355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хассель Свен » Направить в гестапо » Текст книги (страница 15)
Направить в гестапо
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:11

Текст книги "Направить в гестапо"


Автор книги: Хассель Свен


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

– Знаешь, Дора, мне приходит мысль, не отправить ли к тебе нескольких людей – они захватят тебя с собой в машине, ты нанесешь нам небольшой визит. Не сомневаюсь, он будет очень познавательным для нас обоих.

– Я уверена в этом, – ответила Дора в тон ему. – И совершенно уверена, что эта мысль приходит тебе не впервые.

– Нет, разумеется, но иногда она бывает очень уж назойливой.

– Беда только в том, Пауль, что ты никак не можешь упрятать меня в камеру, чтобы самому не оказаться в другой всего через несколько часов. Я могу рассказать очень многое…

Они улыбнулись друг другу во взаимных ненависти и понимании.

– Что ж, ладно, – сказал Билерт, осторожно вынимая окурок из мундштука. – Пропуск ты получишь. Я пришлю с ним Грая к трем часам.

– Меня это вполне устраивает. С Граем мы прекрасно ладим. Интересно, знал ты его до войны? Я еще помню то время, когда он не пел ничего, кроме «Интернационала». Само собой, теперь он сменил «Интернационал» на «Хорста Веселя», но как его можно винить? Только дураки пытаются плыть против течения.

Билерт встал.

– Хочу предупредить, Дора, будь осторожной. У тебя много врагов.

– У тебя тоже, Пауль. Надеюсь, ты последуешь своему доброму совету.

Штевер прослужил в армии пять лет и был хорошим солдатом. Штальшмидт же прослужил почти тридцать и солдатом был очень плохим. Что до майора Ротенхаузена, офицера и начальника тюрьмы, то солдатом его вообще вряд ли можно было назвать. Дело не в сроке службы, подумал Штевер, а в том, есть ли у человека пригодность.

– И у меня есть пригодность, – сказал он себе вслух.

Штевер посмотрел на свое отражение в зеркале, улыбнулся и отсалютовал. Ему нравилось быть солдатом. И Штальшмидт, и Ротенхаузен слишком уж жаждали власти. Оба не сознавали, что представляют собой просто напросто орудия в руках нацистов.

Я это сознаю, подумал Штевер, важно расхаживая и позируя перед высоким зеркалом. И поэтому уцелею.

У Штевера не было особого желания власти. Власть повышает не только престиж, но и личный риск, который Штеверу был ни к чему. Он был доволен своим нынешним положением и образом жизни. Плату получал регулярно, от фронта находился далеко, в одежде и женщинах не знал недостатка.

Одежду ему бесплатно шил портной, живший в Гроссер Бурста, сын которого некогда сидел в одной из камер Штевера. И костюмы его, и мундиры были шиты на заказ и вызывали зависть товарищей.

Что касается женщин, Штевер выбирал их старательно и имел полупостоянное окружение. Всех людей он делил на четыре категории: мужчины-солдаты и мужчины-штатские, женщины-замужние и женщины-одинокие. Штатских презирал и находил, что одинокие женщины доставляют больше хлопот, чем того стоят. Он всегда интересовался замужними. Когда ему было пятнадцать лет, он сделал открытие, что очень многие замужние женщины сексуально не удовлетворены, и взял на себя задачу облегчать их участь.

В замужних женщинах было кое-что весьма привлекательное. Во-первых, они не собирались в него влюбляться, не требовали ничего, кроме плотских утех, и Штевера это вполне устраивало; он не мог вообразить жизни ради кого-то, кроме себя, и ради чего-то, кроме собственного удовольствия. Мысль о необходимости считаться с чьими-то желаниями была пугающей и чуждой его натуре.

Во-вторых, он обнаружил, что замужние женщины всегда очень темпераментны. Почти во всех браках, какие он знал, энергия, казалось, иссякала через два-три года; тогда Дон Жуаны вроде Штевера могли приходить на помощь и восполнять недостаток огня в супружеской жизни.

Юные девицы, находил он, слишком неуступчивы, с ними можно нажить неприятностей, а девственницы вообще представляют собой прямую угрозу.

– Сунь руку им под юбку, пока они еще не дошли до точки, так они завопят на весь дом, и тебя арестуют, – с важным видом объяснял он обер-ефрейтору Брауну, которому с женщинами не везло, хотя внешне он был гораздо привлекательнее Штевера. – Приходится целыми часами ласкать их, шептать, как замечательно это будет, как ты любишь их и прочую чушь; и очень часто, – добавил он, – так распаляешься, что когда они в конце концов снимут трусики, сразу же кончишь. Очень часто им это занятие не нравится, они жалуются, что ты используешь их, стонут все время, пока ты занят делом – игра не стоит таких свеч, – с отвращением сказал он. – Крути с замужними, приятель. Эти знают, что к чему, и не нужно заниматься всякой ерундой перед тем как они отдадутся.

– Понятно, – сказал обер-ефрейтор Браун, морща лоб. – В следующий раз подкачусь к одной из таких.

– Правильно, – сказал Штевер, надел фуражку и молодцевато вышел из казармы.

Никто, видя Штевера за стенами тюрьмы весело улыбающимся, помогающим старушке перейти улицу, не смог бы принять его за человека, который ничтоже сумняшеся избивает заключенных до полусмерти перед тем как бросить их гнить в камеру. И спроси его кто об этом, Штевер пришел бы в полнейшее недоумение.

– Я всего навсего обер-ефрейтор, – ответил бы он. – Я только выполняю приказы.

Кроме того, он ни разу не убил человека. И гордился этим. Он прошел всю войну, не сделав ни единого выстрела. Факт, которым можно похваляться. На его совести не было ничьей крови.

VII. Тюремная дисциплина

Майор Ротенхаузен раз в месяц заходил в тюрьму представиться новым заключенным и проститься с теми, кто ее покидал. С приговоренными к смерти он не прощался, для него они уже не существовали; слова прощания майор говорил только тем, кто отправлялся отбывать свой срок в одну из военных тюрем – в Торгау, Глатце или Гермершайме.

Появляться там майор любил в одиннадцать вечера, когда заключенные уже спали. Ему нравились непременные паника и смятение, когда охранники бегали по камерам, поднимали не желавших просыпаться заключенных, чтобы те могли предстать перед начальником тюрьмы. Это вызывало у него приятное ощущение собственной важности и значительности.

Один из неожиданных визитов майор нанес через четыре дня после истории с поддельным пропуском. Была уже почти полночь, отправился он в тюрьму прямо из казино. Пребывал Ротенхаузен в отличном расположении духа. Он хорошо поужинал, выпил чуть больше, чем следовало, приятно провел вечер. Мундир его представлял собой верх портновского искусства, и он это знал. Верх серой фуражки с подкладкой из белого шелка слегка трепетал на ветру. Хромовые сапоги бодро поскрипывали, когда он пересекал тюремный двор. Длинные ноги превосходно выглядели в элегантных серых брюках, эполеты поблескивали золотом в темноте. Майор Ротенхаузен был одет чуть ли не лучше всех в гарнизоне; три года назад он выгодно женился и теперь являлся президентом казино. На него смотрели с завистью, поэтому Ротенхаузен держал голову высоко и считал себя гордостью германской армии.

Большинство приезжавших в гарнизон людей воспринимало Ротенхаузена так, как ему хотелось, невольно предполагая, что он обладает властью и влиянием, с которыми нужно считаться. На памяти гарнизона был всего один случай, когда незнакомец, самоуверенный офицер бог весть откуда, появился в казино и нарушил все общепринятые правила этикета, не обратил внимания на Ротенхаузена и привел всех офицеров в беспомощное состояние.

Это был молодой, от силы тридцати лет, оберст. Он потерял руку под Минском, и после госпиталя его перед возвращением на фронт временно направили в Гамбург. Он получил все мыслимые награды, и грудь его ослепительно блестела. Но при виде его мундира кое-кто надменно приподнял брови. Все, кроме шитого на заказ френча, было явно получено со склада. Офицеры смотрели на его сапоги, брюки, кепи, даже на ремень с кобурой и ухмылялись. В кобуре у него лежал парабеллум. У них у всех были вальтеры – маленькие, аккуратные пистолеты, больше подходившие, как они считали, их положению, однако неизвестный оберст был явно равнодушен к таким тонкостям.

Служил оберст в альпийском полку [43]43
  Здесь и далее. – Скорее в горнострелковом или горно-егерском (что означает одно и то же). – Прим. ред.


[Закрыть]
; эмблема эдельвейса на его левом рукаве бросалась в глаза, и хотя поначалу гарнизон понятия не имел, кто он и почему оказался здесь, этого факта оказалось достаточно, чтобы заставить всех насторожиться.

Через полчаса после появления оберст устроил собрание и сообщил ошеломленному обществу, что на время принимает командование гарнизоном.

– Я оберст Грайф из Девятого альпийского полка [44]44
  9-го «альпийского» (горнострелкового, горно-егерского) полка в вермахте не существовало. – Прим. ред.


[Закрыть]
, – объявил он в воцарившейся от ужаса тишине. – Здесь нахожусь временно.

Оберст никому не пожал руки; лишь окинул всех взглядом блестящих, немигающих глаз и продолжал вводную лекцию.

– Я всегда ладил с находящимися под моим началом людьми и надеюсь, здесь будет так же. Выполняйте свои обязанности, как я свои, и все будет превосходно. Не могу выносить и не потерплю только одного – пренебрежения ими. – Взглядом уверенных карих глаз он обвел ряды собравшихся офицеров. – Полагаю, вам известно, господа. что подразделения на фронте остро нуждаются в пополнении. Вряд ли нужно вам это говорить, но если вы по той или иной причине давно не были на передовой, то, видимо, не совсем представляете, каким отчаянным стало положение там; к примеру, в моем полку есть люди, которые три года не были в отпуске.

Оберст спросил у каждого из присутствующих офицеров, как долго он находится в гарнизоне; при каждом ответе брови его поднимались, а уголки губ опускались. Количество тех, кто хоть когда-то побывал вблизи от фронта, составляло ничтожный процент.

– Вижу, господа, – сказал оберст, – положение вещей здесь должно измениться.

И оно изменилось, притом резко. В течение трех дней с появления оберста все причудливые мундиры, накидки, мантии, элегантные кепи, сверкающие сапоги и маленькие, аккуратные пистолеты были неохотно убраны, на смену им пришло более уставное обмундирование. Гарнизон превратился в место усердной работы, заполненное потеющими, спешащими людьми в однообразной форме, и уже не напоминал бал-маскарад в полном разгаре.

– Идет война, черт возьми! – постоянно восклицал оберст Грайф. – Это военное учреждение, а не потешная крепость!

Даже командиру Семидесятого пехотного полка, старому оберсту Брандту, пришлось согнуться под этой бурей и расстаться с лорнетом.

– Если у вас плохое зрение, наденьте очки, – отрывисто сказал Грайф. – Но чтобы этой манерности я больше не видел.

И Брандту пришлось это проглотить. Пришлось стоять навытяжку и терпеть оскорбления от этого сопляка, этого однорукого, увешанного наградами, зазнавшегося, бог весть откуда взявшегося оберста, годившегося ему в сыновья!

Страдал гарнизон не молча, а в бесконечном недовольном ропоте. Офицеры собирались небольшими заговорщицкими группами и вполголоса говорили о всевозможных несчастных случаях, какие могли бы выпасть на долю оберста. Один лейтенант даже подал блестящую мысль написать на него донос – анонимный, разумеется – в гестапо. Пока они решали, в чем обвинить его, весь гарнизон постигло такое потрясение, от которого он полностью так и не оправился: оберсту Грайфу нанес светский визит не кто иной, как Гейдрих.

Сам Гейдрих! Адъютант дьявола! О мысли писать донос пришлось забыть, офицеры внезапно забеспокоились и стали подавать рапорты с просьбами о переводе. Никто в здравом уме не захотел бы оставаться в Гамбурге под началом приятеля Гейдриха. Даже фронт был предпочтительнее гестапо.

Ротенхаузен не принадлежал к числу тех, кто бросился в первую безумную свалку с целью убраться подальше.

Подать рапорт он не поспешил, по причине не какой-то низкой хитрости, а замедленной реакции. И бог спас его, что подтвердило высокое мнение майора о себе. Всего через несколько дней после визита Гейдриха Грайф получил уведомление телеграммой о новом назначении. Собрал за несколько часов вещи и отправился на русский фронт. Больше ему не довелось увидеть Германию. Он погиб в сугробе на окраине Сталинграда, и к 3 февраля 1943 года, когда его обнаружили русские, труп уже давно окоченел.

Гарнизон праздновал его отъезд четыре дня и ночи на пролет. Шампанское лилось рекой, на свет вновь появились старые карнавальные мундиры. Офицеры вовсю пыжились и заносились, а оберст Брандт купил себе новый лорнет.

На смену Грайфу прибыл бригадный генерал [45]45
  Здесь и далее. – Бригадных генералов в вермахте не было: либо командир бригады, либо генерал-майор. – Прим. ред.


[Закрыть]
сомнительных умственных способностей, возможно, страдающий преждевременным наступлением старости. Гарнизон был от него в восторге. Очаровательный старый дурак, хоть ему и было необходимо, представляясь офицерским женам, по-лошадиному ржать и слюняво целовать им руки.

– Генерал ван дер Ост [46]46
  Вымышленный персонаж. – Прим. ред.


[Закрыть]
, мадам – разумеется, пехотный! – Затем он, скрипя и кряхтя, выпрямлялся, одергивал китель, поправлял воротник, откашливался и одаривал их одной из своих постоянных шуток: – Осмелюсь предположить, вы не знаете, почему я пехотинец?

Этого явно никто не знал и знать не хотел, но ответ тем не менее следовал.

– Так вот, скажу – видите ли, я пехотинец по той простой причине, что не артиллерист; собственно говоря, всегда терпеть не мог артиллерию, понимаете – ужасный род войск, постоянно столько шума, что очень болит голова.

Однажды он, пошатываясь, вошел в казино и остановил все происходившее там громким восторженным смехом.

– Господа, я весел! Знаете, почему я весел?

Офицеры уже успели привыкнуть к его незатейливому остроумию. Они все понимали, но он был бригадным генералом, вполне их устраивал, поэтому они покачали головами, потакая ему.

– Я скажу вам! – Генерал восторженно вскинул руки. – Я весел потому, что не печален!

Все почтительно засмеялись, но генерал этим не удовольствовался. Лучезарно улыбаясь, он подошел к ним и отпустил еще одну остроту: – Вчера я был очень печален – просто потому, что не был весел, понимаете.

Лучше старый дурень вроде ван дер Оста, чем оскорбительно молодой нарушитель спокойствия, как Грайф. Офицеры гарнизона и их командир пребывали в превосходных отношениях. Ван дер Ост не требовал большего, чем возможности постоянно их веселить, и они быстро выяснили, что если смеяться его шуткам, он не глядя подпишет любую бумагу, будь то незаконное требование на ящик маргарина или приказ о расстреле. По гарнизону даже ходил слух, что бригадный генерал не умеет читать.

– Так-так, – обычно приговаривал он, нацарапав подпись на документе. – Так-так так, вот и все, понимаете. Никакой волокиты, а? – Откидывался на спинку кресла и указывал на пустые корзины для бумаг. – Ни входящих, ни исходящих, понимаете. Вот так у меня, господа. Не запускай дел, и они не завалят тебя с головой.

– Вчера в Фульсбюттеле расстреляли трех солдат пехотинцев, – сообщил ему адъютант однажды утром, что бы завести разговор.

– Да-да, – сказал ван дер Ост. – Это необходимо, понимаете – всякая война требует жертв. Ведь без жертв, видите ли, не было бы войны. Не было бы.

Во время военных игр он постоянно спал. Смежал глаза в самом начале и, когда они близились к концу, просыпался, громко выкрикивая ободрения и советы.

– Танковые дивизии противника необходимо уничтожить, господа! Необходимо, пока они не достигли границ Германии и не вызвали заторов уличного движения. В войне такого рода, понимаете, нужно добиться, чтобы у противника кончились боеприпасы. Что такое танк без снарядов, а? Все равно, что железная дорога без поездов.

Офицеры согласно кивали и добросовестно передвигали фигуры согласно указаниям. Но почему-то, как ни старались, перерезать пути снабжения противника не могли. В конце концов они нашли решение и в начале игры торжественно объявляли генералу, что боеприпасов у противника нет; тут он, донельзя довольный, потирал руки и улыбался во весь рот.

– Отлично, господа. Это означает, что мы победили. Теперь остается только разбомбить заводы противника, и тогда он целиком в нашей власти.

И засыпал в полной уверенности, что он блестящий стратег.

Однажды гарнизонная кошка испортила все поле битвы, окотившись посреди высоты 25. Все крохотные танки, полевые орудия и бронеавтомобили были беспорядочно разбросаны, одни лежали вверх тормашками, другие попадали на бок, третьи вообще свалились со стола. Будто цель поразила прямым попаданием какая-то миниатюрная бомба. И этому надо было случиться – кошки всегда выбирают неудачное время для окота – как раз в тот день, когда гарнизон пригласил соседей принять участие в играх.

Тут ван дер Ост впервые на памяти гарнизона вышел из себя. И потребовал военно-полевого суда над кошкой. Ничего не оставалось, как потакать ему и участвовать в этом фарсе. Двое фельдфебелей посадили кошку на угол и держали там до конца процесса. Более серьезной опасности они не подвергались за все время своей военной службы. Обвиняемую приговорили к смерти на том основании, что она совершила диверсию на учебном поле, где офицеры овладевали искусством ведения войны. Однако на другой день генерал оказался в лучшем расположении духа. И помиловал кошку с тем условием, что его денщик прикрепит к ее ошейнику поводок и возьмет на себя присмотр за ней. Некоторое время спустя кошка исчезла; денщик продал ее мяснику, и генерал скорбел о ней до глубины души, пока вместо нее не нашли другую.

После ужасного пришествия оберста Грайфа и его краткого царства террора два года прошли быстро и весело. Гарнизон представлял собой райское место, и майор Ротенхаузен расширял свою сферу влияния изо дня в день. Он выяснил, что бригадный генерал любит коньяк, а также где можно постоянно доставать этот напиток. Майор Ротенхаузен и генерал ван дер Ост прекрасно понимали друг друга.

Оживленно напевая под нос, Ротенхаузен прошагал по темному двору к тюрьме – его тюрьме, тюрьме, в которой он господствовал. Улыбнулся и хлопнул хлыстом для верховой езды по голенищу. Верхом майор не ездил – страшился лошадей, – но хлыст хорошо выглядел и годился для того, чтобы обуздывать упрямых заключенных.

Штабс-фельдфебель Штальшмидт, предупрежденный по телефону об этом визите, вышел навстречу начальнику. Ротенхаузен сдержанно ответил на его приветствие. Штевер тоже был там. В поисках Штевера пришлось обегать полгорода, и нашли его наконец в частном клубе, где он смотрел непристойный фильм, в котором люди разных обликов и полов совершали зверства друг над другом. Он до сих пор не окончательно вернулся в реальный мир тюрьмы.

– Отлично, штабс-фельдфебель. Предлагаю немедленно приступить к делу, – сказал Ротенхаузен, бодро похлопывая хлыстом по голенищу. – Я, как ты знаешь, занятой человек, поэтому не будем терять время.

Штальшмидт повел майора в свои кабинет. Не только чистый, не только аккуратный, но и безупречный в каждой мелочи; каждая вещь находилась там, где полагалось. Ротенхаузен несколько раз обошел его, заглядывая в потайные уголки, нет ли там пыли, ища в проволочных корзинках бумаги, которым находиться там не было положено, измеряя металлической линейкой расстояния между краем стола и корзиной для входящих документов, краем стола и чернильницей, чернильницей и корзиной для исходящих документов, между нею и пресс-папье. Штевер неподвижно стоял у двери, не сводя с него глаз. Штальшмидт ходил следом за ним и время от времени подмигивал Штеверу. Какие же дураки это офицеры! Он знал, что Ротенхаузен давно питает желание придраться к какой-то мелочи. Будь он сам офицером, думал Штальшмидт, то так долго с этим бы не тянул. Но ведь он умнее Ротенхаузена, и потому Ротенхаузен никогда не подловит его.

Измерив все, что только можно, на столе, Ротенхаузен устало вздохнул и потребовал список заключенных. Штальшмидт с улыбкой протянул его. Майор прочел список с помощью монокля, который с трудом удерживал в глазнице.

– Штабс-фельдфебель, этот список не полон. Не вижу указания числа новых заключенных. Не вижу числа тех, кто подлежит переводу…

– Вот они, герр майор, внизу. – Штальшмидт указал толстым красным пальцем. – Семь новых заключенных. Один оберст-лейтенант, один кавалерийский гауптман, два лейтенанта, один фельдфебель, двое рядовых. Четырнадцать человек переводятся. Все в Торгау. Один бригадный генерал, один оберст, два майора, два гауптмана, два лейтенанта, один фельдфебель, три капрала, один матрос, один рядовой. Здесь также указаны четверо приговоренных к смерти. Апелляции их отвергнуты, все необходимые приготовления для казни сделаны.

– Молодец, штабс-фельдфебель. – Скривив губы, Ротенхаузен выпустил из глазницы монокль и положил бумагу. Я очень рад найти все так хорошо организованным. Ты явно знаешь свое дело и стараешься. Тебе можно полностью доверять. Хм. – Он сильно ударил себя хлыстом по голенищу. – Нет такой небрежности, как в Любеке, а? У тебя все, как в аптеке, верно, штабс-фельдфебель?

– Не щажу сил, герр майор.

– Однако должен предупредить: смотри, чтобы не было несчастных случаев – понимаешь, о чем я? Если заключенный сломает руку или ногу, меня это нисколько не волнует, только шеи им постарайся не ломать!

– Я, герр майор? – Штальшмидт нахмурился. – Мне постараться не ломать им шеи?

– Ты знаешь, о чем речь! – раздраженно сказал Ротенхаузен. – Будь поосторожнее, вот и все, что я требую – иначе мы оба попадем в беду. На Штадтхаусбрюке есть человек по фамилии Билерт. Возможно, ты слышал о нем. Очень неприятный тип. В последние несколько недель он проявляет слишком большой интерес к нашим делам. Ходит по гарнизону, задает вопросы относительно тюрьмы, какие там порядки, сколько людей там содержится, сам знаешь эти вещи. Вчера даже набрался наглости ворваться в казино в два часа ночи. При кайзере не потерпели бы таких выходок – выгнали бы этого типа в три шеи. Один лейтенант сперва принял его за священника. Надо же! Ничего себе священник! Знаешь, он был одним из учеников Гейдриха. Таких лучше не сердить, штабс-фельдфебель. Мы не настолько глупы, правда?

– Чтобы понять вас правильно, герр майор…

– Чтобы понять меня правильно, штабс-фельдфебель, заруби на носу вот что: если не желаешь сражаться в белорусских лесах с партизанами, веди себя осторожно, не делай ничего такого, что может навлечь на нас гнев этого Билерта. Если хочешь поколачивать заключенных, так я уже сказал, меня это нисколько не волнует; видит бог, они этого заслуживают, да и вообще не люблю портить людям удовольствие. Только будь поосторожнее, вот и все, чего я требую. На теле человека много таких мест, по которым можно бить сколько угодно, и никаких следов не останется. Напомни, чтобы я показал, когда мы начнем наши беседы.

Охранники выстроили в коридоре всех, кому предстояла честь быть представленным начальнику. Начали с новичков. Первым оказался сорокавосьмилетний лейтенант, арестованный по обвинению в отказе повиноваться приказам. Его представление Ротенхаузену заняло ровно три минуты четыре секунды, потом два ефрейтора оттащили почти бесчувственного заключенного в камеру. На его теле не было ни единой отметины.

– Недолго же ты продержался, а? – глумливо сказал Штевер, ударяя стонущего человека в живот. – Три минуты! Далеко до рекорда, не так ли? Один фельдфебель два часа выдержал. Под конец все еще стоял на ногах. Ротенхаузену пришлось передохнуть, чтобы набраться сил и добить его.

Лейтенант Ольсен находился в коридоре вместе с другими гостями. Они стояли в одну шеренгу, лицом к стене; руки их были сложены на затылке.

Два вооруженных до зубов охранника расхаживали взад вперед, готовые стрелять при малейшем для того поводе. Бывали случаи, когда заключенные, доведенные до отчаяния или слепой ярости, бросались на майора в попытке задушить его. Само собой, после такого безрассудного нападения никто не оставался в живых. Все они неизменно оказывались трупами в холодных подвальных камерах, брошенными туда, как цыплята, с привязанной к щиколотке биркой.

Штевер громко вызвал лейтенанта Ольсена. Лейтенант четко повернулся кругом, вошел в кабинет, где Ротенхаузен проводил свои беседы, и молодцевато встал по стойке «смирно».

Майор восседал за столом. Перед ним лежал хлыст. Штальшмидт стоял сбоку начальника. В руке у него была резиновая дубинка, покрытая старой запекшейся кровью. Штевер встал позади заключенного.

– Хайль Гитлер! – рявкнул Ротенхаузен.

– Хайль Гитлер, – монотонно ответил Ольсен.

Майор улыбнулся. Подался вперед и взял лист бумаги.

– Я прочел твое досье, – сказал он Ольсену. – Дело мне кажется не особенно обнадеживающим. Собственно говоря, в свете прошлого опыта могу уверенно предсказать, что тебя приговорят к смерти. Видимо, к казни через обезглавливание – разве что тебе повезет, в чем я сомневаюсь. Если повезет, тебя, разумеется, ждет расстрел, только на твоем месте я бы особых надежд не питал. У меня нюх на такие вещи. – Взглянул на лейтенанта. – Казнь обезглавливанием – позорная и неэстетичная. Очень много крови, да и безглавое тело – неприятное зрелище, нелепое и отвратительное. Есть у тебя какие-то замечания? Хочешь спросить меня о чем-нибудь? Подать какие-то жалобы?

– Нет, благодарю вас.

– Понятно. – Ротенхаузен откинулся на спинку кресла и, сощурясь, уставился на Ольсена. – Заключенный не прямо держит голову, – заметил он.

Штальшмидт тут же шагнул вперед с занесенной дубинкой. Штевер приблизился, чтобы посодействовать прикладом автомата.

– Уже лучше, – оценивающим тоном произнес Ротенхаузен. – Но все-таки не совсем прямо.

Тело Ольсена пронизала боль. Такая внезапная и сильная, что, казалось, разрывала внутренности. Он пошатнулся и едва смог устоять на ногах.

Ротенхаузен повернулся к Штальшмидту.

– Шевельнулся! Неужели теперь не учат, как стоять «смирно»?

Штальшмидт снова взмахнул дубинкой. Штевер нанес два удара прикладом по почкам.

Ольсен рухнул на колени. Из глаз его брызнули слезы, мышцы спины, казалось, прокалывали раскаленными кочергами.

Ротенхаузен покачал головой.

– Никуда не годится, – заметил он с легким упреком. – Теперь заключенный даже отказывается стоять? Должно быть, низкопоклонствует таким непристойным манером?

Он кивнул Штальшмидту. Лейтенант Ольсен, крича, лежал на полу. Штевер наносил удары с одержимостью маньяка. Штальшмидт сосредоточился на пинках. Через несколько секунд изо рта заключенного потекла струйка крови. Ротенхаузен тут же ударил по столу хлыстом.

– Обер-ефрейтор, поднять этого человека на ноги!

Штевер нагнулся и с усилием поднял. Ольсен застонал, потом вскрикнул, когда его избитое тело стала терзать новая боль. В темном тумане сознания внезапно пронеслась мысль о сыне, и он неразборчиво забормотал под нос.

– Заключенный смеет жаловаться? – спросил возмущенный майор.

Они не знали, жалуется Ольсен или нет, но побили его еще немного для острастки. Потом бросили бесчувственным в камеру.

От новых заключенных перешли к старым; к тем, кого переводили в Торгау. Каждый подписывал заявление, что с ним обращались хорошо и жалоб у него нет.

Отказался только бригадный генерал.

– Предлагаю для разнообразия выслушать мою точку зрения, – сказал он очень холодно, спокойно, рассудительно. – Меня отправляют в Торгау максимум на два года. Возможно, я пробуду там меньше и уж никак не больше. Если я решу рассказать властям о том, что видел здесь – для начала о двух хладнокровных убийствах – вас отправят туда примерно на двадцать пять лет. Теперь задумайтесь на минутку, что это означает. Это означает, во первых, что когда я отсижу свое, меня переведут в штрафной полк. Мне почти наверняка вернут звание бригадного генерала, и я приму командование полком – опытных офицеров недостаточно, поэтому альтернативы, в сущности, нет. А когда у меня снова появится власть, обещаю, что приложу все усилия, дабы вас отправили ко мне в полк.

Слова его прозвучали в потрясенном молчании. Штевер с надеждой вопросительно смотрел на Штальшмидта, но штабс-фельдфебель словно окаменел. По выражению его лица было ясно, что на сей раз он пришел в полное замешательство. Он встречал упрямых заключенных, безрассудных заключенных, пытавшихся оскорбить его или даже ударить; но ни разу за время службы не видел такого, чтобы осмеливался угрожать. Заключенные находились не в том положении, чтобы грозить, и ему хотелось, чтобы майор Ротенхаузен объяснил это бригадному генералу.

Ротенхаузен сидел, небрежно развалясь в кресле. Он не спеша закурил сигару, потом взял хлыст и стал легонько сгибать его на колене. Задумчиво взглянул на бригадного генерала.

– Ты всерьез полагаешь, – протянул он, – что человек твоего возраста протянет полтора месяца в штрафном полку? Гарантирую, что через три дня ты будешь вспоминать проведенное здесь время как едва ли не самое приятное в жизни.

Он растянул губы в улыбке. Бригадный генерал встретил его взгляд, и Ротенхаузен отвернулся.

– Сделаю тебе предложение, – сказал он. Достал из кобуры пистолет, подался вперед и положил на стол так, чтобы генерал мог дотянуться. – Бери. Оружие в твоем распоряжении. Бери и пускай в ход.

Наступило продолжительное молчание. Генерал не шевелился. Ротенхаузен внезапно поднялся, вышел из-за стола и взмахнул хлыстом всего в нескольких сантиметрах от лица заключенного. Штальшмидт затаил дыхание. Если этот болван выйдет из себя и генерал приедет в Торгау с фиолетовыми синяками по всему лицу, с переломами половины костей в теле, дела примут опасный оборот. Пусть тогда Ротенхаузен сам выкручивается, если сможет. Во всяком случае, ему, Штальшмидту, не придется разделять с ним ответственность.

– Тебе хотелось бы этого, а? Чтобы я избил тебя до синяков? – Ротенхаузен запрокинул голову и засмеялся. – Тебя это очень бы устроило, правда? Тогда ты бы мог нажаловаться в Торгау оберсту Фогелю, как отвратительно мы обходились с тобой здесь. Что ж, неприятно тебя разочаровывать, но мы не такие дураки. Даже совсем не дураки, как ты очень скоро убедишься. Мы действуем строго по правилам. Сломить заключенного можно не только применением насилия. – Он повернулся к Штеверу. – Обер-ефрейтор, через десять минут этот заключенный должен стоять во дворе с полной боевой выкладкой. Положи ему в вещмешок пятьдесят килограмм мокрого песка, постарайся отыскать парочку острых камешков и сунь ему в сапоги. И раз уж занимаешься этим, позаботься, чтобы сапоги были старыми-старыми, ссохшимися и желательно маловатыми на полразмера. Ясно? – Ротенхаузен улыбнулся, и Штевер восторженно закивал. – Устроим ему парочку часов легких учений. Посмотрим, как у него пойдут дела.

– Слушаюсь, герр майор!

Круглое дружелюбное лицо Штевера расплылось в усмешке предвкушения. Штальшмидт, оценив шутку, громко засмеялся. Оказывается, старина Ротенхаузен не такой уж болван.

Лишь бригадный генерал оставался бесстрастным, ничто не выдавало его мыслей. Он был немолод и вряд ли мог пережить два часа «легких» учений Ротенхаузена даже без сапог, которые его искалечат, и наполненного песком вещмешка на спине. Даже если сердце каким-то чудом выдержит, Ротенхаузен почти наверняка придумает какую-то забаву, чтобы доконать его. И он знал, что по прусским военным законам Ротенхаузен полностью в своем праве. Не существовало запретов убивать таким образом людей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю