355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ги де Кар » Французский детектив » Текст книги (страница 5)
Французский детектив
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:28

Текст книги "Французский детектив"


Автор книги: Ги де Кар


Соавторы: Лео Мале
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)

– Надо бы мне у него покопаться, – сказал я. – Полиция уже проделала это, но они думали об арабах. У меня же другая цель. Какая-нибудь зацепка, не имеющая значения с их точки зрения, может открыть передо мной широкие горизонты…

Я встал и подошел к окну. Если горизонты, которые должны были открыться передо мной, так же обложило, как тот, что я наблюдал со своего поста, я уйду недалеко. Проезд Отформ просто не существовал. Туман поглотил его.

– В двух шагах ничего не видно. Я могу попытаться взломать замок, никто не увидит. Но, может быть, у вас есть ключ…

– Ключей у меня нет, – сказала Белита, подходя ко мне. (Ее дешевые духи и исходящий от нее запах молодого животного ласкали мои ноздри.) – Их у меня потребовали полицейские, и я отдала. Но к нему можно пройти не только через уличную калитку. Есть еще дверка внизу, со двора.

– Пойдем туда.

Я надел куртку, цыганочка – свое стеганое пальто, и мы вышли. Во дворе туман навалился нам на плечи, как мокрое белье. Дым от трубки и пар от дыхания смешивались с висящей в воздухе копотью.

Бывший фальшивомонетчик, отдадим ему должное, не боялся воров Дверца со двора была не заперта. Однако она не раскрылась широко, когда я нажал на дверную ручку. За створкой что-то мягкое мешало движению.

Я вздрогнул всем телом и выругался про себя. Неужели уложили еще одного, сторожившего склад старьевщика? Ну и что из этого? Из-за одного мертвеца я совсем запутался, второй, быть может, поможет мне разобраться. Я надавил на дверь сильнее: она по-прежнему не поддавалась.

– У вас есть электрический фонарик, Белита?

– Дома, наверху.

– Принесите.

Оставшись один, я просунул руку в щель приотворенной двери и нащупал кучу холодного тряпья. В том, что это тряпье и не более того, я убедился еще раз, когда посветил фонариком, принесенным моей подругой. Сам не знаю, был ли я разочарован. Я увеличил насколько было можно просвет между створкой и дверной рамой, и, перешагнув через кипу тряпья, вывалившуюся из общей кучи, мы проникли в лавку старьевщика. Сориентировавшись в знакомой обстановке, Белита повернула выключатель. В бледном свете, падавшем с потолка, я увидел самую кошмарную свалку в моей жизни. Я впал в уныние. Даже если здесь есть что искать, мне ни за что этого не найти. А чего, собственно, следовало ожидать? Старьевщик – он и есть старьевщик. И если у анархиста свои представления о порядке, то у старьевщика тем более, – правда, несколько в ином плане. Свободным было оставлено только небольшое пространство у калитки, позволявшее поставить там грузовичок – допотопный облупленный «форд». Вся остальная площадь была завалена связками старых бумаг, кучами изношенной одежды, разным железным хламом и заставлена ломаной мебелью. Все так набросано и перемешано, что невозможно ни до чего добраться. Полиция еще добавила беспорядка: не в их привычках ставить на место вещи, которые они перебирают. Я чувствовал, что цыганка смотрит на меня в ожидании чуда или чего-то на него похожего, и был в отчаянии, что разочаровал ее: все, что я мог, – это беспомощно уставиться на грандиозную помойку.

– Он жил там? – спросил я, указывая на винтовую лестницу, ведущую на второй этаж.

– Да.

Я поднялся по шатким ступеням. За мной шла Белита. Наверху тоже была свалка, но, судя по всему, она целиком на совести полиции. Одна стена заставлена стеллажами, однако книги сброшены с полок. Там были «Введение в анархизм» Э. Армана, «Блаженный Юлий» Жоржа Видаля и «О морали без запретов и обязательств» Туайо. Кроме того, брошюры, газеты, периодика, разрозненная и в подшивках, и даже несколько редчайших номеров анархистских газет. Все это, конечно, очень мило и наверняка вызвало бы восторг коллекционера, но мне это ровным счетом ни о чем не говорило. Я выдвинул ящик стола. Там лежали неинтересные для меня бумаги. Часть комнаты была оборудована под сапожную мастерскую. Я подошел к верстаку, надеясь, что он поможет мне проникнуть в тайну сапожника. Но там находились только инструменты, куски кожи, заготовки обуви. Ну и что? Я пожал плечами.

– Пошли отсюда. Мы напрасно мерзнем.

Мы вернулись к Белите. Я поежился.

– В сарае у Ленанте можно запросто подхватить простуду. Я бы выпил чего-нибудь горячего. А вы?

– Я могу еще приготовить кофе.

– Хорошая мысль.

Ома налила воды в кастрюлю.

– Забыл у вас спросить. Где на него напали? Он вам сказал?

– Упомянул улицу Ватта, ту самую, над которой висит железнодорожный мост и которая выходит на Вокзальную набережную.

Ватт? Многообещающая фамилия. Может быть, она прольет свет на это дело и все станет ясно? А может быть, все так и останется на стадии обещаний.

Потом я снова расспрашивал цыганку. Попросил подробно рассказать об образе жизни Ленанте, о его привычках, увлечениях, если они были, назвать фамилии людей, с которыми он общался профессионально. Мы так долго говорили, что оба охрипли, но я по-прежнему не был уверен, может ли это что-нибудь дать. Я устал, и можно было бы просто плюнуть на все это, но Ленанте был моим добрым приятелем. Даже мертвому ему я считал себя обязанным помочь. Я тоже рассказывал Белите о Ленанте. О том, которого я знал. Говорил я о нем долго Впрочем, не только о Ленанте Незаметно я отвлекся, заговорил о себе, о некоем мальчугане по имени Нестор Бюрма, который жестоко бедствовал в этих же местах в то время, когда ее еще не было на свете; я говорил о человеке, о котором еще вчера и не вспоминал и с которым мне было так странно встретиться.

– Это гнусный квартал, гиблое место, – сказал я. – Вроде бы он похож на другие и даже сильно изменился с тех пор; можно подумать, что тут стало лучше, но вот атмосфера… На некоторых улицах, в некоторых местах она омерзительна. Беги отсюда, Белита. Торгуй цветами где хочешь, но беги из этого проклятого места. Здесь ты пропадешь, как пропали многие. Здесь нищета, вонь, страдание…

Мы сидели друг против друга. Я на табуретке, а она на кровати. Слушая меня, она вздрогнула.

– Сам не заметил, как начал говорить тебе «ты». Ты не сердишься? У анархистов легко переходят на «ты».

– Мне это приятно.

– Ну, тем лучше. Если хочешь, можешь тоже называть меня на «ты».

Глава 6
Белита

Потом я затопил печку и посмотрел в окно: на месте ли проезд Отформ. Он был все там же, не было только тумана. В зарождавшемся свете дня вырисовывались контуры ближних домов. Я обернулся к постели. Даже не видя Белиту, я чувствовал ее присутствие. Она спала. Из-под сбившихся волос выглядывало хорошенькое личико. Вот и все. И хорошее, и плохое происходит иногда очень быстро.

– Если хочешь, можешь тоже называть меня на «ты».

Она промолчала, взяла сигарету. Я продолжал ворчать:

– Проклятое место. Оно меня раздавило, изничтожило, растоптало. Не могу я его любить. И надо же такому случиться, что Ленанте впутал меня в эту историю, которая произошла, или, по крайней мере, началась именно здесь. Черт возьми! Не мог он, что ли, собирать свои тряпки где-нибудь в другом месте?

Я встряхнулся и выругался еще энергичнее:

– К чертовой матери! Зачем мне ломать голову? Обычно тоска меня одолевает, когда я пьян. Однако я не пьян. И уж во всяком случае не от того, чем ты меня напоила, – так, Белита?

Она засмеялась:

– Конечно нет.

Я встал, походил по комнате, может быть, для того, чтобы убедиться, что не шатаюсь. Я не шатался, но был пьян. Я ходил взад и вперед. Выступающая планка паркета рядом с буфетом скрипела, когда я на нее наступал, словно насмехаясь надо мной.

– Завтра все устроится, – сказал я. – Кажется, я добью это дело. Постараюсь самому себе это доказать. Но все равно, этот Ленанте… Не верится, но он меня, похоже, разыграл. Ему не нравилось, что я стал сыщиком, пусть даже частным сыщиком, вот он и запутал все, чтобы мне досадить. Ну все, ухожу.

Я посмотрел на часы. А как уйти? Последний поезд метро уже давно в депо. Поймать такси в этот час в этом квартале… Проезд Отформ – это все равно что на краю земли. Да и существует ли он на самом деле? Да еще этот холодный, все обволакивающий туман. А в комнатке так хорошо! И печка уютно потрескивает… Вот чертов квартал! Вечно мне таскаться по нему пешком.

– Оставайтесь, – тихо сказала Белита.

И вдруг я вспомнил о Долорес и ее крикливой своре. Наверно, это всплыло для того, чтобы был повод остаться.

– Я думаю, что так будет лучше для всех, – усмехнулся я. – Чтобы проникнуть в тайну Ленанте, мне понадобится все мое чутье. А если я простужусь и подхвачу насморк – конец моему чутью. Поэтому лучше не высовываться на холод. Кроме того, если бы вдруг Долорес вернулась за своим хлыстом, было бы досадно не вручить ей его лично. Дай мне одеяло, Белита. Я пристроюсь на полу, у печки. Давно со мной такого не случалось, придется тряхнуть стариной. И ты сосни. Наверно, тоже устала после всего, что было сегодня вечером. Кстати, как ты себя чувствуешь?

– Сейчас почти не болит.

– Грязная тварь!

И я так понес эту Долорес, что ей должно было икнуться! Тем временем Белита сняла с кровати одеяло и передала его мне. Я положил револьвер на стол рядом с собой. Я вел себя почти как бойскаут, смешной бойскаут: добавил дров в печь, завернулся на полу в одеяло. Белита погасила свет. Печь слабо гудела, от нее шло приятное тепло. Она была старая, с трещинами, и по полу и стенам бегали красноватые дрожащие отсветы.

– Вот еще одно, что напоминает мне общежитие вегетальянцев, – сказал я. – Однажды…

И я рассказал случай из своей жизни. Случай, который за давностью лет сохранил только свою забавную сторону и который казался анекдотом, когда я его рассказывал в благополучных местах, журналистам, полицейским или другим сытым, комфортабельно живущим людям. Но здесь, в проезде Отформ, эта история звучала мрачно, ей возвращалось все ее реальное содержание. С чего это я вздумал рассказать ее? Это было неуместно. Известно, что нельзя говорить о веревке в доме повешенного. Это было похоже на мазохизм. Возможно, потому, что за обедом я пил только воду, а последний аперитив, выпитый в компании с Флоримоном Фару, казался мне таким же далеким, как эти проклятые воспоминания.

– Да, – всего и сказала Белита по поводу этого случая.

Она легла и закурила. Светящаяся точка от сигареты прорезывала темноту. Затем она положила окурок в пепельницу.

– Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Туман окутывал дом. Казалось, он старается просочиться в любую щель. Ночь была тихой, как в незапамятные времена. Только иногда тишина нарушалась потрескиванием старой балки на потолке. В какой-то момент я услышал, как цыганка встала и стала что-то искать на кухне.

– Тебе плохо?

– Да нет, все в порядке.

– Может, зажечь свет?

– Нет, не надо.

Она открыла дверцу печки, чтобы подложить дров. Огонь осветил ее наклоненную фигуру, сквозь распахнувшийся пеньюар просвечивала грудь. Она закрыла печь. В комнате слегка запахло дымом.

– Взгляни, какая погода на улице.

Она подошла к окну.

– Туман.

Я тоже встал и подошел к ней. Туман – непременный атрибут этого квартала. Мне захотелось разглядеть хоть что-нибудь в его плотной массе. Хотя зачем? Я знал, что он несет в себе что-то враждебное, удушливое, отвратительное. А здесь, в комнатке, было хорошо.

– Да, здесь хорошо.

Теперь мы были рядом, чувствовали тепло друг друга, и нам было наплевать на туман или почти наплевать. Я дотронулся рукой до ее груди. Она отступила и прошептала:

– Не… не надо.

Это было гиблое место. Я здесь был унижен, раздавлен, меня никогда не считали здесь человеком. Я обнял ее, крепко прижал к себе и поцеловал, в губы. Она отстранилась. Гнусное место. Опять я почувствовал себя в нем беспомощным, как будто я снова был беззащитным мальчишкой. Но не мог же я вымещать свою обиду на ней. Я разжал объятия.

– Ты ведь цыганка.

Молчание. Глухое, угнетающее молчание. Вспыхнувший в печке огонь на мгновение осветил комнату кровавым светом.

– Ох, – вздохнула она, – цыганка или не цыганка, не все ли равно!

Она обняла меня за шею, приникла к моим губам, наши сердца забились в одном ритме, похожем на дальний призыв тамтама, и все перестало существовать. Даже туман.

Вот и все! И хорошее, и плохое происходит иногда очень быстро! Во всяком случае, я нашел отличное средство, чтобы избавиться от комплексов, которыми наградил меня этот квартал. Я стал теперь совсем другим человеком, и мы еще посмотрим… Попробуем! Чтобы решить задачу, заданную этим чертовым Ленанте, никакой новой зацепки у меня пока не было, но, может быть, поможет случай… Я посмотрел на Белиту, которая по-кошачьи потягивалась в постели. До сих пор случай меня не обманывал. Я подошел к кровати.

– Не говори ничего, – сказал я, гладя цыганку по волосам. – Теперь ничего не изменишь.

Она улыбнулась.

– Почему ты думаешь, что я хотела что-то сказать?

– Ты могла бы пожалеть…

Она не ответила.

– …или могла бы сказать: «Доброе утро».

– Доброе утро.

Она взяла мою левую руку и провела пальцами по ладони.

– Что меня ждет в будущем? – спросил я.

– Ты же хорошо знаешь, что я не умею гадать, – ответила она сухо, отталкивая руку.

– Не верю. Разве ты не прочла там, что мы проведем ночь вместе?

– Может быть.

– Вот видишь! А что еще?

– Больше ничего.

Она опустила голову. Я приподнял ее подбородок и заставил посмотреть на себя.

– Ты там увидела, что мне на голову упадет кирпич.

Она высвободилась.

– Да нет. Все это глупости.

– Конечно, глупости. Если бы это было не так, я бы нанял тебя в помощницы, и ты мигом объяснила бы мне скрытый смысл послания Ленанте. Но даже если ты кривишь душой, говоря, что это глупости, за меня не переживай. Кирпичи, предназначенные мне, редко достигают цели. Я вообще из тех, кто неподвластен пророчествам. Вот мой гороскоп, например. Читаю в газете: «Благополучная неделя для родившихся под знаком Рыб. Деньги». Я жду, и никаких денег. Видишь? Светила со мной не церемонятся. Бог со всем этим. Что ты ешь утром? Уже пора завтракать.

– Все равно что.

– Схожу за круассанами.

С трубкой в зубах я отправился в булочную. Свежо, зато тумана сегодня не будет. Утро, по крайней мере, было ясное. Желтое зимнее солнце слегка касалось акаций на улице Толбиак. Прохожие спешили по своим делам, как и везде. Как и везде, катили автомобили. Теперь это был квартал, похожий на другие, со своими лавками, бистро, со своей торговкой газетами, тиражированной во множестве экземпляров по всему городу с такими непременными атрибутами, как рваная шаль, красный нос и черные от типографской краски пальцы, высовывающиеся из митенок. Я купил у нее утренний выпуск «Крепюскюль» и пробежал его, прихлебывая кофе с сэндвичем в бистро на углу улицы Насьональ. Марк Кове меня не подвел. В соответствии с моими инструкциями он сочинил довольно пространную статейку, которая выделялась в обычном потоке городских происшествий. Он вставил туда даже больше, чем я ему сказал, напомнив историю с фальшивыми деньгами, в которой был замешан «образумившийся анархист по имени Альбер Ленанте, проживавший в проезде Отформ и ставший жертвой нападения североафриканцев». Судя по всему, Марк Кове навел справки, и дело свое сделал хорошо. Теперь оставалось только пожелать, чтобы это дало результат, чтобы некто прочел статью и начал действовать. Да, но кто этот некто? И как он должен действовать? Прочесть-то прочтут, может быть, даже какой-нибудь читатель «Крепюскюль» пошлет вырезку из газеты на радио, в передачу «Происшествия», а какой-нибудь завзятый писака изобразит этот сюжет в детективе, снабдив его развязкой, которую я сейчас ищу. Ну что же, это уже кое-что. Запасемся терпением.

Я вышел из бистро, зашел в булочную и молочную и вернулся в проезд Отформ с круассанами и молоком. Во дворике суетилась Белита, запихивая в приспособленный под мусор железный бочонок полусгнившие цветы, которые я вышвырнул из дома вчера. Пеньюар на ней был запахнут кое-как; молодое тело не угадывалось, а открывалось взгляду.

– Сейчас не время болеть, – сказал я. – Тебе не холодно?

– Нет.

– Мне тоже.

Я поставил на землю бутылку с молоком, привлек к себе девушку и стал жадно целовать ее. Как школьник.

– Съем тебя с кофе, с молоком, с круассанами, – пошутил я.

Ее лицо помрачнело. Ладно. Придется мне последить за своими шуточками. Последняя, кажется, пришлась ей не по вкусу. Белита попыталась высвободиться. Наклонив голову вбок, она смотрела куда-то позади меня, широко раскрыв глаза. Я обернулся.

Засунув руки в карманы выцветшей кожаной куртки, он стоял по ту сторону решетки, ограждавшей двор. Это был парень с меня ростом, молодой, довольно смазливый для тех, кому нравятся хищные типы. На смуглом лице блестели пронзительно голубые глаза, над верхней губой вились усики, нехорошая усмешка открывала острые белые зубы. Помятая кепчонка была надвинута на правое ухо, из которого свисало золотое кольцо. Довершали портрет мятые джинсы и почти новые ботинки. Я выдохнул:

– Это Сальвадор?

Не отвечая, Белита закрыла глаза. Вчера Долорес. Сегодня Сальвадор. Черт бы побрал эту семейку! Я сделал шаг по направлению к парню.

– В чем дело? – спросил я.

Тот не шевельнулся.

– Пошли, – сказал он.

– Ты это мне?

Цыган ответил не сразу. Он прошил меня взглядом. Да, корешами нам с ним не стать.

– Ей, – сказал ом наконец. – Пошли, Изабелита. Ну что, допрыгалась, шлюха?

– У вас это пароль?

– Что еще за пароль?

– А что значит «допрыгалась»?

– Заткнись. Пошли, Изабелита.

Он так и не двинулся. Этот парень ни в чем не знал сомнений. Он воображал себе, что стоит только приказать: «Пошли, Изабелита!», и Изабелита тут же кинется за ним. Есть еще такие!

– Как бы не так, – сказал я. – Смывайся отсюда поживее.

– А вас здесь много? – спросил он презрительно.

– Двое по меньшей мере.

Я вынул револьвер и подошел к нему поближе.

– Убирайся отсюда, Сальвадор.

Появление моей пушки его огорошило. Такого поворота он не ожидал. Он перевел взгляд на револьвер и так уставился на него, как будто никогда в жизни ничего подобного не видел. А когда первое удивление прошло, ему, наверно, стало все равно – что револьвер, что детская шоколадка.

– Из этой штуки вылетают пули, – объяснил я. – Ты ведь не такой дебил, чтобы не знать этого, а?

– Сукин сын, – сказал он злобно.

Мне вдруг осточертел цыганский фольклор. У него явно дутая репутация. Все время про одно и то же и одними и теми же словами.

– Когда я всажу тебе в коленки по кусочку свинца, тебе уже не придется бегать за цыпочками. И не думай, что это блеф. Здесь нет свидетелей…

В соседнем доме жалюзи на окнах были опущены. Если кто-нибудь и подглядывал оттуда, сначала любуясь Белитой в распахнутом пеньюаре, а теперь следя за нашей стычкой, то своего присутствия ничем не выдавал.

– Свидетелей нет. Поэтому – один выстрел в йогу, второй – в воздух, для предупреждения. Катись-ка отсюда, в последний раз говорю тебе это, Сальвадор.

Он таращился на револьвер.

– И без глупостей. А то похоже, ты что-то замышляешь. Остановись, пока не поздно, ты ведь знаешь…

– Да, я знаю.

Губы у него задрожали. Он задумался. На это ушло некоторое время – возможно, из-за непривычности такого занятия. Наконец он отступил.

– Ну, я пошел, – сказал он.

Откашлялся, сплюнул и удалился. И у меня сразу возникло недоброе предчувствие. Эта победа мне не нравилась: уж слишком легко все получилось. За этим что-то крылось, какой-то подвох. Я вышел за калитку и пошел за ним следом, держа руку с револьвером в кармане. Он медленно направлялся к улице Насьональ. Внезапно он резко повернулся и встал прямо против меня. Его глаза горели. Он весь подобрался, готовый к броску. Пришлось начать первому – я выхватил револьвер и ударил рукояткой по его лицу. Он покачнулся, но не упал. И бросился на меня. На этот раз он не был безоружным – в руке у него сверкнула финка. Начинался еще один многообещающий денек. Я увернулся от ножа, перехватив ему запястье левой рукой. Мы стояли друг против друга напряженные, как натянутые струны, тяжело дыша друг другу в лицо. Я сильно ударил его рукояткой револьвера по руке. Он выпустил свое оружие. Нож со звоном упал на булыжник. Я поддел его, как футбольный мяч, и загнал под ворота сарая Ленанте. Теперь Сальвадор не скоро его разыщет.

– Кончай дурака валять, – сказал я ему. – На нас смотрят.

С улицы Насьональ два изнывающих от безделья араба с интересом следили за перипетиями драки в проезде Отформ. Сальвадору вовсе не хотелось участвовать в представлении. Ведь у него даже гитары не было. Что-то пробормотав, он пихнул меня так, что подо мной загремела железная створка калитки, а сам пустился наутек. Арабы, кажется, ожидали большего. Я встряхнулся и поскорее побежал к Белите. Теперь, когда Сальвадор узнал, что у меня любовь с цыганкой, нельзя было задерживаться в этом райском уголке. Он снова пожалует сюда, и не один.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю