412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Прах фортуны (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Прах фортуны (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:35

Текст книги "Прах фортуны (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Он не скрывал боли в своём голосе, но я не могла ответить на его вопрос по телефону.

– Нам нужно встретиться лично, и я расскажу тебе всё.

– Я сейчас же сяду в машину.

– Нет, – мне нужно было работать, и Лукасу тоже. Лучше подождать до вечера, когда мы оба освободимся, и никто не будет мешать. Это и без того будет достаточно тяжёлым. – Сегодня вечером. Давай поговорим вечером.

– Ты приедешь в «Сердце»?

Я не могла вынести его клуба и этих любопытных, пытливых глаз.

– Не туда.

– Тогда домой?

Я покачала головой. Там я тоже не хотела встречаться с ним.

– Кладбище. Возле церкви Найта.

Лукас на мгновение притих.

– Ты хочешь встретиться на нейтральной территории? Ты думаешь, я что-то сделаю, и тебе нужно, чтобы мы встречались в безопасном месте?

– Нет! Конечно, нет. Просто… – я не могла облечь это в слава. То кладбище было местом, где я буквально испытала смерть. Казалось уместным, что оно также станет местом, где я испытаю метафорическую смерть. Это казалось правильным. – Если бы мы просто могли встретиться там, – неуклюже договорила я.

– Ладно.

– В десять часов?

– Я буду ждать.

Я выдохнула.

– Спасибо. Можешь отозвать своих головорезов? Их присутствие начинает раздражать. Я никуда не сбегу, и я не нуждаюсь в их защите. Ты это знаешь.

Его ответ был отрывистым.

– Как пожелаешь, – он помедлил. – Я люблю тебя, Эмма.

Я зажмурилась и нажала кнопку завершения вызова. И только тогда прошептала:

– Я тоже тебя люблю.

Поднялся тёплый ветерок, подхвативший несколько клочков мусора и заигравший моими волосами. Я с тяжёлым сердцем убрала телефон в карман и наблюдала, как один из вампов ответил на звонок. Мгновение спустя все трое ушли.

Их исчезновение не заставило меня почувствовать себя лучше; бремя, опустившееся на мои плечи в момент, когда я поняла, что я Кассандра, казалось, становилось лишь тяжелее. Я не смогу сбежать от этого. Выхода не было… и учитывая ребёнка, похоже, что теперь я также не смогу дать выход Лукасу.

Я пнула соседний фонарь и ушла.

***

Возле дома Лауры было не так много парковочных мест, так что мне пришлось пройти чуть меньше километра, чтобы добраться до Таллулы. Прогулка должна была стать приятной: тёплая погода, солнце уже светит, несмотря на ранний час, и за мной наконец-то не идут следом вампиры. Но прекрасный день не поднял мне настроение, а лишь глубже загонял в депрессию.

Я протащилась мимо дерева и хмуро посмотрела на маленькую голубую птичку, сидевшую на одной из нижних веток и вовсю чирикавшую. Когда доберусь до офиса, я сброшу с себя эту злость, но сейчас я могла позволить себе двадцать минут киснуть в страданиях, прежде чем натягивать улыбающийся фасад, за которым мне предстояло провести остаток дня.

– И что вам сделала бедная птичка?

Я напряглась при звуках певучего голоса Баффи и остановилась, награждая её сердитым взглядом, когда она появилась из-за дерева с другой стороны. Она не замечала или игнорировала тот факт, что её присутствие портит мрачное начало моего дня.

– Что ты тут делаешь? – спросила я сквозь стиснутые зубы.

Её губы, накрашенные ярко-розовой помадой, растянулись в улыбке.

– Я тоже очень рада вас видеть, детектив Беллами.

Я мысленно прокляла день, когда я родилась, день, когда родилась Баффи, и существование всей планеты.

– Как ты узнала, что я здесь? – потребовала я. – И чего тебе надо, бл*дь?

– Я знала, что вы здесь, потому что пришла искать вас. А хочу я совета, – она опустилась в притворном реверансе и захлопала ресницами.

– Ты хочешь совета? – спросила я ровным тоном. – От меня?

Она с энтузиазмом закивала.

– Ага!

– Планируешь совершать преступление?

– Нет.

– Совершила преступление в прошлом?

Она притворилась, будто задумалась над вопросом.

– Когда мне было десять, я украла из магазина батончик «Марс».

– Баффи…

Она просияла.

– Эмма.

Я мысленно сосчитала до десяти. Баффи, может, и не планировала ничего нелегального, но я начинала думать, что с радостью убью её, если она не перейдёт к сути. К счастью для нас обеих, она, похоже, осознала это.

– Окей, – сказала она. – Дело в том, что мне нужен романтический совет, и вы идеальный человек, к которому за ним стоит обратиться.

Я уставилась на неё. На один долгий, нехарактерный момент я лишилась дара речи. Баффи продолжала улыбаться.

– Баффи, – сказала я наконец. – Это не колонка одиноких сердец, и я последняя, кто должен давать советы, как-то связанные с любовью.

Она симпатично нахмурилась и погрозила пальчиком.

– Я говорила про романтику, – сказала она. – Не про любовь. Во всяком случае, пока что нет, – она похлопала глазками. – Пожалуйста? Едва ли я могу говорить о таких вещах с Леди Салливан, и у меня нет множества друзей, которые могли бы помочь.

– Даже не представляю себе, почему, – саркастично сказала я.

Она нацепила унылое лицо, но мне было всё равно; я уже давно не велась на фокусы Баффи. Я подняла воротник пальто и начала уходить.

– Найди кого-нибудь другого, – сказала я. – С таким тебе стоит обращаться не ко мне.

– Но детектив, к вам, – подлизывалась она. – Правда, правда к вам.

Даже если бы я хотела ответить ей, мне не представилось возможности. Не успела я сделать ещё шаг, как меня атаковала волна колоссального головокружения. В ушах зашумело, небо как будто потемнело и накренилось. Мой рот открылся, и я услышала, как мои собственные слова доносятся до меня будто издалека, а в голове с тошнотворной скоростью мелькают образы.

– Элементарно. Элементарно. Элементарно. Прольётся невинная кровь.

Закончив говорить, я тут же согнулась пополам, и меня снова стошнило. На сей раз без моркови, только ярко-жёлтая желчь.

– Фуууу.

Я сейчас не могла разбираться с отвращением Баффи. Я содрогнулась в последнем рвотном позыве и выпрямилась, прижав кончики пальцев к вискам. Что я видела? Брызги крови на грязном тротуаре, это точно. Блеск чего-то металлического, возможно, ножа. И что странно, маленький флажок, затоптанный массивным ботинком, после чего ещё одна вспышка острого металла, когда спрятанное лезвие выскользнуло из носка ботинка и полоснуло вверх.

– Элементарно, – пробормотала я про себя. Что это означало?

– Что с вами происходит? – поинтересовалась Баффи. – Вы теперь чокнутая беременяшка? Так проявляется беременный мозг?

Я в ужасе уставилась на неё, и моё сердце ухнуло в пятки.

– Что? Я оборотень… я за милю чую ваши гормоны, – она постучала себя по уху. – Я также слышу второе сердцебиение. Любой волк на это способен. Вы из-за ребёнка ушли от роскошного Лорда Хорвата?

Есть ли в Лондоне хоть кто-то, кто не знал о моей беременности? Я раздражённо зашипела и сделала мысленную пометку как можно дольше избегать всех оборотней.

Теперь стало ещё важнее поговорить с Лукасом сегодня вечером. С любого клана станется «случайно» рассказать ему хорошие новости. Более того, если я вообще знала альф кланов, они будут откровенно упиваться такой возможностью.

– Если ты расскажешь хоть одной живой душе, – произнесла я, – включая Леди Салливан, тогда я…

Баффи подняла ладони.

– Воу. Я ни слова ни скажу. Обещаю. Ваше состояние не влияет на клан Салливан, так что у меня нет причин рассказывать, – она счастливо улыбнулась. – Но если я промолчу, это означает, что вы взамен поможете мне советом?

Я сердито посмотрела на неё, развернулась и пошла дальше по улице.

– Подождите, – Баффи крикнула мне вслед. – Куда вы идёте?

– На Бейкер-стрит.

– Эээ?

– Элементарно, – прошептала я. Мой дорогой Ватсон. Пусть я была почти уверена, что где-то читала о том, что Шерлок Холмс никогда не произносил эту знаменитую фразу ни в одном из романов о нём, не оставалось сомнений, что фраза принадлежала ему.

Лаура жила в самом центре, так что Бейкер-стрит (и вымышленный дом вымышленного детектива) находилась всего через несколько улиц отсюда. Потребуется совсем немного времени, чтобы добраться туда и выяснить, о чём было моё чёртово видение. А вот опоздаю я или нет, посмотрим.

Я подавила отголоски тошноты и прибавила скорость. Мне нужно действовать. Я выбросила из головы Баффи, Лауру, Лукаса, ребёнка, Алана Кобейна и всех остальных и побежала так быстро, как только могла.

Свернув за угол на Бейкер-стрит, я увидела обычную толчею утренних туристов и обеспеченных лондонцев. Не нужно быть детективом, вымышленным или настоящим, чтобы увидеть различие между ними. Богатые лондонцы, которые жили в здешнем районе и направлялись на работу, носили стильные костюмы и блестящие туфли, дополняемые напряжёнными выражениями недовольства из-за туристов. Туристы громко говорили и резко останавливались где попало на тротуаре, чтобы сделать фото или показать на какое-то здание. Они носили более повседневную одежду, и их восторг чувствовался даже с расстояния пятидесяти метров.

А вот следов преступления не было видно.

– Вам всегда нравится начинать свой день с безумной пробежки по Лондону?

Я стиснула зубы.

– Что ты до сих пор делаешь здесь? – потребовала я. Должно быть, Баффи всё это расстояние бежала за мной.

Она терпеливо улыбнулась.

– Я же сказала, мне нужен совет.

Надо отдать ей должное, она настроена решительно. Почувствовав, что я не отделаюсь от неё, как бы ни старалась, я сдалась.

– Ладно. Приходи сегодня в Отряд Сверхов попозже – в два часа дня. Я посмотрю, что смогу сделать.

Я отвернулась от неё и продолжила сканировать улицу. Мимо проехал туристический автобус с открытым верхом. По-прежнему ничего не выбивалось из нормы.

– Супер! Спасибо! – Баффи послала мне воздушный поцелуй. – Так что происходит? С чего странные фразы и внезапная спешка сюда?

Баффи, может, и сдержит обещание насчёт неразглашения моей беременности, но она определённо скажет Леди Салливан, что я Кассандра. Я мрачно размышляла, а не догадалась ли она уже по моему непроизвольному словесному взрыву.

– Я получила наводку. Сегодня рано утром. Не могла понять, к чему это относилось, а потом осознала, что это связано с данной улицей.

Лучшая ложь – это та, что близка к правде. За последний год или около того я многому научилась, допрашивая подозреваемых, и невиновных, и виновных. Одурачу я Баффи или нет, это другой вопрос. Как минимум нужно попытаться.

– Элементарно? – спросила она.

– Да. И что-то про невинную кровь, – я не упоминала образы, мелькавшие в моей голове. Их я не могла объяснить.

Глаза Баффи раскрылись шире.

– Так это угроза, – она казалась скорее восторженной, нежели потрясённой. – Что ж, чего вы ждёте? Давайте пойдём и проверим обстановку! Там вон мужик в очень подозрительной шляпе. Надо его допросить.

Я ненавидела себя за то, что проследила за её взглядом. Упомянутый мужчина носил шляпу охотника на оленей и держал в руке лупу.

– Он одет как Шерлок Холмс, Баффи.

– Какой такой Шерлок?

Я очень сильно поджала губы.

– Слушай. Я говорю это как можно вежливее, но проваливай.

– Прошу прощения, детектив?

– Ты гражданская, а это потенциальное место преступления.

Она широко улыбнулась.

– Акцент на слове «потенциальное». Вы не можете запретить мне быть здесь. Я просто прогуливаюсь.

– Ты хочешь получить совет позднее или нет?

Она втянула щёки и задумалась. Я уставилась на неё. Она реально говорила всерьёз насчёт этого романтического совета? Зачем, во имя всего святого, она пришла ко мне?

– Справедливо, – сказала она наконец. – Оставлю вас заниматься своими делами, – она погрозила пальчиком. – Но до двух часов не умирайте. Я не приму это за повод отделаться от нашей договорённости, – она перевела палец на мой живот. – Кроме того, – добавила она. – если вы воскреснете через двенадцать часов, то кто сказал, что ваш ребёнок тоже воскреснет?

Я ощутила внезапный прилив крови к голове, а по спине пробежал холодок. Чёрт возьми, она права. Нет никаких гарантий, что ребёнок в моей утробе так же защищён, как и я.

Баффи поиграла пальцами в воздухе.

– Чао-какао! Увидимся через несколько часов, – когда она развернулась и поскакала прочь, я смотрела ей вслед, и во рту у меня пересохло. Только когда она скрылась за углом, я встряхнулась и сосредоточила внимание на Бейкер-стрит. Я не единственный человек в этом мире, у которого имелись проблемы… и мне нужно сделать свою чёртову работу.

Глава 4

Я прошла по Бейкер-стрит в сторону большинства туристов. Одним из образов, которые я увидела, был упавший флажок под чёрным ботинком. Теперь, подумав об этом, я осознала, что это один из тех флажков, которые экскурсоводы иногда использовали, чтобы сгонять свои группы в кучу и держать людей вместе. Логично, что в грядущем инциденте будут замешаны туристы, в чём бы это ни заключалось.

Я расправила плечи, готовая делать своё дело.

– Я справлюсь, – пробормотала я вслух. – И неважно, что я не могу позволить себе умереть.

Опешившая женщина с коляской уставилась на меня, затем поспешно отошла, сторонясь меня. Ага, сумасшедшая женщина. Это я. Затем я взглянула в коляску, и из её уютных глубин выглядывал голубоглазый ребёнок. Ха. Какой симпатичный.

Я встряхнулась и продолжала идти, пока не оказалась возле скопления людей перед музеем Шерлока Холмса. Я подметила двух скучающих подростков и мальчика лет восьми-девяти, скакавшего то на тротуар, то с него. Похоже, он съел слишком много сладкого, хотя на часах ещё не было и девяти утра. Тут также было много взрослых, но ни один, похоже, не вооружился ножом. По крайней мере, пока что.

Я нахмурилась. Что, если моё видение не относилось к ближайшему будущему? Что, если это произойдёт завтра? Или на следующей неделе? Или в следующем году, чёрт возьми?

– Музей ещё не открылся, – услужливо сказал кто-то, явно заметив выражение моего лица.

Я взглянула на женщину и выдавила вежливую улыбку.

– Спасибо, – должно быть, я сошла за туристку.

– Я знаю, что вы думаете, – сказала она.

Я в этом сомневалась. Я подалась влево, выглядывая кого-либо подозрительного. Там был мужчина постарше, одетый в плащ, который казался перебором для относительно тёплой погоды. Я смерила его взглядом. Он мог прятать оружие.

– Вы думаете, что Шерлок Холмс жил в здании 221В по Бейкер-стрит, а этот музей находится в другом доме, – продолжала женщина. – Когда Артур Конан Дойл написал эти книги, данной части улицы ещё не существовало, её добавили позже. А когда появился номер 221, он стал не домом, а банком, – она показала пальцем. – Видите?

Я игнорировала её, моё внимание по-прежнему было сосредоточено на Мистере Плаще. Он медленно поднял руки к верхней пуговице плаща, и я напряглась.

Женщина либо не замечала, что я не заинтересована в её тираде, либо ей было плевать. Она встала передо мной, заслоняя мне вид на Мистера Плаща.

– Бейкер-стрит не сводится только к Шерлоку Холмсу, – сказала она.

Я попыталась обойти её, но дорогу преградил велосипедист.

– Тут располагался первый музей мадам Тюссо.

Я привстала на цыпочки. Мужчина расстёгивал плащ.

– В 1960-х здесь жила Дасти Спрингфилд.

Он запускал руку под плащ? Он собирался вытащить нож? Я рванулась вперёд, толкнув женщину. Она вскрикнула от неожиданности, пошатнулась и выронила сумку. Я наконец-то чётко видела Мистера Плаща и мрачно двинулась к нему.

Он снял плащ, повесил себе на руку и поднял ладонь, подзывая такси, которое медленно проезжало мимо. Проклятье.

– Если не хотели слушать, что я говорила, могли бы просто сказать, – пробормотала женщина позади меня. – Необязательно было вести себя так грубо.

Я повернулась к ней. Она поднимала несколько вещей, выпавших из сумки.

– Прошу прощения, – сказала я. – Я думала… – я покачала головой. – Неважно. Позвольте вам помочь.

Я опустилась на колени… затем застыла. В паре метров от нас, рядом с полупустым пакетиком мятных конфеток и маленьким зеркальцем, лежал флажок.

– Это ваш? – спросила я натянутым голосом.

– Станете смеяться надо мной? – рявкнула она обороняющимся тоном. – Это очень полезный инструмент в моём ремесле, – она подняла голову, наградив меня сердитым взглядом, затем потянулась к флажку. Прежде чем она успела схватить его, на него наступил массивный чёрный ботинок. Он был точной копией того, что я видела в своём сознании менее получаса назад.

Мой взгляд скользнул к покрытому грязью шву между резиновой подошвой и верхней кожаной частью ботинка, и я сразу заметила блеск металла. В ботинке скрывалось лезвие, управляемое каким-то пружинным механизмом. О чёрт. Понеслось.

Я больше не тратила время впустую. Вскочив верх, я гаркнула:

– Полиция! Оставайтесь на месте, сэр, и не двигайтесь! – я посмотрела на его шляпу охотника за оленями и с приглушённым ужасом отметила, что именно на этого мужчину показала Баффи. Невероятно.

Мужчина оскалил губы в рычащей гримасе. Одним проворным движением он вытащил весьма смертоносный с виду нож из сумки, висевшей на его плече. Некоторые люди поблизости заметили опасность, закричали и кинулись в укрытие.

– Бросьте оружие! – закричала я.

Мужчина поднял нож и помахал им перед моим лицом.

– Заставь меня!

Ну ладно. Я потянулась вверх, приготовившись схватить его запястье. Но ещё до этого женщина у моих ног встала и замахнулась сумкой. Она ударила его по голове сбоку, и он испустил громкий рёв, прежде чем развернуться и полоснуть её ножом. Край лезвия рассёк её щёку, и выступила кровь.

Он перенёс вес, надавив на носки ботинок. Скрытое лезвие в ботинке резко выступило вперед; в реальной жизни оно выглядело ещё смертоноснее, чем в моём видении.

Я бросилась на мужчину и сшибла с ног прежде, чем он успел нанести ещё больше урона женщине. Даже упав, он не сдавался. Он поднял ногу с лезвием в ботинке и пнул меня по бедру. Я изогнулась и сумела заблокировать большую часть удара, но лезвие всё равно полоснуло по брюкам и задело мою плоть. Я зашипела от боли.

Мужчина поднял ногу выше, и я ощутила вспышку страха. Он собирался пнуть – и пронзить ножом – мой живот. Я отскочила назад, чтобы избежать второго удара, но как только я это сделала, он вскочил на ноги и снова повернулся к экскурсоводу. Она застыла, её сумка валялась у ног, а ладони зажимали рану на лице.

Мужчина взревел. Размахивая ножом в руке, он накинулся на неё.

Я видела мгновение, когда лезвие вонзилось в её грудь.

Раздались крики ужаснувшихся зевак. Я снова бросилась вперёд, схватила мужчину за правую руку и рванула назад. Пока он в шоке или экстазе (возможно, и то, и другое) смотрел на истекающую кровью жертву, я швырнула его на тротуар. Держась подальше от его ног и лезвия, которое всё ещё торчало из носка ботинка, я перевернула его на живот. Схватив запястья и игнорируя его попытки освободиться, я потянулась в свой карман за стяжками, которые всегда держала там. Связав его запястья, я рывком подняла его и посмотрела поверх его плеча на женщину.

Нож вошёл в её грудь почти по рукоять. Её широко раскрытые глаза смотрели в небо. О нет. О Господи, нет. Но потом она моргнула и издала протяжный булькающий вздох. Она ещё жива… она ещё может выжить.

– Вызовите скорую! – закричала я. Минимум два человека поблизости опередили меня и уже прижимали телефоны к ушам.

– Она умрёт, – пробормотал мужчина. – Она умрёт. Я сделал это. Я убил её.

Я холодно посмотрела на него.

– Я арестовываю вас за попытку убийства, – сказала я. – Вы не обязаны ничего говорить. Но это может навредить вашей защите, если при допросе вы не упомянете чего-то, что потом скажете в суде.

– Отпусти меня! – завизжал он мне в ухо, почти заглушая вой сирены полицейской машины, которая неслась к нам. Самое время, бл*дь.

Из дверей музея выбежал мужчина с аптечкой первой помощи. Он опустился возле женщины и начал заниматься её ранами. Её губы шевелились, пока она пыталась что-то сказать.

Я ничего не могла сделать и держала мужчину. Я понимала, что моё присутствие привело к её причастности; не будь меня здесь, она могла и не пострадать. Её маленький флажок упал на землю из-за меня, и этот же флажок был частью моего видения Кассандры. Я непреднамеренно спровоцировала это нападение? Он не вытащил нож, пока я не выдала в себе сотрудника полиции. Она была бы в порядке, если бы не я?

Я поморщилась. Наверное, я никогда не узнаю ответ. Но я знала, что почти всё в этом прорицании было абсолютным и беспросветным дерьмом.

***

– Это проблемы находят тебя, или ты сама находишь проблемы? – поинтересовался детектив Грейс, найдя меня в приёмном покое ближайшей больницы.

Он не ожидал ответа, и всё же его вопрос вызвал вспышки ужаса в моём теле. Должно быть, я выглядела потрясённой, потому что он похлопал меня по плечу и сочувственно улыбнулся.

– Это не твоя вина, Эмма.

Он этого не знал. Это могла быть моя вина… наверняка так и было. Нет, вычеркните, это определённо моя вина. Моё присутствие на Бейкер-стрит вовлекло в инцидент экскурсовода. Моя просьба, чтобы Лукас отозвал следовавших за мной вампиров, привела к тому, что я оказалась одна. И из-за моей беременности я отстранилась и дала нападавшему достаточно времени, чтобы ударить экскурсовода в грудь. Это все моя бл*дская вина.

– Хорошо то, – сказал Грейс с натужным весельем, – что ты получаешь отгул до конца недели.

Я встревоженно распахнула глаза. О нет. Совершенно точно нет. Я встала на ноги.

– Я не буду брать отгул.

– Я ценю, что доктор осмотрел тебя и подтвердил твоё здоровье, но ты пережила травматичный опыт.

– Не меня же пырнули ножом, – сказала я сквозь стиснутые зубы. – Я дала показания, нападавший арестован. Мне сказали, что жертва в стабильном состоянии и наверняка оправится. Мне не нужен отгул.

Меньше всего мне хотелось возвращаться в дом Лауры и проводить следующие минуты, часы и дни наедине с моими чёртовыми мыслями. Мне надо себя занять. Мне нужно что-то сделать.

– Ты уже несколько дней на пределе, Эмма. Немного отдыха тебе не помешает, – что Грейс не стал озвучивать, так это то, что всем в офисе Отряда Сверхов тоже не помешает отдых от меня. Наверное, я не так хорошо поддерживала свой улыбчивый фасад «все в порядке», как мне думалось.

– Оуэн, – мягко сказала я. – Мне нужно работать. Посади меня за офисную работу. Буду сторониться людей, печатать бумажки или типа того. Что угодно. Я хочу занять себя.

Он окинул меня долгим взглядом, затем вздохнул.

– Ну есть те старые нераскрытые дела, которые мы хотели просмотреть.

Я с рвением закивала.

– Да. Да! Я ими займусь. Спасибо, – я улыбнулась так ослепительно, как только могла. Когда Грейс отпрянул и слегка нахмурился, вместо того чтобы улыбнуться в ответ, я осознала, что это выглядело скорее пугающе.

Я встала и убрала с лица натужную улыбку.

– Я вернусь к Таллуле и встречусь с тобой в офисе.

Он взглянул на меня.

– Ты сможешь сесть за руль?

– Да, – я встретилась с ним взглядом. – Я ничего такого не сделаю и не буду подвергать кого-то риску. Правда, – мои пальцы легонько скользнули по моему животу. Себя я тоже не могла подвергать риску.

Грейс наконец-то выглядел успокоившимся.

– Ладно. Скоро увидимся.

Я поправила одежду и начала выходить из больницы следом за ним. Прежде чем я дошла до раздвижных стеклянных дверей, мой взгляд зацепился за газету на стуле возле ждущего пациента. Я сглотнула.

– Прошу прощения?

Пациент поднял на меня взгляд. Судя по подбитому глазу и тому, как он баюкал руку, он сам пережил какие-то проблемы.

Я показала на газету.

– Вы дочитали? Не возражаете, если я взгляну?

Он пожал плечами.

– Можешь забирать, милая.

– Спасибо, – я взяла газету и развернула, чтобы прочитать историю, размещённую на первой полосе. Фотография показывала мужчину с мрачным лицом, стоявшего возле пустого надгробья. Я просмотрела заголовок и саму статью. Супер; Алан Кобейн, «единственный истинный феникс», как он себя называл, теперь давал интервью прессе.

Глава 5

Я припарковала Таллулу перед зданием Отряда Сверхов и похлопала ладонью по пурпурному капоту, покидая её. Я кивнула Максу Варгману, дружелюбному швейцару в отеле по соседству, и он улыбнулся мне.

– Я слышал, у вас было насыщенное утро, детектив Беллами.

– Хорошие новости разносятся быстро, – саркастично пробормотала я себе под нос, но потом вспомнила, что надо вести себя хорошо. Я помахала ему в самой дружелюбной манере, на которую только была способна. – Хорошего дня, Макс.

Он отдал честь.

– Как всегда.

Войдя в Отряд Сверхов, я на мгновение помедлила, чтобы вдохнуть запах вербены и волчьего аконита. Это одна из немногих традиций Отряда Сверхов, которая за последние месяцы не прекратилась. Мы использовали травы в микроскопических количествах, чтобы устроить тест для излишне доверчивых личностей. Почуять их могли только сверхи, так что это было лёгким способом сказать обеспокоенным гражданам, которые боялись стать шерстяными или отрастить клыки, что если они ничего не чуют, то они до сих пор люди.

Запах казался странным, когда я только начинала работать здесь, но теперь он окутывал меня как тёплое объятие; он всегда расслаблял меня и помогал почувствовать себя дома. Напряжение в моих плечах начало рассеиваться. Хотя бы здесь, в этом здании, я могла ненадолго забыть свои тревоги. Фред и Лиза тоже помогали.

Я знала, что мои коллеги по Отряду Сверхов беспокоились за меня, но не осознавала, насколько, пока не открыла дверь. Фред вскочил на ноги, оставил свой ненаглядный диван и крепко обнял меня, а Лиза не тратила времени впустую, отправившись к холодильнику, чтобы достать мне кусок своего лучшего шоколадного торта.

– Спасибо, ребята, – пробормотала я, улыбаясь им. На сей раз моя улыбка была искренней. Я сняла пальто, потянулась к расчёске на столе и провела ей по своим растрёпанным ветром волосам, поморщившись, когда на расчёске осталась целая прядь. Беременная, ясновидящая и лысеющая. Потрясающе.

– У Оуэна встреча в банке Талисманик, – сказала мне Лиза, когда я положила расчёску обратно на свой стол. – Но он сказал мне достать те старые дела и положить тебе на стол. Это всё, что есть. Все они ещё не были добавлены в компьютерную систему, так что в твоём распоряжении лишь бумаги перед тобой.

– Супер. Спасибо, это очень поможет, – чтобы рыться в древнем каталоге документов, мне потребовалось бы намного больше времени, чем Лизе. Она понимала его причудливое устройство, тогда как остальные из нас лишь притворялись.

Тони не любил компьютеры, и пусть Лиза делала всё возможное, чтобы загружать старые файлы в систему и обновлять их, у неё имелись и другие обязанности, отнимающие время. До прихода Грейса Отряд Сверхов работал по своим правилам. Я была рада, что мы постепенно догоняем XXI век, но я остро осознавала, что для этого потребуется ещё немало работы.

Я включила чайник; кофеин упростит работу. Затем я поколебалась – кофеин ведь вреден беременным? Наверняка. Я поморщилась, опустилась на колени и пошарила в маленьком чумазом шкафчике под столом. Лучшее, что мне удалось найти – это древний пакетик травяного чая, который сомнительно пах лавандой и затхлыми фруктами. Лучше, чем ничего.

Я приготовила напиток, поморщилась от первого глотка и села за свой стол. Покосилась на стопку папок. Работа поможет; всё, что займёт мой разум на следующие несколько часов – это хорошо. Быть занятой лучше, чем сидеть без дела, особенно когда у тебя имеется досадное изобилие личных проблем, о которых нужно беспокоиться.

Даже Фред познал ценность занятости и нашёл себе дело: он сполз ниже по дивану, держа на коленях служебный ноутбук и двумя указательными пальцами печатал документ, хотя такими темпами ему потребуется несколько часов, чтобы закончить.

Я просмотрела первые три папки. Вспышка ограблений, жертвами которых стали пикси, и все инциденты произошли более восьми лет назад. Необъяснимая смерть оборотня в 2019 году. Исчезновение гремлина в 2010 году. Хмм. Я сделала ещё один глоток травяного чая, тут же пожалела об этом и отставила его в сторону.

Никто из пикси не сообщал о новых ограблениях, и след преступника давно уже остыл. Кто бы ни стоял за преступлениями, он или она наверняка покинули местность или перешли к более интересным – и надеюсь, более легальным – вещам. Необъяснимая смерть оборотня выглядела интересно, но потребовался всего один быстрый звонок в клан Макгиганов, чтобы выяснить, что они сами нашли виновника, и он ныне сидел двадцатилетний срок в Губе – тюрьме, управляемой сверхами и предназначавшейся для сверхов. Я обновила информацию в папке и отложила в сторону.

Плохая коммуникация между Отрядом Сверхов и самими сверхами в прошлые годы откровенно раздражала, и это ещё мягко сказано. Я позволила себе немного побурчать, выражая бессмысленное раздражение, затем сосредоточилась на исчезновении гремлина. Может, я смогу вцепиться в это дело.

Данный гремлин был 31-летним мужчиной. Я проверила дату его рождения и осознала, что он мой ровесник; более того, наши дни рождения были в один и тот же день. Я смутно припоминала парадокс дней рождения – теория о том, что если собрать в комнате двадцать три человека, то высока вероятность, что хотя бы у двух из них окажется день рождения в один и тот же день. Но я всё равно испытала странное родство к исчезнувшему гремлину.

Я посмотрела на его фото. Квинси Кармайкл выглядел дружелюбно. Его глаза блестели, а волосы, пусть и взъерошенные, выглядели какими-то плутовскими и забавными. Он казался такой личностью, которая умела закатить хорошую вечеринку. Его фамилия наводила меня на мысли об адвокате Филеасе Кармайкле, в которым я часто сталкивалась в прошлом. В деле ничто не указывало на их родство, но это казалось вероятным.

Я повернулась к Лизе, которая покусывала шариковую ручку и смотрела в свою груду бумаг, затем прочистила горло.

– Лиза, сколько в Лондоне гремлинов?

– Двести тридцать три, – ответила она, не поднимая взгляда. – Подожди… нет. Двести тридцать два. Ма Хиггинс скончалась в прошлом месяце.

Лиза была кладезью полезной информации, и я понятия не имела, как она это всё помнит. Я пожевала свою нижнюю губу. Если в городе так мало гремлинов, то казалось ещё более вероятным, что Филеас и Квинси – родственники. Я сделала пометку проверить и двинулась дальше.

Согласно делу, Квинси был своего рода легкомысленным и уверенным в себе парнем, открывал и закрывал разные бизнесы друг за другом. Он открыл прачечную в Лиссон Гроув, которая проработала почти восемь месяцев, но стиральные машины забивались шерстью оборотней, и он устал разбираться с этой проблемой. Он продал бизнес зете из клана Фэйрфакс.

Далее он попробовал проводить экскурсии по различным местам, в которых часто бывали сверхи – несомненно, хотел заработать быстрых деньжат на любопытных людях. Он несколько раз подвергся нападениям, когда попытался привести группу людей в более тихие заведения сверхов, где им не были рады, так что в итоге он забросил идею и переключился на агентство знакомств, рассчитанное именно на сверхов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю