Текст книги "Рождество с тобой (ЛП)"
Автор книги: Глэм Клэр
Соавторы: Клаудия Бургоа
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 20
Одри
Я заворачиваюсь в одну из фланелевых рубашек Колина, пока он сушит мои волосы полотенцем.
В зеркале наблюдаю, как он увлечен этим занятием. В его прикосновениях я чувствую заботу.
Этот мужчина работает на стройке. Его ладони все в мозолях. И все же он достаточно мил, чтобы сделать для меня эту простую вещь. Позаботиться обо мне.
Но, опять же, он постоянно это делает.
Отвлекает от работы, чтобы я не выгорела. Отводит на обед и катает на коньках.
Позволяет быть частью его семьи.
У меня никогда такого не было. Даже в серьезных отношениях.
Он в последний раз промокает мои волосы полотенцем, затем бросает его на стойку и берет щетку.
Боже мой. Он собирается расчесать мои волосы?
Да. Да, он делает именно это.
Я не могу оторвать от него глаз, пока он осторожно расчесывает спутанные волосы. Мои глаза жжет, и его фигура становится расплывчатой. Я быстро моргаю, чтобы остановить надвигающиеся слезы.
Он такой хороший мужчина.
Когда мы познакомились, меня сразу привлек его внешний облик. Черт возьми, до сих пор не могу оторвать от него глаз.
Но это его сострадание, которое медленно вливается в меня с каждым добрым словом. Каждый милый жест. Каждое нежное прикосновение.
Чем больше времени провожу с ним, тем меньше думаю о своей жизни, которая, возможно, находится на другой планете. Я не хочу думать об этом.
Хочу быть здесь, с ним, с Перри, с его сумасшедшей, любопытной семьей.
Но не могу. Сказок не существует. Даже если бы они и были в реальности, они, рано или поздно, заканчиваются.
Я должна надеяться, что когда вернусь в Лос-Анджелес, то смогу сохранить это чувство и растянуть его надолго. Этого должно быть достаточно. Мои дни здесь сочтены.
– Чего хмуримся? – Он проводит большим пальцем по линии моего рта.
Все его внимание сосредоточено на мне, и от него исходит искренняя забота. Кто-нибудь когда-нибудь заботился обо мне так?
– Я… – не хочу признаваться, что думаю о том, как быстро проходят дни.
Он поворачивает так, что мы оказываемся лицом к лицу, затем откладывает щетку и обхватывает меня руками.
– Что бы это ни было, поделись со мной. Мне не нравится, что ты копишь в себе столько стресса.
Его лоб морщится, когда он крепче прижимает меня к себе. Он отец и владелец бизнеса. У него и так много забот, но он хочет помочь мне.
Не знаю, как отпустить проблемы. Я привыкла к их тяжести, хотя не уверена, что осознавала, насколько они, пока не приехала сюда.
– Раньше я хотела починить машину, чтобы выполнить свою работу и уехать отсюда. – Слова вырываются сами собой.
Он поджимает губы.
– Я думал, ты убьешь Моргана, когда он сказал тебе, что машину не починят, по крайней мере, до Нового года.
Я чувствую, как мой рот искривляется. Похоже, это не откровение, что я мечтала умчаться из этого города.
– Я думала об этом… секунду.
Он притягивает меня ближе, выражение его лица становится серьезным.
– А сейчас? Ты все так же хочешь уехать?
– Все происходит слишком быстро, – шепчу я.
– Я знаю. – Он целует мой лоб с той же нежностью, что и в наше первое совместное утро.
Кто будет делать это со мной, когда я уеду? И что еще хуже, кому он будет дарить эти поцелуи, когда я стану лишь воспоминанием из далекого прошлого?
– Ты опять хмуришься, – говорит он так, словно ему невыносимо видеть меня несчастной.
– Мне нравится, когда ты целуешь меня в лоб, – признаюсь я. Слишком сильно.
– А ты обычно выглядишь несчастной из-за того, что тебе нравится?
Я хихикаю. У него есть чувство юмора, которое я хочу видеть чаще. Потому что мазохистка. Чем больше его частей у меня будет, тем сложнее будет расстаться.
– Видимо.
Похоже, он тоже запоминает все, что касается меня. Интересно, заполнит ли он ящики, которые я занимаю в его сознании, кем-то другим, после моего отъезда.
– Перестань так серьезно думать о будущем, – говорит он, словно прочитав мои мысли. – Сейчас мы здесь. Мне нравится быть с тобой. Пусть этого момента будет достаточно.
Могу ли я пойти на это? Могу ли отключить свои мысли и просто быть в настоящем?
– Я попробую.
На мой телефон приходит сообщение. Автоматически я поворачиваюсь и достаю устройство.
Горячая мама: Я здесь.
Мои глаза вылезают из орбит, когда смотрю на Колина.
– Что такое? – Он застывает в напряжении.
Я показываю ему экран.
– Моя мама. Она здесь.
– В Винтер Велли?
– Похоже на то. – Я откидываю голову назад и смотрю на потолок. – Где она собирается остановиться? В гостинице нет свободных мест. – Волна паники накрывает меня.
Он снова наклоняет мой подбородок вниз.
– У нас. Я же говорил, найдется места для всех.
Хотя его слова должны меня успокоить, они производят обратный эффект. Как только мама увидит меня, она поймет, что я сплю с ним. Она узнает, что я… Нет, не буду об этом думать.
– Мне нужно найти ее. – Я мечусь по комнате в поисках своей одежды и обуви.
– Единорог, ты не можешь выйти на мороз с мокрыми волосами.
О. Совсем забыла.
– Напиши ей, как добраться до моих родителей, – говорит он, включая фен.
– Твоих родителей? – пищу я.
– Да. Скажи ей, что мы будем там через несколько минут. – Он пожимает плечами.
– Как ты умудряешься быть таким спокойным? – Я чуть с ума не схожу от волнения и беспокойства. И я собираюсь представить Брэдфордов своей маме, самому важному человеку в моей жизни.
– Давай высушим твои волосы. – Он включает фен, тем самым заглушая мое беспокойство.
Моя реальная жизнь вот-вот столкнется с моей сказочной. Изменит ли это мою нынешнюю жизнь?
Глава 21
Одри
– Мама!
Я практически вбегаю на кухню Брэдфордов в поисках голосов, доносящихся оттуда.
Она вскакивает со стула и обнимает меня. Я зарываюсь лицом в ее шею и вдыхаю знакомый запах. До этого момента я не понимала, как сильно она мне нужна.
– Привет, милая. – Ее голос срывается на полуслове, и она прижимается ко мне.
Сколько себя помню, мы рассчитывали только друг на друга. Она поддерживала меня в работе, переживала мой разрыв – даже если до сих пор общается со Стэном – и никогда не скрывает своего мнения. Это может раздражать, но, по крайней мере, я знаю, что она всегда честна.
Я отстраняюсь, но не отпускаю ее.
– Как ты сюда попала?
– Я добиралась автостопом с дальнобойщиком, одолжила мула и приехала в город на лыжах. – Она подмигивает. Умница.
– А мул тебя не пнул? – ухмыляюсь я.
Она поднимает подбородок.
– Вообще-то, да.
– Вижу, ты оправилась от путешествия. – Я оглядываюсь по сторонам и вижу, что миссис Брэдфорд и Колин наблюдают за нами.
– О гостеприимстве в Винтер Велли ходят легенды. – Она бросает многозначительный взгляд на миссис Брэдфорд, а затем отстраняется и оглядывает меня. – Похоже, этот город оказал приятный эффект и на тебя. – Она переводит взгляд с меня на Колина.
В его фланелевой рубашке, которая сейчас на мне, слишком тепло.
Он делает шаг ближе. За последние несколько дней я так хорошо его изучила, что чувствую, когда он рядом.
– Я Колин Брэдфорд. Рад познакомиться с вами, мисс Рид. – Он протягивает руку, и моя мама готова упасть в обморок, когда ей удается хорошенько его рассмотреть. А может, так действует его голос.
– Мне тоже очень приятно с вами познакомиться. Спасибо, что позаботились о моей дочери.
– Мама! – Все мое тело пылает, словно я собираюсь произнести речь перед толпой незнакомцев. Но это еще хуже.
Она подмигивает.
Она знает. Она знает, что мы спим вместе.
– Что? Я уже все знаю, чем ты тут занимаешься.
Миссис Брэдфорд тоже предательница. Мне следовало пропустить сушку волос, чтобы у них было меньше времени на сплетни. Но тогда бы я не познала такой роскоши, как забота Колина.
Хм. Моя мама точно описала то, что происходило между нами.
– Она особенная женщина.
О, мой Бог. Они говорят обо мне, будто меня здесь и нет. И он думает, что я особенная?
Теперь я падаю в обморок. Или не переставала с тех пор, как врезалась в него на дороге? Уф. Я виню во всем свою мать. Обморок – это заразно.
– Нам нравится, когда она рядом, – добавляет миссис Брэдфорд. – Перри без умолку болтает о единороге.
Они болтают? Она тоже?
Долгие годы я была интересна окружающим только тем, что могла быть полезна для них. И все же в словах его матери есть какая-то искренность, словно я принесла этой семье немного радости. Но это ничто по сравнению с тем, что они дали мне.
– Где Перри? – спрашивает Колин, оглядываясь в поисках дочери.
– С мальчиками. Они учат ее мастерить, – с гордостью говорит миссис Брэдфорд.
Мне нравится, как они все близки и что участвуют в жизни друг друга. Я хочу, чтобы у меня были такие же дети, если они у меня когда-нибудь вообще появятся.
– Это может быть опасно, – ласково бормочет Колин. – Папа тоже с ними?
– Да. В гараже. Думаю, они пыхтят над машиной Одри.
Чувство неизбежности выворачивает мой желудок наизнанку.
– Запчасти привезли? – Мое разочарование очевидно.
Теплая, знакомая рука опускается мне на плечи и быстро сжимает их. И это помогает. Очень. Я начинаю привыкать к его поддержке.
– Я не уверена, дорогая. Они превращаются в маленьких мальчиков, когда начинают говорить о машинах. У меня от этого глаза лезут на лоб.
Мы все смеемся.
– У меня тоже. Я лучше пойду в спа-салон или массаж, – говорит мама.
– Ты так и не ответила, как ты сюда попала, – снова спрашиваю я. Она и миссис Брэдфорд обмениваются взглядами. Я прищуриваюсь и смотрю на Колина. – Ты знал об этом?
Он невинно поднимает обе руки.
– Для меня это такой же шок, как и для тебя, Единорог.
Мама умиляется, когда он произносит мое новое прозвище.
– Надеялась, ты будешь рада меня видеть.
– Да… – Однако в последнее время, кажется, происходит слишком много чудес. Наверняка у меня заканчивается запас одолжений.
– Хорошо. Бетси как раз собиралась предложить мне печенье, когда ты ее прервала. – Мама обнимает меня в последний раз, прежде чем отпустить.
– Который час? – спрашиваю в отчаянии.
– Почти три. – Миссис Брэдфорд странно смотрит на меня, как будто моя паника кажется ей неуместной.
– Черт! В гостинице сейчас время печенья. У нас есть какие-нибудь остатки, которые могу взять на полдник? – Я бегаю по кухне и ищу печенье в коробках, сложенных на столешнице.
Черт бы побрал Колта за то, что он свалил на меня свою обязанность. Вот только мне это нравится, и я не хочу и дальше оплошать в работе.
– Дорогая, ты не должна…
– Я хочу, – настаиваю я, откладывая в сторону полупустую коробку сахарного печенья с глазурью.
И замираю. Одно из них в форме единорога и, несомненно, нарисовано четырехлетней девочкой, которую я всем сердцем обожаю.
Колин присоединяется ко мне, открывая крышку картонного контейнера.
– Тогда давай посмотрим, что сможем найти.
Глава 22
Колин
Странно быть дома одному, когда вечеринка проходит у моих родителей. Это стало понятно, когда мама сказала/
– Извини, Колин, нам нужна комната для мамы Одри. Элиза и Кларисса приедут в среду. Если ты не хочешь остаться на одной из их двухместных кроватей, тебе лучше пойти домой.
Мне не понравилась эта идея, потому что я планировал пробраться в спальню Одри.
Я попробовал другой вариант, но гостиница почти полностью заполнена. Я проверил, и на этот раз это не какая-то глупая выходка моих братьев и сестер, как вчера. Единственная свободная комната забронирована на завтра, и, как сказала мама, нет смысла перевозить мать Одри с одного места на другое. Наша цель – сделать так, чтобы она чувствовала себя как дома.
Перри настояла на том, чтобы снова остаться с бабушкой и дедушкой, потому что она хочет проводить больше времени с Одри. Понимаю, все настаивают на том, чтобы я не беспокоился о ее чувствах, но что, если она поймет это неправильно?
Как бы мне ни хотелось, чтобы Одри осталась, после Нового года она уедет. Покупка гостиницы не состоится. Я пытался объяснить ей это во время ужина, но она не стала слушать. Вместо этого сказала, что неправильно подошла к проблеме. Я понятия не имею, что она имеет в виду, но поскольку завтра у меня выходной, я предложил свою помощь.
Не то, чтобы мог ей как-то исправить ситуацию.
Знает ли она, что «Winter Valley Bed & Breakfast» признан историческим зданием и может быть лишь восстановлен, но не изменен, в соответствии с правилами?
Это может быть способом убедить ее босса не покупать это здание и оставить Одри в покое. Второй вариант – задержать ее здесь на несколько лет и оставить рядом с собой. В конце концов, у нее есть удаленный доступ, и она может выполнять свою работу из любого места. У меня есть дополнительная комната, которая может стать ее офисом, и… почему думаю о том, чтобы перевезти ее в свой дом?
Не только в Винтер Велли, но и в мой дом. Не нужно быть гением, чтобы понять, что со мной происходит. Я могу отрицать это, но все бессмысленно. Я стремительно влюбляюсь в Одри Рид. Она заполняет пустоту, которую я так долго ощущал. Она лечит мою душу и распутывает узлы, оставленные прошлым, слишком трудным для понимания, стирая мой гнев.
Я не понимаю, когда перестал любить Реми. Наверняка это произошло, когда она проигнорировала самого важного человека в моей жизни – нашу дочь. Скорее всего, мы разлюбили друг друга еще до рождения Перри. Я больше не ненавижу ее, но слишком долго жил с обидой, и мне просто необходима Одри.
Я надеюсь, но осмелюсь ли попытаться разобраться в том, что происходит между нами?
Она мне нравится, потому что кажется безопасным местом в бурю. Как приключение, которое мог бы проживать очень долго. Может, всю жизнь.
Переворот в моем сердце сбивает с толку. Возможно, я смогу убедить ее, что Винтер Велли – не просто город, в который ее случайно занесло. Это не просто точка на карте. А место, где мы можем создать свое будущее.
Я слушал ее. Ей не нужен человек, который будет постоянно заботиться о ней. Ей нужен партнер, который даст ей корни, любовь и место, которое она сможет назвать домом.
Она хочет семью.
Я могу дать ей все это, не так ли?
И тут вспоминаю о Перри. Что произойдет, если ничего не выйдет?
Одри – это не вызов, который можно проигнорировать. Она – женщина, в которую я влюбляюсь и приложу все усилия, чтобы она тоже влюбилась в меня.
***
На следующее утро приезжаю к родителям около шести. Это мой первый выходной. Завтра канун Рождества, и мне нужно многое успеть. Времени в обрез, и я не могу сдаться без боя.
Не спит только мама. Она стоит у плиты и готовит утренний кофе.
– Привет, мам. – Я целую ее в макушку. – Где все?
Она зевает.
– Доброе утро. Твой папа ушел рано, чтобы помочь Моргану. Нам нравится Одри, но мы считаем, что она должна быть здесь, потому что влюблена в Винтер Велли, а не потому, что она пытается отхватить кусок города.
– Ты ей не доверяешь?
Она пожимает плечами.
– Она мне очень нравится. Мы познакомились с ней два дня назад, и то, что я о ней узнала, заставляет меня думать, что она замечательная женщина. Еще слишком рано говорить о доверии… если только ты не думаешь иначе.
Черт, моя мама слишком проницательна. Это отличный способ спросить о моих чувствах без прямого ответа. Морган и Колт спрашивают, почему Кларисса и Элиза такие хитрые. Вот ответ. Они следуют школе Бетси Брэдфорд, а эта женщина – одна из самых умных людей, которых я знал за всю свою жизнь.
Я вздыхаю.
– Она честная. Хотя ее работа очень важна, и она работает во внеурочное время, но умеет расставлять приоритеты. Чтобы узнать ее, не нужно много времени, потому что она простая. И забавная. Я многого о ней не знаю, но думаю, что основное мы уже выяснили.
Она кивает.
– Ну, тогда, надеюсь, у тебя есть план.
Я целую ее в щеку, беру тарелку и достаю из принесенной коробки кекс с корицей.
– Конечно.
– Из тебя вышел прекрасный отец.
Ее слова останавливают. Она кивает, когда я смотрю на нее с недоверием. Я стараюсь изо всех сил, но мне нужно было услышать это от нее.
Она похлопывает меня по руке.
– Послушай свою маму.
Я сглатываю комок в горле.
– Всегда.
Проходя мимо журнального столика, где оставил мятный мокко, я беру его и поднимаюсь по лестнице. В сутках всего двадцать четыре часа, но если я использую их с умом, то, возможно, удастся совершить рождественское чудо.
Глава 23
Колин
Дойдя до комнаты Одри, я легонько стучу в дверь. Лучше никого не будить. Ответа не последовало, и я поворачиваю ручку и открываю дверь.
– Я думал, ты спишь, – шепчу я, закрывая за собой дверь.
– Ты пришел меня разбудить? – Ее глаза сосредоточены на компьютере.
Она лежит на кровати с ноутбуком на коленях, и ее пальцы печатают почти так же быстро, как она говорит.
– Нет, принес тебе завтрак. – Я поднимаю чашку и кекс. – И приглашаю тебя провести этот день со мной.
Ее взгляд встречается с моим. Глаза Одри не горят, как вчера, однако желание не исчезло. Оно в ожидании правильных слов, прикосновения или поцелуя, чтобы разжечь его.
Одри несколько раз моргает и качает головой.
– Я хочу тебе верить, но моя интуиция подсказывает, что ты здесь по другой причине.
– Одного желания провести еще один день с тобой недостаточно?
То, как ее взгляд пробегает по моему телу, заставляет меня хотеть взять ее прямо здесь и сейчас. Но я этого не делаю. Мой ребенок, мои родители и ее мать могут услышать нас.
– Нет, – отвечает она. – Думаю, есть еще что-то.
– Послушай. – Я прочищаю горло. – Сочельник уже близко. Я хочу как можно лучше использовать то время, которое у нас осталось. Выбор за тобой. Мы можем продолжить осматривать окрестности или познакомиться со всеми в городе.
Она закусывает губу и качает головой.
– Это единственное место в своем роде, – уговариваю ее. – Если планируешь сделать этот уголок Колорадо одним из лучших мест в округе, тебе нужно познакомиться с ним поближе.
– Мне нужно работать, – жалуется Одри, поднимаясь с кровати. – Я пользуюсь преимуществом, пока все отмечают праздники.
Я притягиваю ее к себе и целую. Мне нравится, как она теряется в этом моменте со мной. Собирая остатки самообладания, я не позволяю нам зайти слишком далеко и целую ее в щеку.
– Пожалуйста, скажи «да», Единорог, – умоляю я ее. – Выдели нам хотя бы пару часов.
Она хмыкает, направляясь к открытому чемодану.
– Но моя работа…
– Ты же в Винтер Велли, – возражаю я, ожидая, пока она переоденется.
Хотя мне нравится ее временная пижама – моя фланелевая рубашка – она не может выйти на улицу в ней, не накинув что-нибудь сверху.
У меня есть план, но смотреть, как она слегка наклоняется над своим багажом в поисках одежды, заставляет умирать от желания. Рубашка слегка приподнимается, открывая прекрасный вид на ее идеальную круглую попку. Ее шелковистая, обнаженная кожа наталкивает меня на разные мысли о том, как должен проводиться сегодняшний день. Для начала можно отвезти ее домой и лишить рубашки. Дальше просто импровизировать. Во время нашей игры будут поцелуи, прикосновения и, разумеется, секс.
И хотя это кажется отличной идеей, я понимаю, что она может уйти и никогда не вернуться к нам, если не буду четко следовать своему плану.
Она поворачивается, скрещивая руки.
– Что вообще значит «ты в Винтер Велли»?
– Это особенное место, – объясняю я. – Мы воспринимаем каждый момент в отдельности. Нужно наслаждаться каждой прожитой минутой.
– Это было весело, но у меня есть работа, – возражает она, бросая на меня страдальческий взгляд. – Если только ты не сможешь заморозить время, волшебным образом появиться с таинственной женщиной, которую я ищу, или не придумаешь, как смогу купить гостиницу, у меня не будет времени… наслаждаться видами. Есть намного больше важных дел, чем охота на призраков.
Я ухмыляюсь, прислонившись к стене.
– Слушай, я здесь потому, что ты вчера сказала, что, возможно, смотришь на все с неправильной точки зрения.
– Нет. Я сказала, что планирую посмотреть на это с другой стороны.
– Ну, я здесь, чтобы помочь тебе в этом, – предлагаю я.
Она вскидывает бровь.
– Правда? Я всю неделю прошу о помощи, а вы, ребята, смотрите на меня так, словно у меня не хватает винтика. Но сегодня… сегодня ты изменил свое мнение. Почему?
– Ладно, ты меня поймала, – говорю я, вскидывая руки вверх. – У меня сегодня выходной, и я с удовольствием проведу его с тобой. Я даже готов помочь тебе искать того, кого не существует.
Ее взгляд смягчается, и она улыбается мне. Я чувствую себя виноватым, потому что, хотя и не солгал, но скрыл пару фактов.
Я считаю, что говорить ей о том, что я влюбился в нее и хочу убедить остаться здесь со мной, – это слишком сильно. Она вызовет Uber, сбежит в Лос-Анджелес и не будет отвечать на мои звонки.
Мы не можем этого допустить. Я так просто не сдамся.
Наконец она достает леггинсы, джинсы и футболку.
– Я благодарна, что мама привезла мне одежду, но лучше, чтобы она пошла в торговый центр, а не в «Strippers-R-Us».
– Почему ты так говоришь?
Одри показывает мне прозрачную кружевную футболку, которую я хочу, чтобы она надела, но понимаю, почему ее непрактично носить в середине зимы.
Я разражаюсь смехом. Она присоединяется ко мне, качая головой.
– Я очень люблю свою маму, но иногда мне интересно, о чем она думает.
– Ты будешь выглядеть в ней прекрасно. – Абсолютно великолепно и сексуально.
– Я подхвачу воспаление легких, если надену это, – говорит она, качая головой. – Уверена, что за всем, что она мне привезла, есть какой-то мотив.
– Могу посмотреть остальное?
Она смотрит на свой багаж, потом на меня и качает головой.
– Определенно нет.
***
– Как это поможет тебе? – спрашиваю я, делая замеры кухни.
Мы приехали в гостиницу в девять. Мы с Одри решили, что поскольку мой дом находится по дороге, то остановимся у меня. Мне нужен был поцелуй, а она отказалась делать это на людях. Она пытается не говорить маме, что мы… вместе. Один поцелуй приводит к другому, и… в итоге мы голые занимались любовью в комфортной обстановке моего дома. Единственное место, изолированное от города, где нам не нужно беспокоиться о вмешательстве моих родителей, или кого-либо из моей семьи, если уж на то пошло.
Если у ее мамы такая же интуиция, как у меня, то мисс Рид знает, что происходит между нами. Не уверен, что это должно меня беспокоить, ведь это наше с Одри дело, но это не так. Тем более что она, похоже, это одобряет.
– Возможности безграничны, – отвечает она.
– Просвети меня. – Я делаю несколько заметок.
– Если мисс Грант согласится на продажу, я могу передать это предложение Авроре. – Она показывает на стены. – Как думаешь, мы можем подобрать новые рамы для картин?
– Если ты покажешь мне образец того, что тебе нужно, я смогу их сделать, – предлагаю я и возвращаюсь к разговору. – Как список поможет тебе достичь главной цели?
Она машет рукой.
– Все просто. В этом городе все знают о твоем бизнесе. Если мисс Грант узнает, что кто-то занялся ремонтом гостиницы, она приедет…
– Я должен тебя остановить. Ты думаешь, она появится потому, что ты делаешь здесь какие-то замеры?
– Что-то в этом роде, – говорит она, хотя ее голос уже не такой уверенный. Одри оглядывается по сторонам. – Честно говоря, дело не столько в том, чтобы что-то изменить, сколько в том, чтобы оживить это место. Могу поспорить, что если мы поменяем освещение на что-то современное, сменим ковер и покрасим стены в стильный, элегантный цвет, то гостей станет в разы больше.
– Ты искренне любишь «Winter Valley» и вкладываешь душу в это место. – Мои собственные слова вселяют в меня надежду.
Ее щеки слегка краснеют, улыбка покидает ее красивые губы. Остается только радость в глазах.
– Это великолепное место, – признается она.
– Но не такое красивое, как ты. – Я притягиваю ее к себе и целую.
– Может быть, я делаю это не для того, чтобы хозяин появился и согласился на продажу. – Она кладет голову мне на грудь.
То, как сливаются наши тела, заставляет меня поверить, что это может быть нечто большее, чем просто зимняя интрижка.
– Я никогда не мечтала, что смогу владеть таким местом, как этот B&B, и управлять им. Я бы сделала это чем-то средним между профессиональным шиком и возвращением в дом своего детства. Может, гости сделают его своим вторым домом.
Она морщит нос и убежденно говорит:
– Дом вдали от родного дома.
Я глубоко вдыхаю, потому что ее слова звучат гораздо лучше, чем я ожидал.
Они дают мне надежду на то, что это может стать для нее домом. Потому что впервые в жизни я вижу долгосрочную перспективу, в которой, как это было с Оливером в Нью-Йорке, я смогу наладить новое деловое партнерство. Женщина передо мной обладает невероятным талантом и видением. Могу ли я использовать этот день, чтобы помочь ей тоже увидеть это будущее?








