355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гортензия Ульрих » Письмо не по адресу. Любовная горячка » Текст книги (страница 9)
Письмо не по адресу. Любовная горячка
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:28

Текст книги "Письмо не по адресу. Любовная горячка"


Автор книги: Гортензия Ульрих


Соавторы: Йоахим Фридрих

Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Увози свиней!

МАКС, тебе нужно непременно увезти свиней! Как можно дальше! Пожалуйста! А затем сама укройся в безопасном месте!

Как ты, вероятно, заметила, я слегка нервничаю. Дело в том, что прошедшей ночью я не сомкнул глаз. Накануне взял в прокате несколько DVD-дисков с криминальными фильмами. Во многих из них супер-агентам удаётся вовремя обнаружить бомбы замедленного действия, обезвредить их и спасти человечество. Вот я и решил взять их опыт на вооружение.

Посмотрев добрую дюжину фильмов в режиме ускоренной прокрутки, я не мог уснуть. Понимаешь, когда видишь столько жестокостей подряд, восприятие мира изменяется не в лучшую сторону. Фильмы вроде «Страданий любви и стране лагун» начинают казаться воплощением совершенства. А это о чём-нибудь да говорит. Поверь на слово!

В общем, теперь я страшно боюсь, что свиньи могут взорваться. Сделай одолжение, МАКС. Увези Готтхильфа и Женевьеву как можно дальше от себя!

Пожалуйста!!!

Берри

Р. S. Кстати, твоя оценка Чарли верна: он не только тугодум, но и слеп как крот. Очки он носит, только когда едет куда-нибудь на своём мопеде. Видимо, считает, что очки делают его менее привлекательным. Да-да, Чарли крайне озабочен своей внешностью. Ты обратила внимание, сколь искусно он укладывает свои последние двенадцать волос на голове?

Вернувшись от вас, он тут же отвёл меня в сторонку на разговор.

– Парень, – зашептал Чарли, – если тебе ещё нужно будет доставить что-нибудь в дом этих Харденбергов, только свистни. В любое время, в любую погоду. Я поеду!

– Почему? – спрашиваю я. – Вам дали хорошие чаевые?

– Не-а. Но у них там живёт голам француженка. Просто уму непостижимо, сколько всего могут позволить себе эти богачи. Я вот тоже хотел съездить в Париж, но моя жена…

– Да, хорошо, понял, – прерываю я. – Как только поступит заказ – сразу сообщу вам.

– Спасибо, парень!

Хорошо, что к моменту нашего разговора я успел прочесть твоё последнее письмо, иначе забеспокоился бы ещё сильнее!

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Да ни за что!

Что эта ещё за идея?! Сначала мы спасаем свиней, заботимся о них, подозреваем в их пропаже английских садовников и невиновных бассетов, а теперь должны гнать их в шею, потому что на них висят ошейники с часами? Не-е, забудь.

Приветы,

МАКС

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Да как ты не понимаешь!

МАКС!

Пожалуйста! Такими вещами не шутят! Я серьёзно! Спасайся!

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Ужасно милая семья

Любезный Берри!

Спасибо за заботу, но ситуация не кажется мне настолько драматической. С какой стати кому-то превращать свиней в бомбы?! Но раз уж ты волнуешься, в час икс я, так и быть, не стану кормить их «Клёцками валькирии» или рассказывать сказку на ночь.

Что я действительно считаю опасным занятием, так это семейные посиделки в ресторанах. В общем, на случай если моя бабушка вдруг пригласит тебя в какое-нибудь фешенебельное заведение, запомни несколько правил:

1. Обязательно выучи язык той страны, чью кухню предлагает соответствующий ресторан. (Остаётся только надеяться, что вы пойдёте не в китайский, не в корейский и не в тайский ресторан. Языки этих стран действительно сложны, поверь, я пробовала их выучить.)

2. Составь для себя представление о текущей политической ситуации в этой стране.

3. Что ещё важнее – о её истории и, само собой, литературе и культуре, а иначе как ты сможешь насладиться блюдами её кухни?

4. Никогда не делай заказ сам (даже если ты, см. пункт 1, прошёл экспресс-курс нужного языка и теперь бегло говоришь на нём) – предоставь эту почётную миссию моей бабушке.

Что ещё: желаю хорошо провести время и приятного аппетита!

Рекомендации навеяны вчерашним семейным мероприятием. Папа вернулся из командировки, и бабушка пригласила нас на ужин в La Panetière [39]39
  La Panetiere – хлебница (франц.).


[Закрыть]
(если ты не в курсе, это дорогущее заведение за городом, скромно именующее себя рестораном для истинных гурманов).

Ужин мог бы пройти вполне мило, ведь я нормально говорю по-французски, помню основные события Французской революции, знакома с произведениями Виктора Гюго, Гюстава Флобера, Александра Дюма, Жана-Поля Сартра (который, кстати говоря, был внучатым племянником Альберта Швейцера, ты знал об этом?) и Альбера Камю [40]40
  Гюго Виктор (1802–1885), Флобер Гюстав (1821–1880), Александр Дюма (1802–1870), Сартр Жан-Поль (1905–1980), Альбер Камю (1913–1960) – французские писатели и философы XIX–XX вв. Швейцер Альберт (1875–1965) – немецко-французский мыслитель, философ, музыкант и врач, лауреат Нобелевской премии.


[Закрыть]
. Тем не менее гармония не задалась.

Как только нас подвели к столику, бабушка легко коснулась маминой руки и сказала:

– Дорогая, скажи, пожалуйста, моему сыну, чтобы он сменил выражение лица на более расслабленное. Такое ощущение, что его пригласили не на ужин, а на заседание суда, где ему должны вынести смертный приговор.

Ага, стало быть, на этот раз мишенью должен стать папа. Посмотрим, что будет дальше: вообще-то папа всегда ведёт себя подчёркнуто вежливо, об его невозмутимость бабушка сломала уже не один зуб своего ехидного красноречия.

Бросив взгляд на меню, папа тут же сделал заказ.

Брови бабушки высоко поднялись, а рот произнёс:

– Напомни, как звучит правило?

Прежде чем папа успел нахохлиться, я бойко затараторила:

– Заказ делают не гости, а тот, кто их пригласил. На званом ужине ни один гость не вправе диктовать свои предпочтения. Как раз сейчас у нас и есть званый ужин. Кто платит, тот и заказывает.

Я умоляюще взглянула на отца, он сдался и сдержанно пробормотал:

– Да, разумеется.

Заказ, сам понимаешь, бабушка сделала на беглом французском. Старший официант французом не был и отвечал ей на ломаном французском, но бабушка не стала поднимать по этому поводу бучу. (Думаю, поскольку бабушка часто посещает этот ресторан, его персонал уже осведомлён о её капризах и регулярно ходит на языковые курсы при Народном университете [41]41
  Народный университет (нем. Volkshochschule) – просветительское учреждение, способствующее самообразованию, повышению профессионального и культурного уровня населения.


[Закрыть]
.)

Не успели мы как следует распробовать принесённые блюда, а бабушка уже начала допрос:

– Что ж, предлагаю обратиться к бессмертным творениям французской литературы. Что мы сейчас читаем?

– «Мы» – в смысле, «мы, наше величество»? – с иронией в голосе уточнил папа.

– По твоей рекомендации – «Последний шанс» [42]42
  «Последний шанс» (франц. Les jeux sont faits) – киносценарий, написанный Ж.-П. Сартром в 1943 г.


[Закрыть]
Жана-Поля Сартра, – тут же вклинилась я, стараясь сохранить мир за столом. Особое ударение я сделала на слове «рекомендация», хотя, честно признаться, это был самый настоящий приказ.

Бабушка кивнула:

– Прелестно, дитя моё. – Затем повернулась к маме: – А ты, милая?

Мама просияла и с воодушевлением рассказала о злоключениях героини нового китчевого романа «Пойманные в сети любви».

Завидев ужас в бабушкиных глазах, мама тут же уточнила:

– Действие разворачивается во Франции!

– Ну да, ну да, – с кислой миной покивала бабушка.

Моя красавица мать с некоторым раздражением оглядела нас, на мгновение задумалась и просияла:

– Ой, как я могла забыть! Ведь Кристиан Диор и Коко Шанель – французы!

Нечего говорить, в мире моды и косметики мама ориентируется преотлично. Что, разумеется, отнюдь не прибавляет ей очков в бабушкином рейтинге – как раз наоборот. Наша «принимающая сторона» помолчала несколько секунд, словно погрузившись в молитву. Затем она вновь устремила взгляд в потолок, сделала важное лицо и произнесла речь:

– Как вы уже, безусловно, знаете из региональных и межрегиональных печатных изданий, грядёт важный для семейства фон Харденбергов день, когда в рамках торжественной церемонии моё последнее приобретение будет передано миру искусства. Речь идёт о полотне кисти Пикассо. Сейчас оно находится в вашем доме, завтра я заеду за ним и перевезу и Музей искусств. Церемония состоится послезавтра, ровно в одиннадцать часов утра. Это будет закрытое мероприятие, вход только для избранных личностей. Все вы, разумеется, тоже приглашены, явка обязательна. – С некоторым сочувствием на лице она кивнула в мамину сторону: – Надеюсь, имя Пикассо тебе что-нибудь говорит.

Мама просияла:

– Ну конечно! Палома Пикассо! [43]43
  Пикассо Палома (р. в 1949) – дочь (не внучка, как следует из текста) художника Пабло Пикассо, известный дизайнер.


[Закрыть]
Она разработала собственную коллекцию украшений для «Тиффани»!

Бабушка громко вздохнула, а я поскорее затараторила:

– Её дедушка Пабло считается основателем кубизма. Одна из самых знаменитых его работ в стиле кубизма – картина Les Demoiselles d'Avignon, то есть «Авиньонские девицы» [44]44
  Авиньон – город на юго-востоке Франции.


[Закрыть]
, написанная в 1907 году.

– Очень хорошо, Матильда, – просияла бабушка. – Тебе будет интересно узнать, что недавно обнаружили новую, ранее неизвестную работу Пикассо – Les cochons d'Avignon. Она была найдена год назад и однозначно признаётся работой Пикассо. Мне посчастливилось приобрести это произведение искусства, и теперь я планирую передать его обществу. Подобным картинам место в музеях, где их сможет лицезреть каждый, а не на стенах чьих-то гостиных. Презентация картины в торжественной обстановке состоится послезавтра, как я уже упомянула. В общем, я полагаю, вы по достоинству оцените оказанную вам честь.

Мама, похоже, не на шутку растрогалась:

– О да. А сам художник тоже будет присутствовать?

Бабушка вздрогнула:

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, Пикассо. Он тоже приедет?

Полными ярости глазами бабушка посмотрела на папу:

– Почему ты меня не послушался? Я ведь еще двадцать лет назад предсказывала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Ой, люди добрые! Надо пригнуть голову, чтобы не попасть под перекрёстный огонь.

– О чём ты говоришь? – поинтересовалась мама.

Бабушка, силясь сдержать стон, вновь обратилась к папе:

– Именно об этом я и говорю.

Папа резко выпрямился и с тем же, что и у бабушки, выражением ледяного презрения на лице процедил:

– Считаю, говорить тут не о чем. – Он швырнул свою салфетку на стол. – Глубоко сожалею, но я только что вспомнил, что мне нужно на важную деловую встречу.

– Когда? – спросила мама.

– Прямо сейчас, – с любовью улыбнулся ей он.

– Неужели, дорогой? – удивилась мама. – Как некстати!

Бабушка с триумфальным выражением лица ждала папиной реакции.

Он всё так же смотрел на маму.

– И я был бы рад, милая, если бы ты пошла на эту встречу со мной.

– Правда? – просияла мама. Затем её взгляд упал на бабушку: – Но не можем же мы оставить твою маму здесь совсем одну.

– Полагаю, ей не привыкать, – лаконично отвечал отец. – Тони, а ты?

Я умоляюще взглянула на него:

– Очень есть хочется, я останусь.

Мама кивнула мне:

– Хорошая идея. Побудь с бабушкой, Ксенчик. Возможно, встреча твоего отца не очень затянется, тогда мы вернёмся и заберём тебя.

– Думаю, она как раз затянется, – вздыхаю я. – Но в конце концов, меня может отвезти домой бабушкин шофёр.

Как только родители ушли, бабушка принялась на чём свет стоит костить маму.

Я не произнесла ни слова, пока она говорила. Когда она наконец сделала паузу, чтобы перевести дыхание, я заглянула ей в глаза и спросила:

– Скажи, ты меня любишь?

Она чуть не подавилась. Во-первых, потому, что в нашей семье не принято задавать такие вопросы, во-вторых, потому, что знала, к чему я клоню.

– Я не люблю, когда люди вступают в неравные браки, Матильда, – выкрутилась она.

– История свидетельствует, что свежая кровь никогда не вредит семье, а, наоборот, предотвращает её деградацию, – вежливо возразила я.

Бабушка начала задыхаться.

– Полагаю, благодаря твоей матери свежей крови нашей семье хватит минимум на ближайшие три поколения.

Такая вот история с картинками. Не семейка, а минное поле: того и гляди, кто-нибудь наступит на мину, и всё полетит вверх тормашками.

Сам видишь, человека, выросшего в подобной семье, не могут вывести из равновесия какие-то свиньи с бомбами замедленного действия на шеях. К тому же не исключено, что мы всё усложняем и эти часы совершенно безвредны. Вдруг они работают по принципу таймера для варки яиц? Глядишь, к назначенному времени свиньи как раз будут готовы. Не-е, забудь, глупая шутка.

Да и потом, время пока есть. Что бы нас ни ожидало, произойдёт оно не раньше, чем завтра в 23:45.

Думаю, в это время надо держать наших свиней под особенно пристальным контролем. Как считаешь?

Я бы с радостью предложила тебе прийти к нам, но, если честно, побаиваюсь, что тебя опять арестуют, ха-ха.

Так что будь здоров и до скорого!

МАКС

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Колбаска с карри в компании бабушки

МАКС, боже правый!

Мне всё равно, кто и кому там приходится внучатым племянником и на каком языке мне нужно разговаривать, если придётся отведать колбасок с карри в компании твоей бабушки! Не понимаю, почему ты так спокойна! Свиные часы тикают! Время бежит! И кто знает, что произойдёт завтра без четверти двенадцать!

Ты всерьёз считаешь, что мы должны проследить за свиньями в час икс? По-твоему, это не опасно?

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Посмотри, как переводится cochon!

Честно, Берри, сделай это. Найди французский словарь и посмотри, что означает слово cochon. Пока не посмотришь – дальше не читай.

Ну, посмотрел?

Ладно, рассказываю. «Свинья». Да-да. Cochon означает «свинья». Припоминаешь, где слышал это французское словечко? Нет? Тогда перечитай моё предыдущее письмо.

Ну?

Название вновь найденной картины Пикассо – Les cochons d'Avignon, то есть «Авиньонские свиньи».

Ага!

Эта мысль озарила меня, когда Колетт кормила наших свиней (и себя) «Клёцками валькирии». Ещё раз спасибо за доставку – Колетт, кстати, продолжает пребывать в шоке оттого, что Чарли не клюнул на её мастерски закинутую удочку.

Сегодня она спросила мою маму:

– Мошет бить, мнье пора што-то сделай с моя голова? – При этом Колетт тянула себя за волосы то вправо-влево, то вверх-вниз и выжидающе смотрела на маму.

– Почему вы так решили, Колетт? – ответила мама вопросом на вопрос.

Бросив на неё взгляд, полный бесконечной печали, та прошелестела:

– Я есть потеряй моя влияние на мющина!

– Ох! – растрогалась мама. Затем добавила; – Я пришлю к вам Ахмеда.

– Mais non! – взвыла Колетт. – Ахмьет нье любляй женщина, он любляй одни мющина.

– Чтобы он сделал нам новую причёску! – уточнила мама чуть раздражённо.

– О, – улыбка осветила лицо Колетт. – Ви пряви, мадам, ми не долшна столь бистро сдавался. Ми будет испытать новой причёска.

Мама кивнула.

Но услуг Ахмеда Колетт показалось недостаточно.

– И вёзмёжно, новая платье парижского кутюрье?

– О чём вы, Колетт?

– О, нишево особенная, што всегдя носять мадамы, Диор, Шанель или германская мющина с косой, как у Моцарта…

– Лагерфельд [45]45
  Лагерфельд Карл (р. в 1938) – известный немецкий дизайнер. На протяжении многих лет носит причёску, которую сам называет точной копией причёски Бетховена: волосы зачёсываются назад, заплетаются в косу, посыпаются пудрой и заливаются лаком.


[Закрыть]
, – уточнила мама.

– О, бёльшая спясиба, мадам, если ви предлагай Лагерфельд, я взять Лагерфельд. У вас исклюшительная вкюс, – сделала книксен Колетт и удалилась.

М-да, вот что происходит, когда работников в дом подбирают по внешности, а не по трудолюбию или характеру.

Короче, к чему я всё это? Во время кормления свиней Колетт не переставала сюсюкать: «Mes petits cochons» [46]46
  Мои милые свиньи (франц.).


[Закрыть]
.

Cochons!

И тут я вспомнила, как называется картина Пикассо, а также то, что свиньи неоднократно утаскивали нашего Пикассо к себе.

Теперь я хочу задать тебе вопрос: какова максимальная продолжительность жизни свиней?

Что, если у нас в саду живут авиньонские свиньи? Свиньи Пикассо?

Может, именно этим и объясняется безумное увлечение Готтхильфа и Женевьевы нашим Пикассо?

Приветы,

МАКС

Р. S. Вот ещё вариант: а вдруг кто-то из нашей парочки – это реинкарнация [47]47
  Реинкарнация – переселение душ.


[Закрыть]
Пикассо? Вспомни того же Липински. Попробуй спросить у него, вдруг что и узнаешь.

Р. Р. S. Честно, Берри, я не верю, что свиньи на самом деле опасны.

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:???

Свиньи? Пикассо? Какое отношение к картине имеют Готтхильф и Женевьева? Хочешь сказать, Пикассо нарисовал именно их? Я уже созвонился с Липински и спросил его, возможно ли, по его мнению, что одна из твоих свиней – реинкарнация Пикассо. Но он ответил чётко и однозначно:

– Нёфф!

Тогда кто (или что) они такие? Ничего не понимаю!

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Вот я бестолочь!

Берри! О, мой бог, всё решительно не так! Дело и впрямь серьёзное. Кулхардт был прав, и ты должен его отыскать! Немедленно!

Я не знаю, что нам делать!

А, ну да, надо сначала объяснить тебе, что к чему. Так слушай: свиньи – никакие не свиньи, а ПОХИТИТЕЛИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА! Причём специализирующиеся на полотнах Пикассо! Честно! И пожалуйста, не закатывай сейчас глаза, это – единственное объяснение, которое имеет хоть какой-то смысл! Они имеют планы на вновь найденную картину Пикассо, которую бабушка собирается передать музею. Я абсолютно уверена в этом!!!

Р. S. Не исключаю и такой вариант: у Камиллы появился превосходный шанс отомстить. Только представь: большой приём, тьма-тьмущая важных персон, раз – а картины-то и нет. Бабушка окажется в том же глупом положении, что и Камилла на несостоявшейся свадьбе. Или у меня разыгралась фантазия?

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения. Свиньи воруют всякую мазню?

МАКС!

Ты всерьёз считаешь, что Готтхильф и Женевьева – матёрые похитители произведений свинскусства? Не могу представить, что свиньи хотят умыкнуть эту старую мазню. С другой стороны, твоя версия многое объясняет. У Камиллы действительно появился бы превосходный шанс отомстить. М-да, а ведь я, идиот, собственными глазами прочёл в газете заметку о церемонии в музее! Все сходится, кроме сроков. Презентация картины намечена на завтра, а время, выставленное на свиных ошейниках, истекает накануне вечером!

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Ночью все свиньи серы

Вопрос со сроками ясен и прост, как двери. Ночью перед открытием выставки свиньи должны украсть картину.

Не во время церемонии. Шикарная получается схема, ничего не скажешь.

Суди сам: ночью свиньи выкрадывают картину, известно об этом становится только утром. И тогда начинается цирк…

Вот только как именно они собирались её выкрасть? В музее ведь работает система сигнализации и много других технических примочек. Неужто они должны были вот так запросто пробежаться по залам музея, взять картину в зубы и вновь исчезнуть?! Согласна, в нашем доме им удалось провернуть такой трюк, хотя с отключением сигнализации дело прошло благополучно только во время первой попытки. Как считаешь, может, они сумели провести на нашем участке какой-нибудь тренировочный курс? Или тут замешан рефлекс – как только видят работу Пикассо, не могут не украсть её?

Я в растерянности, Берри. По идее стоило бы рассказать обо всём какому-нибудь здравомыслящему взрослому, который отличается проницательностью, интеллектом, умением сохранять ясность мысли в кризисной ситуации, трезво оценивает обстановку и в то же время обладает достаточной гибкостью ума, чтобы не высмеять нашу абсурдную на первый взгляд историю.

Ты знаешь хотя бы одного человека, подходящего под это описание?!

Представь, я тоже нет.

Не самый безнадёжный вариант – мой отец, но он опять в отъезде и очень не любит, когда я вызваниваю его за многие тысячи километров. И потом: кто знает, не решит ли он упечь меня в интернат, узнав, чем я тут занимаюсь. Так что придётся нам с тобой рассчитывать только на себя.

Но по крайней мере есть и светлая сторона: свиньи не тикают, то есть никакие они не бомбы (ха-ха). Думаю, будет лучше, если мы и дальше будем контролировать все их передвижения и поползновения. Глядишь, и собственные шкуры целее будут, и бабушку от скандала спасём.

Предлагаю тебе подобрать чёрный комплект одежды, нахлобучить ушанку и солнцезащитные очки и потренировать свои бойцовские навыки.

Хотя кто знает: вдруг свиньи возьмут да и разрешат нам быть рядом с собой и наблюдать за их «работой»?!

Приветы,

МАКС

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Я идиот!

И как я сам не догадался?! Естественно, они должны были похитить Пикассо ещё до церемонии открытия!

Но что нам теперь делать? Я позвонил Мильфине, но новости по-прежнему неутешительные: Кулхардт и носа не кажет! Нам не остаётся ничего, кроме как отправиться в полицию! Я уже выхожу!

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Даже не думай!

Берри, никаких полиций! Помнишь, чем закончились все твои предыдущие столкновения с властями?

Ты же не думаешь, что кто-нибудь тебе поверит? Давай-ка лучше запрись на все замки, а я тем временем в одиночку займусь свинопреследованием.

МАКС

Отправитель. БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Хомяки-хакеры

Привет, МАКС!

Начну с хорошей новости: меня не арестовали. Правда, опасность свихнуться и очутиться в сумасшедшем доме была велика, но, к счастью, всё обошлось.

Написав тебе предыдущее письмо, я тут же понёсся в полицейский участок.

По пути подбирал нужные слова. Сама понимаешь, стороннему человеку история может показаться глупой: две свиньи хотят украсть картину кисти Пикассо. А, была не была! Дело-то касается очень ценного произведения искусства. Полиция просто не может не вмешаться. Она ведь обязана защищать культурное наследие, верно? Я, по крайней мере, на это надеюсь.

У входа меня встречает комиссар Кнауэр собственной персоной.

– Что ты здесь забыл на сей раз? – спрашивает он меня. – Сдаёшься добровольно?

– Да. Нет. Ну, тут, в общем…

Честно, МАКС, при виде полицейского я начинаю нервничать автоматически. Надо что-то с этим делать!

– Давай поживее. С чем пришёл? – вновь осведомляется комиссар Кнауэр.

В его голосе отчётливо слышится нетерпение. И надо же такому случиться – я напрочь забыл связный рассказ, который составил на пути в участок.

– Свиньи! Часовой механизм! Пикассо! – вот и всё, на что меня хватает.

– Ты что, выпил? – спрашивает комиссар, высоко подняв брови.

– Нет! – кричу я. – Вы ведь знаете семейство фон Харденбергов!

– Разумеется. Их тут все знают. А с момента нашего с тобой знакомства они, можно сказать, стали неотъемлемой частью моей жизни.

– У них живут две свиньи, Готтхильф и Женевьева. МАКС, в смысле дочь герра фон Харденберга, обнаружила на их ошейниках выключатели с часовыми механизмами. Обратный отсчёт в них заканчивается сегодня ночью. Поэтому мы считаем, что свиньи хотят украсть картину Пикассо из музея, ведь они и раньше похищали её из холла в доме МАКС!

Глядя на комиссара, я надеюсь, что он поймёт меня и поможет.

– То есть две свиньи хотят украсть картину Пикассо, – говорит он.

– Именно так! – радуюсь я тому, что мы поняли друг друга. – Вы займётесь этой проблемой?

Комиссар Кнауэр кивает:

– Безусловно. Сейчас только закончим допрос двух хомяков, которые взломали компьютерную сеть службы разведки.

С этими словами он уходит. Представляешь? Не удостоив меня и взглядом, просто садится в свою машину и уезжает!

Да, МАКС, ты оказалась права. Комиссар мне не поверил. Если вдуматься, то со стороны наша история действительно кажется полным бредом.

И что теперь предпринять? Время-то истекает! Похоже, ты была права: придётся рассчитывать только на себя. В принципе судьба картины меня нисколько не волнует. Но я очень хочу доказать Кулхардту, что мы уже взрослые и сами сможем выпутаться. Или всё-таки дело действительно слишком серьёзное и опасное? Как думаешь?

Берри


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю