынок товаров из искусственной крови процветает, но тринадцать лет назад этого не было. В любом случае, он внёс депозит с обещанием оплатить остатки после производства. Я произвёл то, что он хотел, а он так и не заплатил.

– Это потому, что он исчез до того, как успел заплатить, или потому, что он не мог заплатить? – здесь существовала большая разница.

– До его исчезновения я послал ему несколько напоминаний, – сказал мне Кейл. – И я предельно ясно дал понять, что он не получит заказанные продукты, пока не заплатит мне полную сумму. Он продолжал повторять мне, чтобы я был терпеливым, и что деньги уже в пути, – он показал на себя пальцем. – И вот он я, дюжину лет спустя или около того, всё ещё терпеливый. И всё ещё жду деньги.

– Что случилось с продуктами, которые он заказал?

Кейл поморщился.

– Нам удалось продать многие из них местным магазинам и рынкам, но мы всё равно понесли существенные потери. Я могу поручить бухгалтерам поднять для вас детали, если хотите.

– Это бы очень помогло. Спасибо.

– Нет проблем.

Я попробовала другую тактику.

– Какой личностью был Квинси Кармайкл?

– Очень обаятельный, но немного мечтатель. Мне всегда казалось, что в сердце он большой романтик. Вы знаете, что перед приходом ко мне он управлял агентством знакомств?

Я кивнула.

– У меня всегда складывалось впечатление, что он хотел, чтобы его воспринимали как мужчину, делающего значимое дело, будь то помощь сверхам с поисками любви или вампирам с их потребностью в крови. Ему нравилось думать, что он работает на всеобщее благо. Он никогда не казался мне мошенником, просто… некомпетентным. Замахивался на то, что ему не по силам.

– Но вы думаете, что у него были проблемы с деньгами?

– Я это знаю. Всегда полагал, что именно поэтому он собрал пожитки и скрылся. Слишком много кредиторов стучало в его двери, и легче всего просто исчезнуть, – Кейл посмотрел мне в глаза. – Он не был плохим парнем, детектив. Вопреки всему он мне нравился. Если бы он нашёлся завтра, я бы наверняка пошёл с ним выпить пива, – он печально улыбнулся. – А потом треснул его счётом за мои услуги. Хорошенько так треснул.

– Я это понимаю, – я помедлила. – Вы знаете, с кем он был близок в то время?

Мужчина-пикси пососал нижнюю губу.

– С бывшей девушкой он вроде по-прежнему хорошо ладил. Она была вампиршей. Я не помню её имени… Кэнди или что-то такое? Я часто видел их вместе. И конечно, бедняга Саймон Карр.

Я обратила внимание на фамилию.

– Оборотень?

– Да. К сожалению, он был убит примерно в то же время, когда Квинси исчез, вместе с другим вампиром.

Кейл, должно быть, говорил о деле, которое упомянула Лиза. Интересно. Я слегка выпрямилась.

– Они дружили? Саймон Карр и Квинси Кармайкл?

– Насколько я знаю. Я несколько раз видел их вместе. Квинси сказал, что у них деловые отношения, но я всегда полагал, что там что-то большее. Они выглядели скорее друзьями, нежели бизнес-партнёрами.

– Вы упоминали это в то время? Это всплывало в ходе расследования убийств?

Кейл окинул меня проницательным взглядом.

– В том, что касалось смерти Саймона Карра, всплывало всё. Эти убийства создали много проблем.

– Я тоже об этом слышала, – пробормотала я.

***

Я задала Бёрчу Кейлу ещё несколько вопросов, но ничего значимого не всплыло. Он оставался услужливым и дружелюбным на протяжении всего интервью, а когда мы закончили, проводил меня до выхода и пожал мне руку.

Я улыбнулась встревоженной секретарше, которая облилась каким-то очень стойким парфюмом, несомненно, пытаясь скрыть запах травки, и потянулась к двери. В этот момент моё внимание снова привлёк экран телевизора.

– Бл*дский ад, – пробормотала я себе под нос.

Я посмотрела на изображение Филеаса Кармайкла, стоявшего рядом с крупным мужчиной в дешёвом сером костюме. Они оба стояли за трибуной в комнате, в которой я сразу узнала один из более крупных залов для встреч в отеле ДиВейн. Несомненно, крупный мужчина был Адамом Кобейном… а это его чёртова пресс-конференция. Должно быть, в новостях сегодня не было ничего срочного, и поэтому это транслировалось по телевизору.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю