355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Лумис » Врата Аида » Текст книги (страница 2)
Врата Аида
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:55

Текст книги "Врата Аида"


Автор книги: Грег Лумис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Глава 3

Сен-Бартелеми,

Французские Антильские острова

Двумя днями позже

Джейсон Питерс направил «зодиак» [4]4
  Популярный бренд надувных лодок.


[Закрыть]
через бухту Густавия к общей пристани в ее южной части. Привязав суденышко к причальной планке, по соседству с другими плавсредствами, он поднялся на пирс и смешался с толпой туристов, уже заполнивших рю дю Бор-де-Мер. Белая футболка и шорты навели бы постороннего наблюдателя на мысль, что перед ним обычный матрос, посланный на берег за припасами для одной из дюжины яхт, ежегодно доставляющих богатых, красивых и знаменитых на этот остров с его восемью квадратными милями песчаных пляжей, парижских магазинов и французской кухней. Девяностодевятиметровые суда, самые большие из тех, что могла принять крохотная бухточка, предоставляли своим гостям большую жилую площадь, чем могли позволить себе многие островитяне. О предметах искусства и мебели не стоит и говорить.

Подобно какому-нибудь элитному клубу, Сен-Бартс больше ценился гостями, чем хозяевами. Без сети отелей, многоэтажек и массовых курортов остров превратился в игровую площадку для богачей. В сезон, когда цена номера в отеле или небольшой виллы достигала тысячи долларов за ночь, обычной семье приходилось думать о том, чтобы провести отпуск где-то еще. Даже аэропорт настраивался на обслуживание избранных. Узкая, в полторы тысячи футов длиной, взлетно-посадочная полоса предъявляла особые требования к квалификации пилотов, что подтверждалось специальной отметкой в летной книжке, проставляемой французскими властями после демонстрации соответствующих навыков. Законы гравитации позволяли использовать здесь лишь самолеты, оборудованные системой укороченного взлета и посадки. Более крупные либо оказывались в воде, либо становились частью холмистого пейзажа острова.

Миновав бакалейные и хозяйственные магазинчики, Джейсон остановился перед витриной «Эрме» с выставленными в ней сумками и сумочками, цены на которые не уступали ценам на небольшие автомобили. Потоптавшись у витрины и убедившись в отсутствии слежки, он продолжил путь.

У следующего квартала Джейсон остановился еще раз, проводив долгим восхищенным взглядом молодую женщину, одну из тех, что приезжают из Франции на год-другой поработать на пляже, где ношение купальника не считается обязательным, а загар воспринимается как униформа. На Сен-Бартсе одежда – дань моде, а не требование благопристойности. Нижнее белье было здесь практически неизвестно.

Его интерес не остался незамеченным. Некоторые из этих восхитительных созданий даже оборачивались, чтобы одарить Питерса оценивающим взглядом. Тот, кого они видели, определенно провел на открытом воздухе не одну-две недели. Кожа его имела оттенок бронзовый, а не красный, выдающий отчаянную попытку приобрести загар в ограниченное коротким отпуском время. Выгоревшие на солнце волосы зачесаны назад над ушами. Короткие рукава футболки обтягивали бугристые бицепсы, живот плоский, не раздутый теми вкусностями, которыми славятся местные рестораны. Американец, причем не только симпатичный, но и, возможно, богатый.

В конце улицы Джейсон снова замедлил шаг, наблюдая за публикой в открытом дворике ресторана «Ла Селект», приобретшего популярность не благодаря своей кухне, а как место для приятных встреч. Если верить слухам, именно здешний вариант американского джанк-фуда вдохновил Джимми Баффета на создание «Чизбургера в раю» [5]5
  Джимми Баффет – популярный американский музыкант, певец, автор песен и бизнесмен; «Чизбургер в раю» ( англ.Cheeseburger in Paradise) – название одной из самых известных его песен, а также сети закусочных, основанной им же.


[Закрыть]
. В данный момент из динамиков акустической системы доносился голос именно этого музыканта и бренчание «Коралл Рифер бэнд», но звучали они негромко, ненавязчиво и не старались перекрывать всплески разговоров за пластиковыми столиками и реплики дожидающихся свободного места.

Джейсон свернул налево, потом направо, на рю де ла Републик, и не без труда протиснулся между тесно припаркованными вдоль улицы автомобилями перед «Ле Компуар дю Сигар», магазинчиком, торгующим не только сигарами, но и спиртными напитками, курительными принадлежностями и панамами, почти столь же дорогими, как и сумки «Эрме».

Сидевшая возле хьюмидора женщина лет двадцати с небольшим равнодушно перелистывала страницы журнала. Ее компаньон, полноватый мужчина под пятьдесят, внимательно изучал данхилловскую зажигалку, пререкаясь с владельцем на французском с заметным парижским акцентом.

Джейсон встретился взглядом с длинноногой девушкой, достоинства которой не могло скрыть хлопчатобумажное, до щиколоток платье. Роста ей добавляли сандалии на безобразной четырехдюймовой платформе, необъяснимым образом ставшие модными в этом сезоне. Поднявшись, она вслед за Джейсоном прошла в хьюмидор, отгороженное стеклянной стеной помещение размером двенадцать на двенадцать футов. Сохраняя необходимую для гаванского табака влажность, стекло также позволяло разговаривать без опасения, что тебя услышат.

Запустив руку в одну из открытых коробок, Питерс взял толстую «Ойо де Монтеррей», провел ею под носом и с наслаждением вдохнул густой аромат.

– Чем могу помочь? – спросила девушка на английском с сильным акцентом.

Он положил сигару на место и, усмехнувшись, кивнул в сторону оставшейся за стеклом пары.

– Ради этого люди и привозят своих дочерей на Сен-Бартс.

Она состроила гримаску и с поистине галльской учтивостью пожала плечами:

–  Cinq a sept.

С пяти до семи, промежуток между работой и домом, время, которое парижанин отводит для любовницы. Пренебрежительная французская идиома, изобретенная для характеристики такого рода отношений.

– Вы шутите. И, мне кажется, пришли сюда не за сигарой.

– Ты права. И коробка «Эпикура номер два», которую я купил у вас только вчера, еще почти полна. К тому же «двойная корона» слишком велика для моих изящных пальцев. Ты так не думаешь?

– Вечно ты со своими шуточками. Вот сейчас кто-нибудь придет, захочет посмотреть сигары, и поговорить уже не получится.

Он тут же посерьезнел:

– Ты права. Ладно, что узнала?

– Он на «Фортуне». Под флагом Каймановых островов.

Большинство стоявших в бухте роскошных яхт плавали под флагом Каймановых островов. В другой стране такая яхта обязательно привлекла бы к себе нежелательное внимание. На Кайманах анонимность соблюсти можно, зарегистрировав судно на какую-нибудь неуловимую корпорацию.

– «Фортуна». Простенькое название. Без воображения. – Джейсон повернулся к стопке сигарных коробок, сделав вид, что рассматривает яркие фирменные этикетки. – Эта яхта размером со средней руки отель. Какой-нибудь «Холидей Инн». Где расположена главная каюта?

Девушка оглянулась через плечо.

– Кормовая на втором уровне. Почти точно под салоном. Давай… – В хьюмидор вошла пара, солидный мужчина с подружкой, и она взяла сигару из первой попавшейся под руку коробки. – Надеюсь, эта придется вам по вкусу.

Внимательно все осмотрев, француз выбрал коробку «Партагас» и, осведомившись о цене, вышел с подружкой из хьюмидора и тут же затеял спор с хозяином. Последний, как предполагал Джейсон, предусмотрительно задирал цены повыше с расчетом на неизбежные уступки. Французы почитали унизительным платить первую затребованную продавцом цену.

– Схему нарисовать можешь? – спросил Питерс.

Повернувшись спиной к стене, чтобы снаружи не было видно, девушка сунула руку под лиф, отступила и на мгновение коснулась Джейсона.

– Все, что смогла.

Он сунул в карман шортов туго скрученный бумажный шарик и похотливо ухмыльнулся:

– Все, что смогла, пока занималась чем-то еще?

Она поморщилась, словно проглотила подпорченную улитку:

– Не напрягай… э… воображение. Позавчера капитан заказал коробку сигар, и я всего лишь отнесла ее на яхту. Не более того. А теперь проваливай.

Чуть дальше по улице с окон художественной галереи с некоторым опозданием снимали солнцезащитные экраны. Джейсон вдруг остановился, да так резко, что идущая за ним парочка едва уклонилась от столкновения, сойдя с узкого тротуара. Словно зачарованный, не замечая ничего вокруг, он смотрел, не сводя глаз с написанной акриловыми красками картины, с фотографической точностью изображавшей колибри над цветком гибискуса. Яркие, словно дышащие краски создавали впечатление, что картина подсвечена изнутри. Сам того не замечая, Питерс сжал золотое колечко, висевшее на цепочке у него на шее.

Что картина делает здесь? Ее же продали пять лет назад богатому девелоперу на Багамах. Почему она снова оказалась на Сен-Бартсе?

Согласно дате над подписью, художник закончил ее за несколько недель до того, как его жизнь перевернулась с ног на голову.

Это Джейсон знал.

На картине стояло его имя.

Он потряс головой, отгоняя неуместные мысли и воспоминания. Вот только избавиться от них невозможно. Да и нужно ли? Джейсон напомнил себе, что приехал сюда работать, а не размышлять о жестокостях и неопределенностях жизни. Он повернулся и зашагал в обратном направлении, туда, откуда шел. Думать надо не о том, что сделано, а о том, что предстоит.

По пути к «зодиаку» Питерс присоединился к группе из пяти или шести человек, собравшихся у форштевня одной из яхт. В салоне, за толстой стеклянной дверью, американская кинозвезда, имя которой вылетело у него из памяти, пила чай. Джейсон смешался с толпой, но внимание его было направлено не на женщину за стеклом, а на судно, пришвартованное левее, – «Фортуну».

На пирсе, по обе стороны от трапа, замерли со сложенными на груди руками двое здоровяков. За зеркальными стеклами очков бесстрастные лица. На каждом, несмотря на жару под сорок, свободный нейлоновый жилет с логотипом какой-то команды Национальной бейсбольной лиги. Духота их, похоже, не беспокоила – ни у одного, ни у другого ни капельки пота на лбу.

Необходимость выставлять охрану, главной задачей которой было недопущение на борт нежелательных гостей, определялась известностью, порой даже печальной, владельцев многих из стоящих здесь яхт. Впрочем, сейчас Питерса интересовало другое: есть ли на борту «Фортуны» другие вооруженные люди?

Вернувшись на «зодиак», он запустил мотор и неторопливо двинулся через бухту, делая вид, что разглядывает пришвартованные суда. Достигнув «Фортуны», Джейсон задержался возле нее не дольше, чем возле других яхт. Матовое стекло мостика не позволяло рассмотреть находившихся на мостике людей, которые – насчет этого никаких сомнений у него не было – наблюдали оттуда за носовой частью яхты. Он успел заметить мощные прожекторы, то ли служившие резервными источниками освещения, то ли соединенные с датчиками веса. Так или иначе, забраться на «Фортуну» спереди не представлялось возможным. К тому же и сама палуба находилась в десяти, а то и пятнадцати футах над его головой. Чтобы выдать себя, достаточно едва слышного звука, легкого удара о корпус, чего нельзя исключить даже при минимальном волнении. Нет, от этой идеи лучше отказаться.

Продолжая путь, Джейсон обратил внимание на два якоря, висевших под открытыми над самой ватерлинией люками. Последние были устроены таким образом, чтобы наглухо закрываться после подъема якорей. А что, если…

Питерс неторопливо развернулся и повел «зодиак» в обратном направлении. На этот раз он остановился под самым носом «Фортуны», в том единственном месте, где его не могли увидеть ни с палубы, ни с мостика. Внимательно осмотрев люки и мысленно измерив их диаметр, мужчина с сомнением покачал головой. Пролезть в столь узкое отверстие мог далеко не каждый.

Он повернул «зодиак» к горловине бухты и добавил скорости.

Еще через несколько минут лодка подошла к покачивавшемуся у буя небольшому баркасу, на единственной мачте которого, между развешенными сушиться рубашками, шортами и прочим, болтался американский флаг. Натянутый брезент укрывал кокпит от послеполуденного солнца. В знойном воздухе звучала музыка сальса, которую передавало радио Пуэрто-Рико. Внешне баркас мало чем отличался от других суденышек, бороздящих прибрежные воды, – еще одна американская лодчонка, остановившаяся у Сен-Бартса, в виду городка, окруженного живописными зелеными холмами.

Приноровившись к плавному покачиванию «зодиака», Джейсон выпрямился и громко постучал по фибергласовому корпусу:

– Пако! Пако, проснись!

Реакция последовала незамедлительно. За радостным лаем послышалось громкое царапанье, потом появилась косматая собачья голова, а следом и плотное туловище с беспокойным хвостом. Влажные карие глаза смотрели на визитера с таким чувством, которое при описании женщины назвали бы вожделением.

На Питерса явление собаки произвело примерно тот же эффект, что и свежий ветерок на хмурые тучи.

– Соскучился, Панглосс? Ну, конечно. Иди разбуди Пако.

Пес закружился на месте.

– Пако. Разбуди Пако, и получишь гамбургер, – схитрил Джейсон.

Пес исчез, а через несколько секунд лодка покачнулась, и из глубин ее сначала донесся залп испанских ругательств и проклятий, а затем вынырнул голый по пояс мужчина. Грудь его украшала сеточка розовых шрамов – напоминание о пребывании в плену у жестоких колумбийских повстанцев движения «ФАРК». Поговаривали, что каждый, кто тронул Пако хотя бы пальцем, умирал потом, когда он вырвался на свободу и стал мстить своим мучителям, долго и трудно. Здоровенный, с заспанной физиономией и всклокоченными волосами, мужчина провел ладонью, размером не уступавшей медвежьей лапе, по смуглому лицу:

– Треклятая собачонка! Облизала меня! А я терпеть не могу, когда меня облизывают!

– Тебе еще повезло, он ведь мог бы не только облизать, но и сделать кое-что похуже. – Питерс бросил на палубу баркаса фалинь. – Привяжи-ка.

Не переставая ворчать, Пако подобрал канат и направился на корму. Джейсон перескочил на палубу.

– Уж и не знаю, на кой черт тебе понадобилась собачонка, – не унимался хозяин баркаса.

– Считай Панглосса прикрытием. – Джейсон почесал пса между заостренными ушами. – Кто заподозрит в чем-то лодку с собакой на борту?

Уши немецкой овчарки сочетались у Панглосса с длинной шерстью и размерами колли. Джейсон не сомневался, что в неясной родословной его четвероного друга обнаружились бы следы и других пород. Он почесал пса под ухом, и тот запрыгал от восторга.

– Лучше б кота принес, – жаловался Пако, спускаясь вниз. – Коты хотя бы не лижутся.

Питерс последовал за ним. Панглосс не отставал.

– Ты слыхал о верных котах? Думаешь, кот может охранять баркас, когда нас здесь нет?

– Кот не срет на палубе, приятель. Коты – чистюли.

Пако открыл маленький холодильник в углу камбуза, достал бутылку пива «Карибе», открыл и протянул Джейсону.

– Если нужно прикрытие, привези сюда парочку бабенок. Они и за баркасом присмотрят, и на палубе не нагадят. Да еще и потрахаться будет с кем.

Хозяин открыл другую бутылку и опустил откидной столик. Джейсон отхлебнул пива:

– Вот закончим здесь, и у тебя будет время на женщин, да и деньжата появятся.

– Достал что надо? – уже посерьезнев, спросил Пако.

Гость выключил радио и вставил в проигрыватель компакт-диск. Скрипичный концерт Вивальди сменил энергично звучавший прежде латинский бит.

Пако покачал головой:

– Ну и музыка. Как будто двух котов в один мешок засунули.

Не обращая внимания на жалобы, Джейсон протиснулся мимо приятеля к холодильнику и достал кусок говядины. Панглосс притих и, роняя слюну, наблюдал за ним жадными глазами.

Гость показал ему угощение:

– Лови!

Мясо моментально исчезло в пасти пса, и тот довольно заурчал. Джейсон достал из кармана бумагу.

– Думаю, что да. Она нарисовала схему расположения главной каюты. Наше дело, как тебе известно, – осуществить передачу. Захватываем парня, выходим на рандеву в открытом море и там его передаем.

– И что потом?

– Это уже не наше дело. Насколько я представляю, американцы вывезут его из территориальных вод и устроят серьезный допрос. Что-то особенное, не подпадающее под действие Женевских конвенций.

В ЦРУ термин «передача» означал похищение и вывоз иностранных подданных туда, где методы допроса ничем не ограничивались. Использование при этом людей, никоим образом с правительством не связанных, давало последнему формальное основание отрицать наличие такого рода практик.

Питерс включил настольную лампу. Какое-то время мужчины молча изучали схему, потом Пако сказал:

– Ты ведь в ней уверен, да? Надеюсь, она знает, что делает? Другого шанса у нас не будет.

Джейсон кивнул:

– Согласен, больше одной попытки нам никто не даст.

– Кстати, кто он такой, этот парень? – поинтересовался Пако.

– Азиз Сауд Алазар. Один из тех саудовских принцев, которые на словах все такие правоверные, но жить предпочитают на западный манер. Пижон. Выпускник Крайст-Колледжа, учился в Оксфорде. Прошел несколько школ для террористов, которые действовали в семидесятые под колпаком у русских. Перед самым падением «империи зла» занялся контрабандой оружием. По слухам, организовать может практически все, от подержанного истребителя «Ф-14» до переносного ядерного устройства пакистанского производства. Продает «Аль-Каиде», «ХАМАСу», русским сепаратистам, африканским диктаторам… в общем, всем и каждому, кто имеет дело с рынком смерти и разрушения. Думаю, кому-то нужен список его покупателей.

Пако допил пиво и потянулся к холодильнику за другой бутылкой.

– И что этот верблюдолюб забыл здесь? Мечетей тут вроде бы не водится.

– Мне тоже бутылочку достань, ладно? Алазар не фанатик-фундаменталист. Скорее, еще один плейбой из королевского дома саудитов. Заниматься бизнесом и неплохо на этом зарабатывать религия ему не мешает. Он часто бывает на Ривьере, в казино Монте-Карло, катается на лыжах в Сен-Морице. Везде анонимно. Как только его узнают, сразу исчезает. В последний раз опередил ребят из французской службы безопасности буквально на несколько минут. Возможно, вернулся в Сирию. Там он в полной безопасности.

Пако протянул Джейсону холодную, запотевшую бутылку и ловко сбил пробку со своей.

– Так и знал, что будет какой-нибудь говнюк. Тебе бы только обломать другу кайф. Можно подумать, у тебя свой счет к этим бандюганам.

Похоже, Питерс не ждал от напарника столь глубокомысленного заявления, а потому, прежде чем ответить, приложился к горлышку и сделал пару глотков.

– Мое дело простое – выполнить работу да денежки получить.

Согласиться с таким заявлением Пако определенно не мог, но и оспаривать его он не стал.

– Ладно, пусть так. Как я понимаю, нам его надо вывезти живым для допроса.

Джейсон почувствовал под ногами более надежную почву.

– Насколько мне известно, наш приятель Алазар продал что-то нехорошее плохим парням. Клиент желает узнать, что именно и кому. Мы берем Алазара целенького и передаем агентам. Те, в свою очередь, передают его парням, которые думают, что Женевская конвенция – это собрание часовщиков и производителей шоколада. Язык ему они развяжут, и тогда плохие парни узнают, что их секрет уже и не секрет больше.

Пако опустошил вторую бутылку и, отправив ее в мусорную корзину, с грустью посмотрел на холодильник.

– Ясно. И вони будет не больше, чем от тех американцев, что натягивали штаны на голову заключенным да натравливали собак на бедолаг в той иракской тюрьме, Абу-Грейб.

Джейсон с безразличным видом пожал плечами:

– Я бы его и здесь расколол, но приказ есть приказ. Кроме того, на нашей посудине разговаривать по душам не очень-то удобно.

Хозяин баркаса снова заглянул в холодильник в поисках чего-нибудь съестного.

– Кстати, как мы узнали, что этот хрен здесь? – спросил он через плечо.

Питерс покачал головой:

– Меня не спрашивай, я здесь на таком же положении, как и ты. Знаю только, что он ходит под флагом Каймановых островов.

Пако незаметно, под столом, погладил Панглосса по лохматой голове. Его неприязнь к собаке была напускной, и поддерживал ее он только для того, чтобы иметь повод побрюзжать.

– На Карибах все большие яхты под этим флагом ходят. А откуда они на самом деле, никто и не знает.

– Эта пришла оттуда. – Джейсон кивнул в сторону отчетливо виднеющихся на горизонте, в двадцати милях отсюда, холмов. – По крайней мере, на борт Алазар поднялся именно там.

– Остров наполовину французский, наполовину голландский, – сказал Пако, как будто это объясняло роль Сен-Мартена как исходного пункта.

– Угу. – Питерс выдвинул спрятанную под столешницей клавиатуру, напечатал короткое сообщение и ткнул пальцем в клавишу «enter». При этом специальная программа мгновенно зашифровала послание и сжала текст в короткий неразборчивый сигнал длительностью не более секунды. Спутник, принявший этот сигнал, более всего похожий на статический разряд, перевел его на другое устройство, которое расшифровало и распечатало сообщение. Обнаружить сигнал, перехватить и уж тем более прочитать никто посторонний не мог.

Закончив, Джейсон задвинул панель с клавиатурой, поднял столешницу, потянулся и зевнул.

– А теперь можно и вздремнуть. Ночью поспать не придется.

Пако ничего не сказал, но оба прекрасно понимали – организм закачал в кровь столько адреналина, что ни о каком сне не может быть и речи.

Близилась полночь. Яркие огни баров и ресторанов отражались в темной воде, мерцая, словно разбросанные по черному бархату бриллианты. Музыка из «Эскальера», популярного места сбора приезжающей на остров золотой молодежи, разносилась над бухтой, заглушая звуки десятков мелких суденышек, сновавших между развлекательными заведениями, словно водяные пауки. Именно по этой причине, принимая во внимание бурную ночную жизнь острова, Джейсон и Пако и решили провернуть дело сейчас, а не ждать до рассвета, когда в утренней тишине внимание может привлечь любой звук.

Осторожно маневрируя «зодиаком» с выключенным двигателем, Питерс провел катер в густую и черную, как отработанное машинное масло, тень между «Фортуной» и яхтой слева от нее. Минут пять они слушали мягкий плеск воды о корпус, металлическое постанывание якорной цепи и разносящийся над бухтой шум веселья. Волоски на затылке у Джейсона напряглись, как ловящие сигнал опасности антенны. Знакомая ситуация.

Пока «зодиаку» удавалось остаться незамеченным. Джейсон привязал фалинь к якорной цепи и проверил свой автоматический девятимиллиметровый «ЗИГ-Зауэр Р228». Тринадцать патронов в обойме, еще один в стволе. Две запасные обоймы в кармашках на поясе. Неплохой компромисс между весом и огневой мощью, этот швейцарский пистолет вряд ли мог противостоять тому арсеналу, которым, скорее всего, располагал Алазар на борту «Фортуны». План Джейсона строился с расчетом на быстроту, и всякое утяжеление могло только помешать. Если бы Питерсу и его напарнику потребовалось превосходство в вооружении, они уже попали бы в серьезные неприятности. Вернув пистолет в кобуру, висевшую над кевларовым бронежилетом, Джейсон тщательно, насколько позволяло освещение, проверил остальное оборудование.

– Готов?

Пако взглянул на уходящую вверх якорную цепь и медленно покачал головой.

– Здесь и крыса ни черта не прошмыгнет, – прошептал он.

– Ты, наверное, имеешь в виду жирную крысу. – Питерс натянул перчатки, выпрямился в полный рост и, ухватившись за цепь, начал подниматься. – Придется тебе втянуть животик.

Пако подождал, пока Джейсон доберется до середины, и полез следом. Двигались медленно, прекрасно понимая, что цепь может качнуться из-за любой неосторожности, и даже легкий контакт стали с корпусом яхты отзовется звуком не слабее корабельной рынды.

Добравшись до люка, Джейсон остановился. Разглядеть напарника не позволяла темнота, но его путь наверх сопровождало натужное сопение. Питерс достал из кармана фонарик и направил узкий луч на отверстие, в котором исчезала якорная цепь.

– Не получится, – прошептал Пако. – Я тут точно не протиснусь.

– Придется снять жилет. И в следующий раз постарайся обойтись без пива и чипсов, – предложил Джейсон и, подтянувшись, вполз головой вперед в зияющую темноту. Свет фонарика явил треугольное помещение площадью примерно пятьдесят квадратных футов – с канатами, привинченным к стене ящиком с инструментами и движком для электрических лебедок. Вершиной этого треугольника служил нос корабля, основанием – переборка с маленькой дверцей.

Джейсон попробовал ее открыть, но дверь не поддалась.

– Черт! Я застрял! – Голова и плечи здоровяка заполнили отверстие.

Питерс сделал над собой усилие, чтобы не ухмыльнуться, и тут же поймал себя на том, что старается зря, потому как в темноте все равно ничего не видно.

– Повертись немного. Кстати, ты сейчас похож на охотничий трофей на стене.

– Как смешно.

Джейсон выключил фонарик и, подойдя к двери, опустился на корточки и прошел взглядом по ее периметру. Никакого гидравлического уплотнения вокруг комингса, обязательного для военного судна, здесь не было. В тонкую щель между дверью и рамой просачивался тусклый свет. Он вынул дайверский нож из ножен на лодыжке.

Глухой стук у него за спиной оповестил о том, что Пако удалось вырваться из ловушки.

Питерс вставил лезвие в щель и провел им снизу вверх, пока оно не наткнулось на препятствие. Он надавил посильнее и услышал негромкий металлический щелчок – язычок замка выскочил. Похоже, здесь довольствовались простым, незамысловатым механизмом. Джейсон нажал еще, и дверь приоткрылась на дюйм.

Он повернулся к напарнику:

– Шприц готов?

Мужчина показал «ЗИГ-Зауэр» той же, что и у Питерса, модели:

– Завсегда готов.

Они прокрались по трапу на средний уровень. Следующая дверь открылась в коридор, напоминавший холл шикарных апартаментов. На полу лежал толстый ковер, стены закрывали полированные тиковые панели.

– Последняя дверь слева, – прошептал Джейсон.

Пако с пистолетом на изготовку остался на месте, прикрывая напарника, и последовал за ним, лишь когда тот достиг цели. Питерс поднял один палец, потом второй. На счет «три» он открыл дверь и вошел. Пако остался снаружи, готовый при необходимости прикрыть его огнем.

Через щели в неплотно задернутых шторах в каюту проникал тусклый свет от облепивших бухту ночных развлекательных учреждений. Здоровяк проскользнул вслед за Джейсоном и осторожно прикрыл дверь. Замок едва слышно щелкнул. На несколько секунд мужчины прижались к переборке, дожидаясь, пока глаза привыкнут к полутьме. С кровати справа от них доносилось едва слышное дыхание. Питерс шагнул к ней и вскинул пистолет. В ту же секунду Пако щелкнул выключателем.

В постели лежали двое, и проснулись они мгновенно.

Мужчина не успел издать ни звука – Джейсон без лишних церемоний сунул в приоткрывшийся рот короткое дуло «ЗИГ-Зауэра».

– Только попробуй – мозги по простыням разлетятся, – предупредил он.

Лежавшая рядом с Алазаром женщина – очевидно, выданная ему авансом в счет тех девственниц, что ожидают каждого правоверного на небесах, – испуганно пискнула, но умолкла, увидев оружие в руке Пако. Взгляд ее заметался от пистолета к шприцу, который он держал в другой руке.

Питерс кивнул, и напарник быстро вытащил голую женщину из-под простыней и грубовато подтолкнул к ванной:

– Заткнись. Услышу хоть звук – убью.

Судя по выражению ее лица, предупреждение произвело нужное впечатление.

План Джейсона строился на том, что Алазар, в отличие от многих других его клиентов, к личной встрече с Аллахом отнюдь не торопится.

Араб лежал неподвижно, и только тик в уголке глаза выдавал страх. Проследив за направлением его взгляда, Джейсон сунул руку под подушку и вытащил «беретту», которую тут же сунул себе за пояс.

– Даже не думай, – прошептал он и протянул руку в направлении Пако.

Тот подал ему шприц.

Алазар беспокойно зашевелился, но подать голос не посмел.

Питерс поднял шприц иголкой вверх, выдавил пару капелек, чтобы не оставить воздушных пузырьков, и, наклонившись, прошептал:

– Лежи смирно. Собирался бы убить, ты уже был бы мертв. Тебя ожидает небольшая прогулка, и лишние хлопоты нам ни к чему.

С этими словами Джейсон воткнул иглу мужчине в предплечье. Не успел он опустошить шприц, как араб неестественно выгнулся, стиснул зубами ствол, раскинул руки, застонал и затих с перекошенным гримасой лицом. Джейсон выпустил из пальцев шприц и приложил палец к сонной артерии, проверяя пульс. Пульса не было. Пустые глаза смотрели в вечность. Дополнительным подтверждением очевидного стал характерный запах – результат ослабления сфинктера.

– Черт! – прошипел Питерс. – Вот тебе и гарантии безопасности… Похоже, какой-то придурок перемудрил с транквилизатором. Идиоты! – Он огляделся. – Пошарь в ящиках. Найдешь какие-то бумаги – прихвати. – Сам он уже схватил с прикроватного столика ноутбук. – Будем надеяться, наш покойник пользовался этой штукой не только для забавы и прогулок по порносайтам.

Пако торопливо просматривал содержимое ящиков бюро.

– Ничего, приятель. Только дорогие шелковые рубашки и… – он поднял что-то, похожее на красное бикини, – и вот это.

Джейсон сунул ноутбук под мышку.

– Ладно, вкусы и предпочтения покойника обсудим потом. Надо уходить. Позаботься о женщине. Сделай так, чтобы она не выбралась оттуда слишком быстро. Может, стоит привязать…

В дверь, которая вела в коридор, осторожно постучали. Кто-то негромко спросил о чем-то.

Другого выхода из каюты не было, и Джейсон кивком указал на ванную, потом на дверь. Пако кивнул и вытащил женщину из ванной. Джейсон прижался к переборке. Напарник подвел женщину к двери, повернул ручку и отступил, прижав к ее спине дуло «ЗИГ-Зауэра».

В щелку между дверью и рамой Питерс видел молодого человека в белой курточке. В руках тот держал поднос, на котором стояла бутылка шампанского, похожая на те две, что уже лежали на полу у кровати. Похоже, запрет пророка на употребление спиртного не распространялся, по мнению Алазара, на шипучку.

Не теряя больше времени, Джейсон выступил из-за двери, отодвинул женщину и, схватив опешившего официанта за грудки, приставил дуло «ЗИГ-Зауэра» ему ко лбу. Молодой человек не сопротивлялся. Джейсон втащил его в комнату и аккуратно закрыл дверь. Маневр прошел гладко, если не считать того, что бутылка, к счастью, еще не открытая, упала с подноса на ковер. Пако наклонился.

– Оставь, – бросил Питерс, – все равно не марочное. Французы арабам только барахло продают.

Напарник тем не менее подобрал бутылку и сунул за пояс горлышком вниз.

– Может, и не марочное, но цена еще та. Что будем с ними делать?

Дрожавшая от страха женщина изо всех сил старалась не смотреть на распростертое на кровати тело; официант же, наоборот, не мог оторвать от него глаз.

– Порви простыни на полосы, свяжи обоих – и кляп в рот. Будем надеяться, что с икрой никто не пожалует.

Пленники притихли под дулом пистолета. Через минуту Пако, порвав простыню, связал обоих, как приготовленных к отправке на рынок телят. Пошарив вокруг, Джейсон обнаружил на прикроватном столике связку ключей, одним из которых и запер спальню, когда они с напарником вышли в коридор.

Вышли и прислушались.

Тишина – это отсутствие звуков. Но для человека, в крови которого гудит адреналин и чья жизнь зависит от остроты слуха, тишина наполняется звуками его собственного тела: биением сердца, шумом дыхания и, самым громким из всех, пустотой давящего на уши пространства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю