355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гортензия Ульрих » Письмо не по адресу. Любовная горячка » Текст книги (страница 13)
Письмо не по адресу. Любовная горячка
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:28

Текст книги "Письмо не по адресу. Любовная горячка"


Автор книги: Гортензия Ульрих


Соавторы: Йоахим Фридрих

Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Хнычущий директор музея

Хай, Берри!

Церемония прошла более чем успешно. А уж сцена с участием бабушки и директора музея была вообще уникальной. Тебе приходилось видеть, как взрослый мужчина грохается в обморок? Хи-хи.

В общем, бабушка зашла в церемониальный зал музея и направилась прямо к накрытому холстом мольберту, на котором должен был находиться Пикассо. Директор, мэр города и пара экспертов-искусствоведов уже были там и о чём-то болтали. При виде бабушки, которая, даже не взглянув в их сторону, пронеслась в сторону мольберта, они резко замолчали.

Тем временем она дошла до мольберта, развернулась к ним и голосом, исполненным упрёка и яда, сказала:

– Добрый день, господа.

Господа забормотали сдержанные приветствия и медленно подошли поближе.

Бабушка взяла курс на директора музея. Высокомерно посмотрела на него:

– Не могли бы вы напомнить мне, какая картина должна находиться под этим холстом?

Директор оторопел от неожиданности.

– Но, уважаемая фрау фон Харденберг… – зачастил он, – это… как вам известно… картина кисти Пикассо.

– Снимите холст.

– Но, уважаемая фрау, гости ещё не собрались, открытие картины должно пройти в торжественной обстановке…

– Чепуха, – перебила бабушка. – Снимите холст!

Все немигающими взорами уставились на мольберт, и воцарилась полная тишина.

Слегка дрожащей рукой директор музея поднял холст и… лишился чувств. Поскольку все его коллеги застыли, вперившись в мольберт, он с громким стуком грохнулся на пол. Никто даже не пошевелился, чтобы помочь ему, так что бедняге пришлось подниматься самому. Широко раскрытыми от ужаса глазами он уставился на мольберт.

Вместо картины там был кусок холста в раме. Без единого мазка. Директор с трудом приковылял к мольберту и в недоумении провёл по холсту рукой. Казалось, он вот-вот расплачется.

– Я не понимаю… – прошептал он.

Бабушка повернулась ко мне.

– Объясни ему, Матильда.

Я усмехнулась.

– Перед нами одна из работ раннего периода творчества Пикассо. То, как гениально он поработал кистью и красками, однозначно свидетельствует: данная картина произведёт подлинную революцию в мире живописи – разумеется, когда он наберёт достаточно денег для того, чтобы купить кисть и краски. Даже выбор холста красноречивее слов говорит о том, что перед нами несомненный великий талант, который…

– Матильда! – фыркнула бабушка. – У тебя в голове что, один вздор?!

Пока я говорила, эксперты столпились вокруг мольберта и в шоке переглядывались между собой.

– Где мой Пикассо?! – загрохотала бабушка. – Где «Авиньонские свиньи»?

Директор отчаянно смотрел на неё и не мог произнести ни слова.

– Говорите громче, я вас не понимаю! – прикрикнула бабушка.

Бедняга сглотнул, откашлялся и забормотал:

– Я н-не знаю.

– Громче!

– Я не знаю! – взвыл он, готовый разрыдаться.

– Хотите сказать, вы не знаете, где находится одна из самых ценных картин в истории живописи, которую я передала вашему заведению?

Директор всхлипнул. Бабушка презрительно подняла бровь.

– Зато я знаю. – И крикнула в сторону входа: – Эрнст, внесите, пожалуйста, нашего Пикассо!

Шофёр с картиной под мышкой вошёл в зал, снял с мольберта пустой холст и поставил на его место Пикассо.

Слёзы полились из глаз директора ручьями.

– Благодарю вас, уважаемая фрау, благодарю вас!

– Благодарите не меня, это не моя заслуга. Моя внучка Матильда и её друг Берри избавили нас от неминуемого скандала, вот они и есть настоящие герои.

При слове «друг» меня слегка передёрнуло, но, чтобы не портить бабушкин триумф, я решила смолчать.

– Да, но как же это могло произойти… – Вновь залопотал директор. – Вчера я собственноручно поставил…

– Достаточно, – небрежно махнула рукой бабушка. – Предлагаю всем вновь вернуться в подобающее случаю расположение духа и порадоваться тому, что данное произведение искусства цело и невредимо.

Директор с досадой окинул взглядом мольберт, затем умоляюще посмотрел на бабушку.

– Ваша система сигнализации не обеспечивает противосвиной защиты. Поработайте над этим, – приглушённым голосом сказала та.

Стоит ли говорить, что от последних бабушкиных слов бедняге нисколько не полегчало.

Тем временем прибыли мои родители.

Мама была обворожительна и с радостным нетерпением ждала начала мероприятия.

Она подошла к нам и спросила бабушку:

– Пикассо уже здесь? Я непременно должна познакомиться с ним.

– Пабло Пикассо уже несколько раз уточнял, когда ты придёшь. Он желает, чтобы ты поработала для него натурщицей, – улыбнулась бабушка.

– Нам нужно идти! – тут же пресёк её издевательство папа.

Взяв маму под руку, он решительно направился к выходу.

– О, Фредерик, мне бы так хотелось остаться! – взмолилась мама. – Я очень хочу познакомиться с Пикассо. Ты не возражаешь? Я, конечно, пойду с тобой, если скажешь, но…

Папа сглотнул, не в силах принять решение. Затем посмотрел на меня. В его взгляде я прочла невысказанную просьбу: позаботься о своей матери. Я кивнула.

Он вздохнул, нежно прижал маму к себе и сказал:

– Желаю хорошо провести время, любимая.

– Спасибо, солнышко, – просияла мама. Затем её лицо помрачнело: – Ну почему каждый раз, когда мы договариваемся о встрече с твоей мамой, тебя непременно вызывают на какую-нибудь срочную встречу?

Папа одарил маму любящей улыбкой, а нас с бабушкой удостоил одного на двоих уничтожающего взгляда. И удалился.

Мэр города подошёл к микрофону, откашлялся и начал своё обращение.

Я слушала вполуха, потому что не переставала думать о тебе.

Надеюсь, ты не натворил глупостей! Именно сейчас, когда ты заслужил бабушкину благосклонность, а директор музея и вовсе обязан тебе по гроб жизни, было бы особенно обидно, если бы с тобой что-то произошло. Нет-нет, шучу, я знаю, где ты сейчас: в любимом полицейском участке.

Только свистни, и я приеду за тобой. Ха-ха.

А теперь серьёзно: напиши мне как можно скорее! Я возвращаюсь домой.

После окончания церемонии бабушка пригласила особо выдающихся гостей к себе домой, чтобы выслушать ещё несколько хвалебных речей в свой адрес. Следующее письмо смогу написать только из дома, потому что аккумулятор в моём «мобильном офисе» вот-вот разрядится.

So long, Berry the Blue! [72]72
  Ну пока, Берри Блу! (англ.)


[Закрыть]

МАКС

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:«Клёцки валькирии», малиновая шипучка и свинонаездник Бен-Гур, эпизод второй

Салют, МАКС!

Судя по всему, церемония и вправду имела успех. А меня там не было! Вот блин! Мне помешала акция по освобождению свиней, о которой ты наверняка хочешь узнать все подробности. Так вот. Самое главное, что я понял: реальная жизнь совершенно не похожа на то, что показывают в кино.

Я рассчитывал справиться со всем в одиночку. Кроме того, мне было ясно, что герои фильмов не просто так решительным шагом идут туда, куда им нужно, и спасают мир от зла. Они сначала готовятся!

Во-первых, важную роль играет маскировка. Надеваю чёрный пуловер, чёрные джинсы и обуваюсь в чёрные ботинки.

Следующим шагом нужно найти что-нибудь, чем я смогу обороняться от злодеев. Это уже сложнее. Сама понимаешь, на полках кондитерской среди пирожных нет пистолетов и ружей. Кроме того, я ненавижу эти стрелялки! Дубинка может оказаться кстати, если вдруг одному из горилл Камиллы вздумается меня атаковать. Но и с ними у нас в хозяйстве туговато. В итоге делаю выбор в пользу бадминтонной ракетки. Проку от неё, конечно, не много, но хотя бы по признаку длины её можно отнести к ударному холодному оружию.

Приготовившись, выдвигаюсь в путь. Из провианта я запасся «Клёцками валькирии» для свиней и стопкой пакетиков с шипучкой для себя. Им в моём плане отводится важная роль.

Добираюсь до университета. Огромное, мрачное здание. Мне становится немного не по себе, но я вовремя вспоминаю, как ловко расправлялись с куда более серьёзными проблемами герои фильмов. «По сравнению с ними моя свиноосвободительная кампания – просто детская игра», – убеждаю я себя.

На слегка ватных ногах через боковые ворота пробираюсь на территорию универа. Ловко и бесшумно двигаясь, устремляюсь к, с позволения сказать, офису Камиллы. К счастью, её лаборатория расположена несколько на отшибе. В коридоре, ведущем к ней, я активирую свою систему сигнализации. В смысле, раскладываю тут и там пакетики с шипучкой. По пути мне встречается лишь пара человек, которые не обращают на меня никакого внимания. Я очень надеюсь, что надёжная дверь, ведущая в лабораторию, днём остаётся незапертой.

Подкрадываюсь к двери, пытаюсь её открыть. Закрыто на ключ!

– Готтхильф! Женевьева! – тихо зову я. – Вы там?

В ответ раздаётся приглушённое хрюканье и фырканье.

Интересно, действительно ли они узнали мой голос. Может быть, я успел для них стать кем-то вроде хозяина для собаки? С другой стороны, свиньи, натренированные быть похитителями произведений искусства, вполне могут быть самостоятельными существами, не признающими никаких хозяев.

Есть у меня и другие заботы. Как пробраться в лабораторию? К счастью, я вспоминаю, что уже был там и знаю, где лежат ключи: в кабинете Камиллиных ассистентов! С деланно небрежным видом принимаюсь изучать таблички на соседних дверях. Вот оно! На мою удачу, дверь не заперта и внутри никого нет. Надо только подобраться к столу и поискать ключи. Ага, даже этого делать не приходится: вот они, в верхнем ящике. Какое легкомыслие со стороны ассистентов!

Пулей возвращаюсь к лаборатории.

Только собравшись вставить ключ в замок, слышу сзади грозный голос:

– Что вам здесь нужно? Кто вы?

– Студент! – не раздумывая, выпаливаю я.

Охранник, к счастью не один из горилл, подходит ближе и недоверчивым взглядом изучает меня.

– А ракетка зачем?

– Ну… чтобы со свиньями играть! – вдохновенно вру я.

– В бадминтон?

– Ну да! Так проверяют скорость реакции!

Охранник качает головой:

– Что за студенты пошли. Занимаются сплошной ерундой!

С этими словами, к моему облегчению, он отправляется восвояси.

Сделав глубокий вдох, отпираю дверь лаборатории. А вот и они, наши Готтхильф и Женевьева. При виде меня сразу подбегают навстречу. Впрочем, их радость адресована не столько мне, сколько «Клёцкам валькирии». Наши гурманы чуть было не вырывают кулёк у меня из рук.

– Не так быстро, – осаждаю их. – Получите свои клёцки, когда вернётесь в дом МАКС.

Держа кулёк перед их пятаками, я уже почти выманиваю их наружу, как вдруг слышу голос:

– Глядите, герр комиссар! Пакетики с шипучим порошком! Лимон! Малина! Как я их люблю!

– Зампфт! Закройте рот! – шипит голос комиссара Кнауэра.

Ага, расчёт оказался верным! Моя система сигнализации работает. Тем не менее я оказался в ловушке. Полицейские с каждым шагом всё ближе. В панике оглядываюсь по сторонам. Окно! Вот спасение. Распахиваю створки и вижу, что нахожусь на втором этаже. К счастью, это самая уединённая часть университета. На улице ни души, по крайней мере я никого не наблюдаю. Внизу – лужайка. Если повиснуть на подоконнике и отпустить руки, то, будем надеяться, при падении сильно не ушибёшься.

– Оставьте вы эти порошки, Зампфт! – вновь раздаётся шёпот комиссара. – Сигнализация сработала в кабинете.

Надо уносить ноги. Немедленно! Может быть, удастся спасти Готтхильфа и Женевьеву в другой раз.

Первым делом выбрасываю в окно кулёк с «Клёцками валькирии». Никаких улик на месте происшествия! Не успеваю взобраться на подоконник, как мимо пролетают два мускулистых свиных тела: Готтхильф и Женевьева! У меня от страха даже ноги отнялись.

«Ты убил их, – проносится в моей голове. Бедняги прыгнули за клёцками и сейчас свернут себе шеи!»

К счастью, опасения оказываются напрасными. Расставив ноги, свиньи уверенно приземляются на лужайке и элегантно катятся по ней. Даже у Кассандры так ловко не получилось бы. Размышлять на эту тему категорически некогда, так что я выбираюсь наружу, цепляюсь руками за подоконник, а потом отпускаю его. Приземляюсь я, разумеется, далеко не так элегантно, да и копчик посылает мне болезненный привет. Сверху доносятся голоса. Игнорирую боль, вскакиваю, подхватываю кулёк с «Клёцками валькирии» и бегу что есть силы в направлении высоких кустов, стоящих по ту сторону лужайки. Готтхильф и Женевьева рысят следом, тихо похрюкивая и пофыркивая.

– Окно открыто, герр комиссар! – слышу я голос Зампфта. – Может быть, именно поэтому и сработала сигнализация!

Ага, то есть они меня не заметили! План сработал! Невероятно!

Возникает вопрос, что делать дальше. Куда податься со свиньями?

Вариант всего один: к тебе! У тебя они будут в наибольшей безопасности, ну или хотя бы в большей безопасности, чем у нас в кафе или где-нибудь ещё.

Продираюсь сквозь кусты и припускаю бегом, как в тот первый раз, когда я привёл к тебе Готтхильфа и Женевьеву через весь город: свинонаездник Бен-Гур, эпизод второй. Правда, на сей раз в обратном порядке: я бегу впереди, свиньи следом. Есть в этом что-то удивительное. Ведь наши свиньи очень сильные, они легко могли бы повалить меня на землю и вырвать кулёк из рук. Тем не менее они этого не делают. Наверно, воспринимают наш забег как очередную игру. Или просто знают, что я их спас, и не хотят меня сердить. Хотя, пожалуй, это я преувеличил. С другой стороны, если вспомнить старину Липински, удивляться нечему.

На бегу я не перестаю ломать голову над тем, как буду пробираться мимо ваших охранников. К моему изумлению, никаких препятствий на нашем пути не возникает. Оба охранника лишь бросают быстрые взгляды на Готтхильфа и Женевьеву, затем дружелюбно кивают мне и без слов пропускают нас на территорию. Вам всё-таки стоит повнимательнее набирать персонал. Честно, МАКС!

Останавливаюсь в паре метров перед дверью в дом. Вы по идее должны всё ещё находиться на церемонии, но осторожность не помешает. Да и потом, воспоминание о первой встрече с твоим отцом до сих пор слишком свежо.

Зашвыриваю кулёк с клёцками в сторону входной двери в надежде, что Готтхильф и Женевьева понесутся за ним. В это время я смогу скрыться, а Колетт или ещё кто-нибудь как раз успеет выйти, увидеть их и увести в безопасное место. Правда, швыряю я со слишком большой силой, потому что кулёк ударяется в двери, рвётся, и клёцки разлетаются по ступенькам. Вот уж раздолье для Готтхильфа и Женевьевы. С бодрым хрюканьем они бегут к двери и устремляются к своим любимым клёцкам. Что ж, в этой части мой план сработал отлично. Только вот зря я так саданул кульком по двери. Стук не остался незамеченным.

Дверь открывается, на пороге стоит твой отец. Что за невезуха! И почему только ему в музее не сиделось?

Поскользнувшись на одной из «Клёцек валькирии», он буквально чудом сохраняет равновесие.

– Что здесь происходит? – гневно вопрошает он, в то время как Женевьева подъедает с его ботинка кусочки клёцки.

В этот миг он узнаёт меня.

– Снова вы?

– Я не Берри! Я – мой кузен Билли, в смысле, его кузен!

Знаешь, твой папа и вправду внушает уважение и трепет. Бабушкина наследственность, не иначе.

– Ну-с, и что это за свинство?! – не успокаивается он.

– Да-да! Свиньи! Пожалуйста, найдите для них безопасное укрытие!

– Что-что? Но они же… Так, немедленно прекрати жевать мои брюки! – выговаривает он Женевьеве.

– МАКС вам всё объяснит! – С этими словами я уношусь прочь.

Эх, опять не встреча, а сплошное недоразумение. Даже то, что охранники провожают меня дружелюбными кивками, оптимизма не прибавляет.

Прости, если из-за моего визита тебе снова предстоит «разбор полётов». Надеюсь лишь на то, что твой папа больше не будет так злиться на меня, когда обо всём узнает, – если, конечно, ты вообще посвятишь его в эту историю.

В любом случае свиньи теперь в безопасности. Вот что самое главное! Честно признаться, даже немножко горжусь. Я, наверно, был не так хладнокровен, как герои кинофильмов, но всё же!

Берри

Р. S. Но не следует окончательно расслабляться и полагать, что Камилла сдастся просто так. Присматривай хорошенько за Готтхильфом и Женевьевой, пожалуйста! Нужно переправить их в такое место, где они действительно будут в безопасности!

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Свиней на Ближний Восток

О боже мой! Ты спас свиней! Ты настоящий герой! (Если, конечно, сбросить со счетов твоё последнее появление в нашем доме и встречу с моим отцом… по-моему, ты ничему не учишься даже на своих ошибках!)

Проехали, потому что у нас есть дело поважнее. Я приняла решение, куда можно переправить свиней!!! Хм, ну, точнее сказать, бабушка приняла это решение.

В то время как ты на бис показывал свой номер «Явление кузена Билли», я после церемонии поехала домой к бабушке. Попросила её задействовать свои связи на случай, если вдруг ты опять загремишь в участок.

Она, кстати, не была так взволнована, как я, и просто предложила:

– Давай подождём, пока Берри вызволит свиней. Уверена, у него всё получится. Вопрос, который тебе следовало задать мне, должен был звучать так: куда мы денем спасённых свиней?

Я кивнула и спросила:

– Куда мы денем спасённых свиней? Нужно найти надёжное место.

– Что ты понимаешь под «надёжным местом»?

– Место, где их не сможет найти Камилла.

– Тогда мы должны увезти их из страны.

Неожиданный поворот. Я-то под надёжным местом понимала, допустим, тщательно охраняемый участок территории какого-нибудь всемирного фонда неподалёку отсюда, ну или просто место, где я могла бы навещать их в любое время.

– Из страны? – растерянно повторила я.

– Матильда, наш разговор затянется надолго, если ты будешь повторять мои слова, – упрекнула бабушка.

Я вздохнула:

– Но нам придётся выбрать такую страну, где их точно не съедят. Скажи, есть ли в мире уголок, где свиньи провозглашены священными животными, как коровы в Индии?

Бабушка улыбнулась:

– Вот и ты подключилась к мозговому штурму, Матильда, что не может не радовать. Свиньям придётся переехать на Ближний Восток, в одну из стран, где исповедуют ислам. Если ты помнишь, мусульманам запрещено есть свинину.

– И мои свиньи будут в полной безопасности?

Бабушка кивнула:

– Постараемся сделать всё возможное. Я могу преподнести их в дар своему другу, шейху Рашиду из Абу-Даби [73]73
  Столица Объединённых Арабских Эмиратов.


[Закрыть]
. Тогда твоим свиньям разрешат жить в его дворце, и их будут всячески холить и лелеять. Там всё ещё высоко ценят подарки и относятся к ним со всеми возможными почестями.

– А Женевьеву не заставят носить паранджу?

Бабушка поднимает бровь.

– Перестань нести чушь!

М-да, вот такие мы, Харденберги: дарим арабским шейхам свиней.

Если разобраться, то идеи поселить Готтхильфа и Женевьеву во дворце султана – просто супер.

А ты что скажешь? Соглашаться мне на эту затею?

МАКС

Р. S. Вот ещё что интересно: если я передам шейху свиней, не породнимся ли мы с ним? Мне кажется, когда ты передаёшь человеку своих питомцев и он занимается их дальнейшим воспитанием и содержанием, вы с ним так или иначе становитесь родственниками. Хотя бы в 27 колене. Что думаешь?

Отправитель:БерриБлу

Получатель:ПинкМаффин

Тема сообщения:Сделай это!

Привет, МАКС!

Герой? Что ж, если ты так считаешь, мне даже приятно. Но гораздо важнее тот факт, что теперь у нас есть беспроигрышный вариант спасения Готтхильфа и Женевьевы. Здесь им оставаться нельзя. Камилла стопроцентно не отступится и снова выкрадет их. Причём на этот раз она будет действовать осмотрительнее и быстрее. Что гораздо хуже.

Короче, сделай это! Отвези Готтхильфа и Женевьеву к шейху. Только обязательно запиши точный адрес его дворца. Тогда мы сможем время от времени посылать им порцию-другую «Клёцек валькирии». В Абу-Даби их вряд ли продают.

Берри

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Тысяча и одна ночь – тысяча и две свиньи

Всё, решено: Готтхильф и Женевьева переезжают на Ближний Восток. Тысяча и одна ночь, Шахерезада, султаны, халифы, гаремы, танец живота, бедуины, караваны, кафтаны, кальяны, ковры-самолёты, экзотические ароматы и пахучие пряности – всё это и многое другое ждёт их на новой родине.

Ладно-ладно, согласна, сгустила краски. Скорее всего, они будут жить на современной люксовой вилле с кондиционером.

Нет, пожалуй, я предпочту первую версию. Она интереснее.

В общем, операция начнётся в ближайшие часы: бабушка, будучи образцом стиля и этикета, решила, что просто послать (почтой, самолётом или конным гонцом, не важно) подарок было бы невежливо. Подарок полагается вручать лично.

Ты понимаешь, что это означает? Мы с бабушкой летим в Абу-Даби.

Но понимаешь ли ты, что ещё это означает? Бабушка решила предложить спасителю моих свиней и её картины сопровождать нас в поездке. То есть: ТЫ МОЖЕШЬ ПОЕХАТЬ С НАМИ!!! Бабушка приглашает.

Единственная крохотная проблемка: мы вылетаем уже через три часа. Ну что скажешь? Хочешь поехать? Сможешь поехать?

Если да, то поспеши в аэропорт. Спроси, где регистрация на рейс до Абу-Даби, и не забудь упомянуть имя «фон Харденберг». Тебе помогут. Ты просто не сможешь с нами разминуться!

МАКС


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю