355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Харлан Кобен » Подкрутка » Текст книги (страница 14)
Подкрутка
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:48

Текст книги "Подкрутка"


Автор книги: Харлан Кобен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Глава 29

Майрон оцепенел.

– Вижу, вы познакомились с Викторией, – заметила Сэсси Локвуд.

Он кивнул.

– Я позвонила ей, как только Баки сообщил мне про убийство. Думаю, она будет полезна. Это лучший адвокат, которого я знаю. Спросите хоть Уина. – Мать Уина шагнула ближе. – Мне нужно с вами поговорить, Майрон.

Он вспомнил, что у него есть голос.

– Сейчас неподходящее время, миссис Локвуд.

– Да, но беседа не займет много времени.

– Я очень тороплюсь.

Миссис Локвуд была красивой женщиной. Пепельного цвета волосы эффектно смешивались с сединой, а в осанке чувствовалась та же королевская стать, что у Линды Колдрен. Зато фарфоровым лицом она напоминала скорее Уина. Сходство просто потрясающее.

Миссис Локвуд была странно одета. Мужская рубашка навыпуск – из тех, что «на размер больше», – и широкие брюки. Энни Холл[44]44
  Героиня одноименного фильма Вуди Аллена.


[Закрыть]
в роли будущей матери. Майрон ожидал иного, но опять же сейчас не самое лучшее время для размышлений о моде.

– Речь пойдет о Уине, – произнесла миссис Локвуд.

Майрон покачал головой:

– Это не мое дело.

– Верно. Но это не избавляет вас от ответственности, не так ли? Вы друг Уина. Я всегда радовалась, что рядом с ним есть такой человек, как вы.

Майрон промолчал.

– Я много о вас знаю, Майрон. За Уином уже много лет следят нанятые мной детективы. Это мой способ о нем заботиться. Уин, конечно, в курсе. Он мне ничего не говорил, но было бы наивно думать, что от Уина можно скрыть подобное, правда?

– Да.

– Вы остановились в поместье Локвудов, – продолжила миссис Локвуд. – В домике для гостей.

Он кивнул.

– И бывали там раньше. Вы когда-нибудь видели конюшни?

– Только издалека, – ответил Майрон.

– А внутрь не заходили?

– Нет.

– Меня это не удивляет. Уин больше не ездит верхом. А когда-то он любил лошадей. Даже больше, чем гольф.

– Миссис Локвуд…

– Пожалуйста, зовите меня Сэсси.

– Мне неловко все это слушать.

Ее взгляд стал жестче.

– А мне неловко все это говорить. Но у меня нет выбора.

– Уину это не понравится, – пробормотал Майрон.

– Жаль, но Уин не всегда получает то, что хочет. Надо было понять это давно. Ребенком он не желал со мной видеться. Я никогда его не заставляла. Слушала специалистов, уверявших, что так он скорее придет в себя, а принуждение лишь ухудшит ситуацию. Но они не знали Уина. Когда я перестала следовать их советам, было поздно. Хотя теперь не так важно. Не думаю, что если бы я поступала по-иному, это что-нибудь изменило бы.

Молчание.

Она стояла, гордо выпрямив спину, но пальцы слегка согнулись, словно она хотела сжать их в кулак. Майрон знал, что последует дальше.

– В общем, простая история. – В ее голосе прозвучало сожаление. Взгляд Сэсси устремился куда-то поверх плеча Майрона, хотя он не представлял, что она там может видеть. – Уину тогда было восемь лет. Мне – двадцать семь. Я рано вышла замуж. Даже колледж не успела закончить. У меня не было выбора. Отец настаивал на браке. На этом свете существовал только один человек, которому я полностью доверяла, – Виктория. Она по-прежнему остается моим самым близким другом, как для вас Уин.

Сэсси вдруг остановилась и поморщилась.

– Миссис Локвуд?

Она покачала головой.

– Я отошла от темы, – пробормотала она, переведя дыхание. – Простите. Нет смысла рассказывать историю моей жизни. Остановимся на одном инциденте. Постараюсь изложить его как можно короче. Джек Колдрен сказал мне, что отведет Уина на урок гольфа. Но что-то там не сложилось, или они вернулись рано. Уин явился домой без Джека. С ним был его отец. Не знаю, почему они оказались на конюшне. Я находилась там, когда они вошли. Но не одна. С инструктором по верховой езде.

Она остановилась. Майрон ждал.

– Хотите, чтобы я произнесла это вслух?

Майрон покачал головой.

– В тот день Уин увидел то, что нельзя видеть ребенку, – продолжила Сэсси. – Хуже того, он видел, какое выражение при этом было у его отца.

В глазах Майрона защипало.

– Разумеется, все не ограничивалось одним случаем. Сейчас я не собираюсь вдаваться в подробности. Но с того дня Уин никогда больше со мной не говорил. Он не простил даже отца. Да-да, отца. Казалось бы, он должен был ненавидеть меня и любить Уиндзора-старшего. Ничего подобного. Уин винил отца. Он считал его слабаком. Потому что тот допустил подобное. Звучит нелепо, но так оно и было.

Майрон покачал головой. Он не хотел ничего слышать. Мечтал поскорее найти Уина, обнять его, встряхнуть, сделать что-нибудь, чтобы тот обо всем забыл. Он вспомнил выражение лица Уина, когда вчера утром тот смотрел на конюшни.

О Боже! Уин.

– Зачем вы мне это рассказали? – резко проговорил Майрон.

– Потому что я умираю.

Майрон обмяк, привалившись к кузову машины. Что-то внутри его оборвалось.

– Опять же подробности ни к чему, – спокойно продолжила Сэсси. – Болезнь дошла до печени. Теперь она одиннадцать сантиметров в длину. Мой живот разбухает от печени и почечной недостаточности. – Так вот откуда такая одежда: большая рубашка и широкие брюки. – Счет идет уже даже не на месяцы. На недели. Может, меньше.

– Но есть лекарства, – пробормотал Майрон. – Процедуры.

Она отмахнулась:

– Я не дура. И не строю иллюзий насчет трогательного воссоединения матери и сына. Я знаю Уина. Это исключено. Но есть важный момент. Когда я умру, Уин уже не сможет распутать узел. Неизвестно, как он поступит с предоставленной ему возможностью. Вероятно, никак. Но я хочу, чтобы он знал. И принял решение. Это его последний шанс, Майрон. Сомневаюсь, что он им воспользуется. Но пусть хоть попробует.

Она развернулась и ушла. Майрон посмотрел ей вслед. Когда Сэсси скрылась из виду, он поймал такси. Сел на заднее сиденье.

– Куда едем, приятель?

Он назвал адрес Эсме Фонг. Потом устроился поудобнее. Ее взгляд рассеянно скользил по улице. Город за окном сливался в мутный неразборчивый туман.

Глава 30

Майрон подождал, пока нервы немного успокоятся, и позвонил Уину.

После краткого «алло» Уин заметил:

– Джеку не повезло.

– Я слышал, он был твоим другим.

Уин прочистил горло.

– Майрон?

– Что?

– Ты ровным счетом ничего не знаешь!

Ну да.

– Может, поужинаем вместе?

– Хорошо.

– В коттедже. В половине седьмого.

– Ладно.

Уин повесил трубку. Майрон постарался выбросить все из головы. Сейчас его ждет другое дело.

Эсме Фонг расхаживала по тротуару перед входом в отель «Омни» на углу Честнат-стрит и Четвертой улицы в белом костюме и белых колготках. Потрясающие ноги. Она нервно потирала руки.

Майрон вышел из такси.

– Почему вы на улице? – спросил он.

– Вы просили о частной беседе, – ответила Эсме. – Норм наверху.

– Вы живете в одном номере?

– Нет, у нас сдвоенные комнаты.

Майрон кивнул. Ясно, почему она предпочла тот грязный отельчик.

– Что, чувствуете себя под контролем?

– Да, немного. – Она неуверенно улыбнулась «в стиле принцессы Ди». – Ничего страшного. Мне нравится Норм.

– Не сомневаюсь.

– В чем дело, Майрон?

– Вы слышали о Джеке Колдрене?

– Конечно. Мы с Нормом в шоке.

– Пойдемте, – предложил Майрон. – Немного погуляем.

Они направились вдоль Четвертой улицы. Майрон предпочел бы остаться на Честнат-стрит, но тогда им пришлось бы пройти мимо дома Независимости, а он не любил его архитектуру. Правда, большая часть Четвертой улицы тоже была в колониальном стиле. Сплошной кирпич. Кирпичный тротуар, кирпичные стены, кирпичные здания огромной исторической ценности, похожие друг на друга как две капли воды. Вдоль дороги тянулась аллея из белых кленов. Они свернули направо в парк, где располагался «Второй банк». На фасаде висела табличка с портретом первого президента банка. Один из предков Уина. Майрон попытался найти какое-нибудь сходство, но безуспешно.

– Я хотела дозвониться Линде, – произнесла Эсме, – но телефон постоянно занят.

– А по линии Чэда не пробовали?

– По линии Чэда?

– У него свой телефон в доме, – объяснил Майрон. – Вы должны знать.

– Почему я должна знать?

Болитар пожал плечами:

– Ну, вы же знакомы с Чэдом.

– Да, – медленно проговорила она, словно взвешивая каждое слово. – Я несколько раз была у них дома.

– А когда вы в последний раз виделись с Чэдом?

Эсме взялась рукой за подбородок.

– Кажется, в последнюю пятницу. Я приходила, его не было. Не помню. Может, несколько недель назад.

Майрон присвистнул.

– Ответ неверный.

– Простите?

– Ответ не принят, Эсме.

– Что?

Майрон продолжал идти вперед, Эсме отставала от него на шаг.

– Сколько вам лет? – поинтересовался от. – Двадцать четыре?

– Двадцать пять.

– Вы умны. Успешны. Привлекательны. Не понимаю, зачем вам этот мальчишка?

Она остановилась:

– О чем вы?

– А вы не догадываетесь?

– Понятия не имею.

Он начал буравить ее взглядом:

– Вы. Чэд Колдрен. «Корт-Мэнор-инн». Что-нибудь припоминаете?

– Нет.

Майрон усмехнулся:

– Да ладно вам!

– Это Чэд вам рассказал?

– Эсме…

– Он лжет, Майрон. Господи, вы же знаете подростков. Как вы могли ему поверить?

– Пленка, Эсме.

Она застыла:

– Что?

– Вы остановились рядом с мотелем возле банкомата, помните? Там есть камеры. Вы отлично получились.

Блеф. Но он хорошо сработал. Ее защита развалилась, Эсме огляделась по сторонам и села на скамейку. Взгляд блуждал по кирпичным зданиям, стоявшим в лесах. Майрон подумал, что леса портят впечатление, как волосы под мышками у красивой женщины. Казалось бы, какая разница, а все-таки уже не то.

– Пожалуйста, не говорите Норму, – глухо пробормотала Эсме. – Прошу вас.

Майрон молчал.

– Это была глупость. Я знаю. Но она может стоить мне работы.

Он сел рядом с ней.

– Расскажите мне, что произошло.

– Зачем? Вам-то что за дело?

– Есть причины.

– Какие? – В ее голосе зазвучали резкие нотки. – Да, конечно, мне тут нечем гордиться. Но кто дал вам право судить меня?

– Ладно. Тогда я спрошу у Норма. Уверен, он мне поможет.

Она раскрыла рот.

– Поможет в чем? Почему вы это делаете?

– Мне нужны ответы.

– Но что вы хотите услышать? Что я вела себя как идиотка? Да. Мне просто было одиноко. Он выглядел милым и скромным, и я решила, что с парнем в его возрасте можно не бояться болезней, да и серьезных обязательств тоже. Но позднее это уже не имело значения. Я ошиблась. И сожалею.

– Когда вы видели Чэда в последний раз?

– Господи, да зачем это вам? – воскликнула Эсме.

– Отвечайте на мои вопросы, или я пойду к Норму, обещаю.

Она взглянула ему в лицо. Майрон сделал свое самое непроницаемое лицо, которому научился у крутых копов и сборщиков дорожной пошлины. Через несколько секунд она пробормотала:

– В мотеле.

– В «Корт-Мэнор-инн»?

– Названия не помню.

– В какой день?

– В пятницу утром. Чэд еще спал.

– И с тех пор вы с ним больше не виделись и не разговаривали?

– Нет.

– И у вас не было планов на новую встречу?

Эсме помрачнела:

– Не было. Сначала я думала, что с ним будет легко, но потом поняла, что все может закончиться плохо. Честно говоря, мне стало не по себе.

– Из-за чего?

– Боялась, что он все расскажет матери. Правда, Чэд поклялся, что будет молчать, но я не знала, что он может сделать, если мы поссоримся. Когда он не стал звонить, я только обрадовалась.

Майрон вглядывался в ее лицо, пытаясь поймать на лжи. Ничего не получилось. Но это еще не значило, что Эсме говорила правду.

Она поерзала на скамейке и скрестила ноги.

– Не понимаю, почему вы спрашиваете. – Она задумалась, и вдруг в ее глазах что-то блеснуло. Эсме подалась к Майрону: – Это как-то связано со смертью Джека?

Майрон промолчал.

– О Боже! – Ее голос дрогнул. – Вы же не считаете, что в этом замешан Чэд?

Болитар выдержал паузу. Сейчас или никогда.

– Нет, – промолвил он. – Скорее вы.

– Что?

– Я считаю, вы похитили Чэда.

Эсме вскинула руки кверху:

– Вы с ума сошли? Похитила? Бред. Чэд сам туда рвался, не сомневайтесь. Конечно, он еще подросток. Но не думаете же вы, что я привела его в мотель под дулом пистолета?

– Я о другом.

– Тогда о чем, черт побери, вы говорите?

– Куда вы отправились в пятницу после мотеля?

– В «Мэрион». Мы встретились там вечером, помните?

– А как насчет вчерашнего вечера? Где вы находились?

– Здесь.

– В вашем номере?

– Да.

– В какое время?

– С восьми вечера.

– Кто-нибудь может это подтвердить?

– Разве я обязана что-то подтверждать? – выпалила Эсме. – Я была с Нормом до полуночи. Мы работали.

– А позднее?

– Пошла спать.

– Ночной портье может засвидетельствовать, что вы не выходили из номера после полуночи?

– Думаю, да. Его зовут Мигель. Он милый парень.

Мигель. Надо послать туда Эсперансу. Если алиби Эсме подтвердится, его стройная версия рухнет.

– Кто еще знает про вас с Чэдом?

– Никто, – ответила Эсме. – По крайней мере я никому не говорила.

– А Чэд? Он кому-нибудь рассказывал?

– Судя по всему, он рассказал вам, – язвительно заметила Эсме. – А может, и еще кому-то, откуда мне знать.

Майрон задумался. Парень, который вылез из окна Чэда… Мэттью Сквайрс. Майрон вспомнил свои школьные годы. Если бы ему удалось затащить в постель женщину старше себя, да еще такую красавицу, как Эсме Фонг, он бы наверняка кому-нибудь об этом разболтал. Тем более если бы накануне провел вечер в компании лучшего друга.

Ниточка снова вела к дому Сквайрсов.

– Как мне вас найти, если вы мне понадобитесь? – спросил Майрон.

Она достала из кармана визитную карточку:

– Там внизу номер моего мобильника.

– Прощайте, Эсме.

– Майрон, вы расскажете Норму?

Кажется, ее больше волновали собственная репутация и работа, нежели обвинение в убийстве. Или это лишь ловкая маскировка?

– Нет, – проговорил он. – Не расскажу.

Пока по крайней мере.

Глава 31

Епископальная академия. Когда-то здесь учился Уин.

Эсперанса подвезла Майрона на машине после встречи с Эсме Фонг. Она остановилась на противоположной стороне улицы, заглушила мотор и повернулась к Майрону.

– Что теперь? – спросила она.

– Не знаю. Мэттью Сквайрс сейчас там. Можно подождать до ленча и попробовать проникнуть внутрь.

– Интересная мысль, – кивнула Эсперанса. – Но очень глупая.

– А у тебя есть получше?

– Давай пойдем сразу. Сделаем вид, будто присматриваем школу для своего ребенка.

– Думаешь, это сработает?

– Все лучше, чем торчать тут зря.

– Кстати, мне нужно, чтобы ты проверила алиби Эсме Фонг. У ночного портье по имени Мигель.

– Мигель, – повторила она. – Потому что я латиноамериканка, да?

– Да.

Эсперанса не возражала.

– Утром я звонила в Перу.

– И что?

– Поговорила с местным шерифом. Он утверждает, что Ллойд Реннарт покончил с собой.

– А как насчет трупа?

– Скала называется Глотка Дьявола. Там еще ни разу не нашли ни одного трупа. Это любимое место самоубийц.

– Ясно. Можешь раздобыть еще кое-какую информацию по Реннарту?

– Например?

– Как он купил бар и приобрел дом в Спринг-Лейк-Хайтс.

– Зачем тебе это знать?

– Ллойд Реннарт был кэдди у начинающего игрока. Вряд ли ему платили много.

– И?..

– Вероятно, после неудачи Джека на чемпионате он получил крупную сумму денег.

– Думаешь, кто-то заплатил Реннарту?

– Не думаю, – ответил Майрон. – Но возможно.

– Будет сложно выяснить это после стольких лет.

– Хотя бы попытайся. И еще – двадцать лет назад Реннарт попал в крупную аварию в Нарбете. Это маленький городок где-то по соседству. В автокатастрофе погибла его первая жена. Надеюсь, тебе удастся что-нибудь разузнать.

Эсперанса нахмурилась:

– Насчет чего?

– Не был ли он пьян. Привлекали ли его к суду. Имелись ли другие жертвы.

– И что дальше?

– Вдруг он кого-то разозлил. Может, ему мстила семья первой жены.

Эсперанса продолжала хмуриться:

– И что, они сначала ждали двадцать лет, потом выследили Реннарта в Перу, столкнули со скалы, вернулись, украли Чэда Колдрена, убили Джека Колдрена… Ты понимаешь, о чем я?

Майрон кивнул:

– Конечно, ты права. Но я все-таки хочу, чтобы ты выяснила о Реннарте все, что сумеешь. Похоже, здесь есть связь. Надо только ее найти.

– Я ее не вижу, – возразила Эсперанса. Она заправила за ухо выбившуюся прядь. – По-моему, Эсме Фонг более перспективная подозреваемая.

– Согласен. Но все равно узнай. Есть еще его сын. Ларри Реннарт. Семнадцать лет.

Она пожала плечами.

– Ладно, хотя это напрасная трата времени. – Эсперанса кивнула на школу: – Так мы идем?

– Конечно.

Не успели они сдвинуться с места, как в стекло машины постучала чья-то огромная пятерня. От неожиданности Майрон вздрогнул и повернул голову. На него с улыбкой смотрел чернокожий верзила с прической Нэта Коула – тот самый, с которым он говорил возле «Корт-Мэнор-инн». Верзила махнул ему рукой, попросив опустить стекло.

– Как здорово, что мы встретились, – сказал Майрон. – Я не записал номер твоего парикмахера.

Чернокожий усмехнулся. Он изобразил руками рамку – большие пальцы вместе, ладони в стороны – и поводил ею в воздухе, словно примериваясь к хорошему кадру.

– Черт, а ты с подружкой, – заметил он, покачав головой. – Я не сразу заметил. – Он наклонился и протянул руку Эсперансе: – Мое имя Карл.

– Эсперанса.

Она пожала руку.

– Да, я знаю, – проговорил верзила.

Эсперанса прищурилась:

– Мы знакомы?

– А как же.

Она щелкнула пальцами.

– Мозамбо, Кенийский Киллер, Сафари-зверь!

Карл улыбнулся:

– Приятно, когда тебя не забывают.

– Сафари-зверь? – удивился Майрон.

– Карл был профессиональным борцом, – объяснила Эсперанса. – Однажды мы вместе выступали на ринге. В Бостоне, верно?

Карл забрался на заднее сиденье. Он подался вперед, просунув голову между Майроном и Эсперансой.

– В Хартфорде, – произнес он. – В муниципальном центре.

– Парная команда, – добавила Эсперанса.

– Точно, – улыбнулся Карл. – Эсперанса, будь так добра, заведи мотор. И поезжай прямо до третьего светофора.

– А ты не хочешь объяснить, в чем дело? – спросил Майрон.

– Видишь автомобиль позади нас?

Майрон взглянул в боковое зеркало.

– Тот, что с двумя гориллами?

– Ага. Они со мной. Это плохие ребята, Майрон. Молодые. Очень агрессивные. Ты же знаешь современную молодежь. Чуть что, сразу за пистолет. Сейчас мы втроем проводим вас в одно местечко. Вообще-то я должен держать вас на мушке. Но мы же друзья, правда? Не вижу в этом смысла. Так что просто двигайтесь прямо. А мои парни последуют за вами.

– Пока мы не отъехали, – сказал Майрон, – может, выпустим Эсперансу?

Карл усмехнулся:

– А ты сексист, приятель.

– То есть?

– Будь на месте Эсперансы какой-нибудь мужчина, например, скажем, твой дружок Уин, ты бы тоже был таким галантным?

– Вероятно, – буркнул Майрон.

– А я сомневаюсь. В любом случае это был бы ложный шаг. Те парни за спиной, они такие нетерпеливые. Если увидят, как она выходит из машины, у них начнут чесаться руки, глаза вспыхнут, и вообще, они очень любят делать людям больно. Особенно женщинам. К тому же Эсперанса какая-никакая, а страховка. Один ты можешь сделать какую-нибудь глупость, а с ней – вряд ли.

Эсперанса посмотрела на Майрона. Тот кивнул. Она завела мотор.

– На третьем светофоре поверни налево, – велел Карл.

– Интересно, – произнес Майрон, – Реджинальд Сквайрс и вправду такой псих, как о нем говорят?

Не меняя позы, Карл обратился к Эсперансе:

– Я должен восхититься его дедуктивными способностями?

– Да, – ответила Эсперанса. – Иначе он жутко расстроится.

– Ясно. Что касается твоего вопроса, то Сквайрс не такой уж псих – пока принимает свои таблетки.

Пятнадцать минут, пока они ехали в автомобиле, гориллы висели у них на «хвосте». Майрон не удивился, когда Карл приказал Эсперансе свернуть на Грин-Эйкерс-роуд. Едва они приблизились к роскошно разукрашенным воротам, железные створки разъехались в стороны, как в заставке сериала «Напряги извилины». Они двинулись по длинной подъездной аллее, обсаженной деревьями. Примерно через полмили в просвете появился дом – большое прямоугольное здание, похожее на школьный спортзал.

Майрон заметил в нем только один вход – через гаражную дверь. Она открылась. Карл приказал въехать внутрь. В гараже он потребовал остановиться и заглушить мотор. Сзади автомобиль с гориллами сделал то же самое.

Дверь медленно задвинулась, закрыв солнечный проем. Света внутри не было; они оказались в полной темноте.

– Дом с привидениями в «Шести флагах», – пробормотал Майрон.

– Дай мне свой пистолет, Майрон.

У Карла было каменное лицо. Болитар отдал.

– Выйди из машины.

– Но я боюсь темноты, – сказал Майрон.

– Ты тоже, Эсперанса.

Они покинули салон. Две гориллы тоже. Шаги гулко отдавались в темной комнате – судя по эху, помещение было очень большим. Свет, горевший в салоне автомобиля, немного рассеивал мрак, но это продолжалось недолго. Майрон еще не успел ничего разглядеть, как дверца захлопнулась.

Абсолютная тьма.

Майрон на ощупь обошел вокруг машины и нашел Эсперансу. Она взяла его за руку. Они замерли и стали ждать.

Внезапно в лицо им ударил мощный прожектор, как на маяке или на съемочной площадке. Майрон закрыл глаза. Потом он заслонил их ладонью и прищурился. Перед ярким светом стоял какой-то человек. Его фигура отбрасывала гигантскую тень на стену позади Майрона. Точь-в-точь как сигнал Бэтмена.

– Никто не услышит ваших криков, – произнес мужской голос.

– Это что, строчка из фильма? – усмехнулся Майрон. – Обычно говорят: «Никто не услышит, как ты кричишь». Но я могу и ошибаться.

– Многие люди погибли в этой комнате, – прогрохотал голос. – Меня зовут Реджинальд Сквайрс. Вы расскажете мне все, что я хочу знать. Или ты и твоя подруга станете следующими.

Майрон взглянул на Карла. Тот хранил невозмутимый вид. Майрон опять повернулся к свету.

– Вы богаты, не правда ли?

– Очень богат, – поправил его Сквайрс.

– Тогда могли бы нанять сценариста получше.

Майрон покосился на Карла. Тот медленно покачал головой. Вперед шагнул один из двух громил. В ярком свете Майрон увидел его довольную улыбку. Он напрягся в ожидании удара.

Бандит выбросил кулак и нанес прямой в голову. Майрон пригнулся, уклонившись от атаки. Одновременно он схватил громилу за запястье. Подставив под его предплечье локоть, Майрон выгнул ему руку под немыслимым углом. Громиле ничего не оставалось, как грохнуться на землю. Майрон поднажал. Громила попытался вырваться. Майрон вдавил ему колено в нос. Под ногой что-то хрустнуло. Болитар почувствовал, как носовой хрящ пополз в сторону.

Второй бандит вытащил пистолет и наставил на Майрона.

– Стоп! – крикнул Сквайрс.

Майрон отпустил громилу. Тот растекся по полу, словно песок из дырявого мешка.

– Вы за это заплатите, мистер Болитар. – Кажется, Сквайрсу нравилось собственное эхо. – Роберт?

Парень с пистолетом откликнулся:

– Да, мистер Сквайрс.

– Ударь девушку. Посильнее.

– Хорошо, мистер Сквайрс.

– Эй, бейте тогда меня! Ведь это я тут умничаю! – воскликнул Майрон.

– Да, но так мы тебя и накажем, – холодно возразил Сквайрс. – Делай, что сказано, Роберт. Быстро.

Громила двинулся к Эсперансе.

– Мистер Сквайрс? – подал голос Карл.

– Что?

Чернокожий борец шагнул в круг света.

– Позвольте мне этим заняться.

– Не думаю, что ты для этого подходишь, Карл.

– Верно, мистер Сквайрс. Но я боюсь, что Роберт станет действовать очень грубо.

– Именно этого я и хочу.

– Нет, я имею в виду, что он может оставить синяки или что-нибудь сломать. Вы же хотите, чтобы ей было больно. Я специалист в подобных делах.

– Да, Карл. Поэтому я тебе и плачу.

– Тогда позвольте мне вспомнить свою работу. Я могу причинить ей боль, не оставив следов. Я знаю, куда бить и как.

Мистер Сквайрс секунду молчал.

– Ты действительно сделаешь ей больно? – уточнил он. – Очень больно?

– Если вы настаиваете. – Голос Карла прозвучал твердо, хотя и без особого энтузиазма.

– Да, настаиваю. Давай вперед. Так, чтобы ей тошно стало.

Карл приблизился к Эсперансе. Майрон попытался преградить ему путь, но Роберт ткнул ему в голову стволом. Он ничего не мог поделать. Майрон бросил на Карла угрожающий взгляд.

– Не вздумай, – пробормотал он.

Карл встал перед Эсперансой. Она с вызовом взглянула ему в лицо. Он без предупреждения нанес ей сокрушающий удар.

Эсперанса мгновенно сломалась пополам. Она испустила свистящий звук и обмякла, точно изношенный бумажник. Тело опустилось на пол. Она свернулась, схватившись за живот, выпучив глаза и хватая ртом воздух. Карл бесстрастно смотрел на нее сверху вниз. Потом он взглянул на Майрона.

– Сукин ты сын! – бросил Майрон.

– Это твоя вина, – ухмыльнулся Карл.

Эсперанса продолжала корчиться на полу. Она никак не могла сделать вдох. Майрона бросало то в жар, то в холод. Он кинулся к ней, но Роберт опять остановил его, упершись стволом в шею.

Впереди загрохотал голос Реджинальда Сквайрса:

– Теперь вы будете сговорчивее, мистер Болитар?

Майрон с трудом перевел дыхание. Мускулы напряглись. Внутри все кипело от гнева. Каждая частица тела жаждала мести. Он молча смотрел, как Эсперанса извивается на полу. Вскоре ей удалось встать на четвереньки. Ее голова опустилась. Тело выгнулось. Послышался звук рвоты.

Майрон замер.

В этом звуке было нечто такое… Он вспомнил, как был нанесен удар, она сложилась пополам, корчилась на полу – во всем этом ему чудилось что-то знакомое. Будто он уже видел это раньше. Но где, когда?.. Внезапно его осенило.

На ринге.

Господи, Эсперанса притворялась! Майрон бросил взгляд на Карла. По его лицу скользнула тень улыбки. Вот сукины дети. Они все разыграли.

– У вас странный интерес к моему сыну, мистер Болитар, – продолжил Реджинальд Сквайрс. – Вы что, извращенец?

У Майрона так и вертелась на языке новая острота, но он сдержался.

– Нет, – ответил он.

– Тогда объясните, что вам от него нужно.

Майрон прищурился на свет. Он по-прежнему ничего не видел, кроме силуэта Сквайрса. Что ему ответить? Сквайрс явно чокнутый.

– Вы, наверно, слышали об убийстве Джека Колдрена, – начал Майрон.

– Разумеется.

– Я работаю над этим делом.

– Ищете убийцу Джека Колдрена?

– Да.

– Но Джека убили вчера вечером, – возразил Сквайрс. – А про моего сына вы расспрашивали в субботу.

– Долгая история, – вздохнул Майрон.

– У нас есть целая вечность.

Как Майрон угадал, что он скажет эту фразу?

Рассудив, что терять особенно нечего, Майрон рассказал Сквайрсу о похищении. Во всяком случае, большую часть. Он несколько раз подчеркнул, что похищение произошло в «Корт-Мэнор-инн». Он сделал это намеренно. Майрон давил на самолюбие. И Реджинальд Сквайрс отреагировал именно так, как он ожидал.

– Вы хотите сказать, – воскликнул он, – что Чэда Колдрена похитили в моем отеле?

Его отель. До Майрона только теперь дошло. Как иначе Карл мог бы пересечься со Стюартом Липвицом?

– Вот именно, – кивнул Майрон.

– Карл?

– Да, мистер Сквайрс?

– Ты что-нибудь знал об этом похищении?

– Нет, мистер Сквайрс.

– Черт возьми, надо что-то делать! – заорал Сквайрс. – Никто не смеет гадить на моей территории. Вы меня слышите? Никто.

Он явно насмотрелся гангстерских фильмов.

– Кто бы это ни сделал, он уже труп! – продолжил вопить Сквайрс. – Все слышали? Он труп. Вы меня поняли, мистер Болитар?

– Труп, – подтвердил Майрон.

Силуэт ткнул в него длинным пальцем:

– Вы найдете его для меня. Вы найдете этого мерзавца и позвоните мне. А я сам им займусь. Ясно, мистер Болитар?

– Позвонить вам. Вы займетесь лично.

– Хорошо, а теперь идите. И отыщите мне этого чертова ублюдка.

Майрон пробормотал:

– Конечно, мистер Сквайрс, все будет сделано. – Два парня разыгрывают диалог из плохого фильма. – Проблема в том, что мне нужна помощь.

– Какая помощь?

– С вашего позволения, я хотел бы побеседовать с вашим сыном Мэттью. Узнать, что ему об этом известно.

– Вы считаете, он что-то знает?

– Он лучший друг Чэда Колдрена. Вероятно, он что-то видел или слышал. Мистер Сквайрс, мне необходимо проверить.

Наступила короткая пауза, потом Сквайрс бросил:

– Ладно! Карл отвезет вас обратно в школу. Мэттью с вами побеседует.

– Спасибо, мистер Сквайрс.

Прожектор погас, и помещение погрузилось в темноту. Майрон с трудом добрался до машины. «Пришедшая в себя» Эсперанса сделала то же самое. Карл последовал их примеру. Все трое забрались в салон.

Майрон обернулся и взглянул на Карла. Тот пожал плечами и пробормотал:

– Похоже, сегодня он забыл принять таблетки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю