412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глэм Клэр » Рождество с тобой (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Рождество с тобой (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:41

Текст книги "Рождество с тобой (ЛП)"


Автор книги: Глэм Клэр


Соавторы: Клаудия Бургоа
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Глава 6

Колин

Морган разослал всем сообщение о том, что нам необходимо поговорить. Кларисса и Элиза приехали на машине из Денвера. Вопрос несерьезный, но награда – выходной. Мои сестры сегодня устраивают вечеринку с Перри.

Поскольку у них девчачий день, я уговариваю Моргана и Колтона встретиться со мной в баре.

– Смотрите, кто пришел, – ухмыляется Колт. – Маленькая мисс Единорог. Она симпатичная и, наверное, свободная.

– Откуда ты ее знаешь? – спрашиваю я.

– Я принес ей завтрак. Кроме того, все в городе ее знают. И говорят о наряде.

Как будто они видели ее, хотя никто из них не видел… кроме Моргана.

– Я же говорил, он положил на нее глаз, – говорит Морган, стуча по стойке бара. – Три пива, любое разливное.

– Ничего подобного. Мы все должны держаться от нее подальше, – возражаю я.

Колт смотрит на меня.

– Когда ты в последний раз трахался?

– Не в этом дело.

– Дело как раз в этом, – вмешивается Морган. – Да, у тебя есть ребенок. Но это не значит, что ты должен дать обет целомудрия.

Бросив взгляд на Одри, я подумал, не может ли она стать для меня исключением. Единственная приезжая, которую я могу взять и забыть.

Бармен приносит пиво, и, не говоря ни слова, Колтон и Морган идут к столику Одри.

– Эти места заняты? – Морган садится на одно из них, прежде чем дождаться ответа.

Она смотрит на нас и улыбается Колтону.

– Так и знала, что мы виделись. Ты двоюродный брат или родной?

– Родной, – отвечаю я. – Нас пятеро.

– Двое других – симпатичнее, – добавляет Морган. – Если останешься здесь, то, возможно, встретишь их.

Она вздыхает.

– Я могла бы поискать работу. Мой босс только что сказала мне, что я не смогу вернуться домой, пока мы не приобретем эту гостиницу.

Я должен сказать ей, что она не продается. Сколько бы денег они ни предложили, владелец не собирается продавать это место. Но не могу. Город поклялся не разглашать имя владельца, и где этого человека можно найти.

Интересно, какая она на вкус? Я не должен думать о ней в таком ключе. Представь ее в виде единорога. Я так и делаю, и у меня, наверное, сотрясение мозга после вчерашней аварии, потому что я хочу ее. Даже если и одета в этот нелепый наряд, она меня привлекает.

Наша задача, как и всех остальных жителей города, – перенаправить ее внимание с B&B на любую другую тему.

Этим мы и занимаемся.

Морган спрашивает, говорила ли она со страховой компанией. Нет. Тогда Колт рассказывает о вкусах кексов, предлагаемых пекарней.

Я приношу ей еще два бокала красного вина и стакан воды, но она выпивает только половину одного из бокалов. Около полуночи мои братья уходят спать.

– Ты мог бы помочь мне в поисках мисс Грант, – предлагает она.

Я смеюсь.

– Я могу помочь тебе во многих вещах, но то, о чем ты просишь, почти невозможно.

– О да, а в чем еще ты можешь мне помочь, Колин Брэдфорд? – спрашивает она кокетливо. – Я говорила, что мой бывший парень женится?

Я не совсем понимаю, как одно связано с другим, но спрашиваю:

– Ты не против?

Она качает головой.

– Я не люблю его, но он мог бы подождать хотя бы год, чтобы найти «ту самую»? – Она делает глоток воды. – Ей двадцать один. Ребенок. Я в расцвете сил, мне скоро тридцать, а… он заставляет меня чувствовать себя старой.

Я протягиваю руку и убираю прядь ее волос за ухо.

– Ты красивая, веселая и умная. Он идиот, что отпустил тебя.

Выражение ее лица становится воодушевленным, или это вино ударило ей в голову.

– Посмотри на себя, ты ласкаешь мое эго и заставляешь чувствовать себя моделью.

– Моделью?

– Я уверена, ты спишь только с женщинами нулевого размера и безупречной кожей.

Качая головой, говорю:

– Ошибаешься. Если пытаешься затащить меня в постель, то эта фраза не работает.

Она разражается громким смехом, который заставляет всех повернуться к ней.

– Ты такой самовлюбленный. Если бы я хотела переспать с тобой, то сразу сказала бы, – она делает паузу, наклоняет голову, улыбается и пару раз моргает своими большими глазами, – не хочешь ли ты переспать со мной?

– Прямо. Мне это нравится, – говорю я.

– Шучу. – Она успокаивается. – Не думаю, что я когда-либо делала предложение мужчине. А ты?

– Мужчине? – Я приподнимаю бровь. – Определенно нет.

Она закатывает глаза и трясется от смеха.

– Ничего не имею против гомосексуалистов, просто не нахожу мужчин привлекательными, – объясняю я. – А ты? Я нахожу тебя… восхитительной.

– О, теперь мы используем красивые словечки, – говорит она, ухмыляясь. – Большой плохой волк хочет съесть единорога?

– Давай я провожу тебя обратно в отель, – предлагаю, прекращая разговор не потому, что не хочу ее поцеловать, а потому, что отказываюсь делать это в баре, где нас могут увидеть.

Она краснеет, но кивает. Мы надеваем куртки и идем к гостинице через городскую площадь.

Когда уже подходим к двери, я останавливаюсь. Очевидно, Одри недавно пережила болезненное расставание, и если я – всего лишь ее партнер на одну ночь, который поможет ей пережить боль, то я согласен. У меня уже больше двух лет не было секса, и хотя я получал несколько предложений от приезжих, до сегодняшнего вечера у меня не было соблазна переспать с кем-нибудь из туристов Зимней Долины.

Вот только я хочу эту женщину.

Она чувственная и забавная – две черты характера, которые не должны сочетаться, но они сочетаются.

Я решаю быть честным.

– Я хочу попробовать тебя на вкус. Прямо сейчас.

Наклоняюсь ближе и беру ее рот в плен. Мы медленно целуемся. Робкое исследование заставляет мое сердце забиться. Она на вкус как вино, только слаще. Проходит несколько секунд, и меня охватывает такое вожделение, какое никогда не испытывал.

Поцелуй становится страстным, обжигающим и отчаянным.

Я останавливаюсь и задыхаюсь.

– Насколько ты пьяна?

– Немного, от вина, – шепчет она мне в губы. – Слишком от похоти, чтобы сказать «нет» тому, что происходит между нами.

– Ты уверена, что хочешь большего? – Я провожу большим пальцем по ее щеке. – Не хочу, чтобы это было ошибкой, о которой ты будешь жалеть завтра. Это всего лишь одна ночь, но…

– Ш-ш-ш. – Она прикладывает варежку к моим губам. – Одной ночи достаточно.

***

Мы заходим внутрь гостиницы. Я хватаю ее за запястья, поднимаю ее руки и прижимаю к стене, а затем накрываю ее рот своим. Поцелуй голодный, быстрый и страстный. Она вызывает у меня эмоции, которые не помню, чтобы когда-либо испытывал, а если и испытывал, то это было слишком давно, чтобы вспомнить.

Я глажу ее по лицу, вдыхаю ее запах, целую нежную кожу горла.

Она прижимается своим телом к моему.

– Колин, – стонет она. – Мы должны подняться наверх. Кто-нибудь может нас увидеть.

Здесь никого нет, но она права; на нижнем этаже есть камеры. Я торопливо поднимаюсь по лестнице и позволяю ей провести нас в ее комнату. Как только закрываем дверь, я заключаю ее в объятия, смотрю в ее глаза, затем опускаю взгляд на восхитительные губы девушки.

Наклонившись, прижимаюсь к ее рту и прикусываю нижнюю губу. Мои руки скользят вниз, к ее талии. Я хочу заниматься этим всю ночь. Сейчас, когда уже успел попробовать ее, такое положение вещей кажется несправедливым. Одной ночи будет недостаточно.

Забудь об этом, сосредоточься на настоящем.

Что со мной не так?

Я перестаю думать и начинаю осторожно снимать с нее одежду, целуя ее обнаженные плечи. Я не спеша провожу пальцами по ее гладкой коже. Мне понадобится вся ночь, чтобы провести губами по всем ее мягким изгибам.

– Сядь на кровать, – приказываю я, сбрасывая куртку и снимая свитер.

На ней только хлопчатобумажные трусики и бюстгальтер бежевого цвета. Тем не менее, она выглядит великолепно. Лучше, чем любая модель, одетая в самое дорогое нижнее белье. Сегодня эта красивая женщина моя. А завтра станет воспоминанием – лучшим воспоминанием года.

Сняв с себя остатки одежды, я опускаюсь перед ней на колени, широко раздвигая ее ноги. Провожу руками по ее бедрам. Одри вздрагивает. Я осыпаю поцелуями те места, где только что касались мои пальцы, и она подается бедрами вперед.

– У нас вся ночь впереди, – шепчу я, проводя большим пальцем по ее клитору.

Она задыхается, когда мой палец обводит его. Когда девушка стонет, я заменяю пальцы языком и пробую ее на вкус. Это заставляет меня хотеть ее еще сильнее. Я ввожу в нее палец и целую ее киску. Ласкаю ее пальцами, поглощая восхитительный клитор.

Я борюсь с желанием сделать это быстро. Даже если и хочу услышать, как она выкрикивает мое имя, я хочу растянуть удовольствие.

Одна ночь.

Этого не повторится.

Это все, что у меня есть, поэтому я должен насладиться ею. Чередуя долгие облизывания с ударами, я делаю это все сильнее и быстрее под ее стоны. Продолжаю, пока не чувствую, как волна оргазма накрывает ее, как стенки ее киски сжимают мои пальцы. Я так возбужден, что хочу погрузиться в нее, но вместо этого, услышав, как мое имя вырывается из ее прекрасного рта, я приподнимаюсь и целую Одри.

– Ты нужен мне, – говорит она между частыми вдохами.

Требуются все сил, чтобы встать и найти презерватив. Если бы мог, то просто погрузился бы в нее. Вместо этого я разрываю обертку и надеваю его на себя. Встав между ее ног, я упираю свой ствол в ее вход и проталкиваюсь внутрь.

На мгновение, полностью погрузившись в нее, я наслаждаюсь ее теплом и прижимаюсь к ней губами в интенсивном поцелуе. Двигаю бедрами, выходя наружу, а затем снова погружаюсь в ее тугой жар.

Она подстраивается под мой ритм. Мы быстро врезаемся друг в друга, и нас уже не остановить. Мы вот-вот подожжем всю комнату.

Хаос внутри меня хочет вырваться наружу.

Чем сильнее вхожу в нее, тем жестче он становится. Ворчание, стоны и отчаянные мольбы не могут заглушить звук наших душ, растворяющихся друг в друге.

Я выкрикиваю ее имя, прижимаясь к ее шее, и чувствую учащенный пульс, совпадающий с моим. У нас обоих перехватывает дыхание.

Глава 7

Одри

Глухой удар.

Я открываю глаза и вижу, что Колин стоит на одной ноге, скорчившись рядом с кроватью. Вот и весь мой сон, в котором он был Сантой, а я – в списке «хулиганов».

Его щеки краснеют.

– Извини. Я… Я не хотел будить тебя. – Он поднимает свой ботинок, который, как полагаю, и издал предательский звук, и выпрямляется.

Комната совершенно белая от снега за окном. Вчера вечером мы не подумали о том, чтобы задернуть шторы. Занавески были последним, о чем я думала.

И вот теперь… наступило неловкое утро.

Смотрю на часы на тумбочке. Сейчас, наверняка, только шесть утра. Все нормальные люди еще в постели.

Но только не Колин.

Он сидит в кресле и сосредоточенно зашнуровывает ботинок, словно тот может взорваться, если он завяжет его неправильно.

Я натягиваю одеяло до подбородка. Что-то в том, что я голая, а он бешено мчится к выходу, заставляет меня чувствовать себя еще более незащищенной.

Придумай что-нибудь, Одри.

Когда он встает, я ничего не соображаю. Однако не хочу, чтобы он уходил.

– Внизу есть континентальный завтрак. – Правда? Это все, что я смогла придумать? Он выглядит так, словно ему жаль меня, а я не могу этого допустить. – Кофе просто отвратительный.

– Спасибо за предупреждение. На секунду я подумал, что ты хочешь, чтобы я присоединился к тебе. – На его губах, которые теперь знаю досконально, появляется дразнящая улыбка.

– Ни в коем случае. – Я машу рукой в знак отказа и тут же засовываю ее обратно под одеяло. – Кроме того, думаю, что он будет подан только через пару часов.

У него хватает приличия выглядеть смущенным.

– Я должен идти. Но прошлая ночь была…

Не натягивай одеяло на голову. Не натягивай одеяло – подождите? Он действительно уходит? И что было прошлой ночью?

Я смотрю на него, желая, чтобы он закончил фразу, и в то же время надеясь, что не сделает этого.

Колин хватает свою куртку и обходит кровать. Остановившись рядом со мной, он делает паузу, затем смотрит на меня с выражением, которое не могу расшифровать, и целует в лоб.

– Может, кофе сегодня утром будет лучше, – говорит он.

– Очень маловероятно, – говорю я, чтобы скрыть свое удивление от поцелуя в лоб. Человек, который отчаянно хочет уйти, не стал бы так заморачиваться, верно?

И почему меня это волнует? Это была одна ночь. Для нас обоих.

Я вернусь в Лос-Анджелес раньше, чем успею сказать «снежный шар». Колин останется не более чем плодом моего слишком живого воображения.

– Я… да… – он поднимает подбородок и исчезает из комнаты, как будто его тут никогда и не было.

Я переворачиваюсь на спину и наконец-то делаю то, что хотела сделать с тех пор, как проснулась – натягиваю одеяло на голову, но оказываюсь в куполе, где витает его лесной аромат. Он такой мужественный, сексуальный и… совсем не похожий на тот, к которому я привыкла.

Если подумать, все мужчины, которых я встречала в Винтер Велли, кажется, хорошо управляют руками. Не так, как руки Колина на мне – ну, может быть, и так, но, я имею в виду, когда что-то ломается, они не вызывают ремонтника, чтобы починить это.

У меня был секс на одну ночь.

О, Боже.

У меня был секс на одну ночь.

Я сошла с ума? Что-то должно быть в этом морозном воздухе, потому что раньше даже не задумывалась об этом. Но когда Колин заигрывал со мной, я не могла думать ни о чем, кроме как раствориться в нем.

Я откидываю одеяло и вздрагиваю от холода.

Сегодня я найду Анну Бет Грант. Она продаст гостиницу Авроре. А потом, даже если придется уезжать из этого города на собачьих упряжках, я сделаю это. О машине на прокат подумаю позже.

Потому что если я задержусь в Винтер Велли надолго, какие еще безумные поступки совершу?

***

– Кофе готов.

Я беру пару кексов, проносясь мимо Колтона.

– Сегодня грязную воду я пить не стану.

– Но Кол… то есть… я принес хороший из пекарни.

Я останавливаюсь и недоверчиво смотрю на него.

– Не шутишь?

Он протягивает мне чашку, которая определенно не является вчерашним белым пенопластовым ужасом. Это что, взбитые сливки сверху? И натертый шоколад?

– Нет, – подтверждает он с полуулыбкой на губах.

Я пробую кофе, пока он не передумал, и делаю жадный глоток. О, это мята.

– Вот каким должен быть вкус кофе.

Он самодовольно смотрит на меня.

– Ты что, специально вчера налил мне эту гадость? – Мой голос повышается на октаву.

– Нет. – Он фыркает. – У тебя тут кое-что… – он проводит рукой по своему рту.

Я опускаю взгляд на свой напиток. Взбитые сливки!

Вместо того, чтобы вытереть их, делаю еще один глоток. На этот раз я чувствую пушистую массу на кончике носа.

– В какой стороне библиотека?

Он выпрямляется.

– И что ты хочешь там найти?

– Взять книгу, – невинно говорю я.

– Какую?

Я хмурюсь.

– Не знаю. Полистаю и выберу на месте. – Затем я с трудом удерживаюсь от появляющейся улыбки. – Но, скорее всего, роман.

Его лицо приобретает тот же оттенок красного, что и лицо его брата сегодня утром, когда Колин вылетел из номера, будто был в огне.

Он указывает на входную дверь.

– Прямо через площадь.

Я прищуриваюсь, чтобы увидеть, куда он указывает, но матовое стекло загораживает мне обзор.

– Спасибо. – Я поднимаю свою чашку. – И обещаю, если ты впредь будешь подавать такой кофе, то плохих отзывов будет меньше.

Я разворачиваюсь и спешу на улицу, прежде чем он успевает ответить.

***

Арктический воздух ударяет мне в лицо. Погода холоднее, чем вчера, и свежий слой снега покрывает все вокруг. Неудивительно, что моя комната была такой белой. Это ослепительно красиво.

И Колт не соврал.

Прямо передо мной – городская площадь. Настоящая, очаровательная площадь, которая, как я думала, существует только в телевизионных шоу.

Я смотрю в обе стороны, прежде чем перейти улицу, а потом смеюсь над собой. Конечно, никаких машин не будет. Во всем городе живет всего шесть человек. Ну ладно, может, семь.

Извилистая дорожка расходится в двух направлениях, огибая беседку в центре площади. Я подхожу к освещенному, белыми рождественскими огнями, строению и стоящему рядом с ним вертепу.

Как же я это пропустила?

При ближайшем рассмотрении беседка может похвастаться искусной резьбой. Белая краска и огни должны были бы конфликтовать со снегом, но каким-то образом все выглядит гармонично. Зеленая изгородь, окружающая беседку, видна ровно настолько, чтобы создать единый ансамбль.

Я должна выяснить, кто ее построил, прежде чем уеду из города. Нечто подобное идеально подошло бы для наших объектов. На свадебных вечеринках все сходили бы от нее с ума.

Я стою у подножия короткой лестницы, ведущей внутрь, и смотрю вверх с тревожным чувством.

Это было бы идеально для некоторых наших отелей, но ее место здесь. Именно здесь.

В голове мелькает мысль о свадьбе с музыкой, смехом и танцами, но я быстро отгоняю ее.

Плотно запахиваю на себе пальто и иду дальше. Тропинка приводит к статуе женщины. Смахивая пыль с таблички, я узнаю, что это основательница города.

Это место полно сюрпризов.

Когда перехожу улицу к библиотеке, почти не обращаю внимания на машины, и это помогает мне почувствовать себя местным жителем. Не то, чтобы я хотела быть местной.

Возьми себя в руки, Одри.

Библиотека такая же причудливая, как и весь город. Она выглядит как старый викторианский дом, с широким крыльцом и креслами-качалками.

На двери висит табличка: «открыто».

Я стряхиваю снег с ботинок и протискиваюсь внутрь. Звенит колокольчик, и я замираю. Разве в библиотеке не должно быть тихо?

– Чем могу помочь, дорогая? – Женщина за старинным столом, заваленным бумагами, выглядит именно так, как я представляю себе библиотекаря. Пожилая, с серебристыми волосами, убранными в аккуратный пучок, она одета в вельветовое платье, а на кончике ее носа красуются очки.

Все в этом городе безупречно.

Кроме меня и того, как я в него ворвалась.

Я прочищаю горло и улыбаюсь ей своей лучшей улыбкой.

– У вас есть раздел генеалогии? – Возможно, я чуть-чуть обманула Колта, но это адекватная месть за вчерашний ужасный кофе.

– Конечно. – Она встает. – Следуйте за мной.

Женщина движется по библиотеке, как будто может сделать это с завязанными глазами, мимо зоны отдыха, где в камине потрескивает огонь. Возможно, если достаточно быстро найду то, что ищу, я все-таки прочту свою романтическую книгу.

Она переступает порог помещения, которое, судя по всему, когда-то было кабинетом. Стены отделаны панелями из красного дерева, в центре стоит большой стол из полированного дерева, заваленный книгами. Книжные полки с томами книг в толстых кожаных переплетах окружают пространство.

– Вы ищете кого-то конкретного? – Она смотрит на меня через плечо.

О. Здесь еще и камин есть. Я мгновенно чувствую, как холод в моих костях испаряется.

– Семью Грант.

Она колеблется, проводя пальцем по корешкам, и я почти уверена, что ее плечи напрягаются. Но сразу расслабляются, прежде чем я успеваю убедиться в этом.

– Я с ними не знакома, хотя прожила здесь всю жизнь.

Она издевается? Кажется невероятным тот факт, что никто здесь не знает ничего о владелице гостиницы. Я ничего о ней не знаю, потому что исследованием занимались другие члены команды «Capell-Stanley Hotels». А оно было в лучшем случае некачественным. У меня едва хватило времени на собственные поиски в Интернете, не говоря уже о том, чтобы просмотреть те несколько файлов, которые дала мне Аврора. Поэтому и решаю пойти проверенным путем и обратиться в библиотеку.

– В частности, Анну Бет Грант.

На этот раз я внимательно наблюдаю за тем, узнает ли она это имя. Ничего.

– Ее я тоже не знаю. – Она некоторое время изучает полки, затем останавливается и кладет один из массивных томов на стол. – Если та, кого вы ищете, есть в одной из этих книг, то скорее всего в этой. – Она постукивает по обложке.

– Спасибо. – Я устраиваюсь в одном из кресел и пододвигаю к себе книгу.

– Вы уверены, что Брэдфорды вас не интересуют больше? – Она подмигивает. – Я знаю, что мужчины не так следят за модой, как мы, но когда он выходил из гостиницы сегодня утром, на нем была та же одежда, что и вчера.

Мои глаза округляются, а кофе в желудке становится кислым. Я привыкла к тому, что прихожу и ухожу, когда вздумается, и никто даже не смотрит в мою сторону. Видимо, здесь все по-другому.

– Почему вы думаете, мой стол стоит у окна? Я все здесь знаю. – Она обводит рукой пространство. – Любопытствовать о том, что происходит снаружи.

Я открываю рот, чтобы что-то сказать и быстро закрываю его.

– Я… – Слова подводят меня.

Она усмехается, и я жалею, что у меня нет одеяла, чтобы снова спрятаться.

– Видишь. – Она указывает мне за спину. – Из окна открывается гораздо лучший вид.

Я немного боюсь повернуться, но все равно делаю это.

И она совершенно права.

Колин определенно одет не так, как утром. Он улыбается так широко, что я уверена, его лицо может вот-вот лопнет.

И тут я понимаю, почему.

Он держит за руку маленькую девочку, которая могла бы быть маленькой версией меня. Она бежит вперед, насколько позволяют их сцепленные в замок руки, и выглядит так, будто дразнит его.

Он подхватывает ее на руки и кружит. Хотелось бы, чтобы окно было открыто, и я могла слышать их смех.

Теперь его поспешный уход становится более понятным.

Ему есть к кому вернуться домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю