Текст книги "Дерзкая красота"
Автор книги: Ги де Кар
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
После некоторого колебания он наконец заговорил:
– Видишь ли, ты сразу мне понравилась, как только я тебя увидел на презентации моделей «Мари-Каролин»… Потом, после того как мы впервые провели вечер вместе, ты мне понравилась еще больше. Только – ведь ты сама просила меня быть откровенным – должен признаться, сегодня ты меня немного разочаровала…
– Я больше тебе не нравлюсь? – негромко спросила Сильви.
– Не совсем так. – Дэдэ секунду поколебался и продолжил: – Меня смущает твоя одежда, парик, макияж… Они тебе совершенно не подходят! Мне больше нравится твой естественный облик, без косметики и в обычной, неброской одежде…
– Но я сегодня постаралась выглядеть так, как должна выглядеть современная женщина, которая хочет нравиться! – воскликнула Сильви.
– Ты так думаешь? – усмехнулся Дэдэ. – Пусть другие прибегают к подобным уловкам, а ты оставайся лучше сама собой… В наше время такая редкость встретить естественную женщину!
– Очень странно такое слышать от человека с внешностью и одеждой последнего из хиппи! – Сильви презрительно фыркнула.
– Все так, но мне это идет! Я хорошо себя изучил. – Дэдэ встал и принялся расхаживать по комнате. – Прежде чем посвятить свою жизнь фотографированию других, я фотографировал самого себя, свое сердце и душу… Я выглядел бы еще менее привлекательно, если бы сознательно не выбрал имидж взбунтовавшегося против устоявшихся норм человека! Это поняли и все те, кто выглядит сегодня так же, как я. Без подобного внешнего вида они ничего собой не представляли бы. Их просто никто бы не заметил!
– И после этого ты упрекаешь меня за то, что я тоже попыталась создать имидж, который могли бы заметить! – Сильви всплеснула руками. – Где же логика, Андре? При этом тебе, похоже, и в голову не приходит, что ты мог бы мне нравиться гораздо больше, если бы имел, ну, скажем, более ухоженный внешний вид. Еще немного виски? Думаю, нам обоим не повредит выпить в такой момент, когда мы начинаем, как говорится, резать друг другу в глаза правду.
Они снова выпили, а Сильви между тем продолжала:
– Нравится тебе это или нет, но сегодня я пойду с тобой ужинать в том виде, в каком есть, если только ты не предпочитаешь прекратить на этом наше знакомство…
– Нет, конечно же нет, Сильви! Я искренне думаю, что…
Он замолчал, не решаясь говорить дальше. Сильви улыбнулись.
– Я рада, что ты не досказал то, что хотел… Это было бы преждевременно. Мы ведь едва знаем друг друга, и я, например, совершенно не могу понять, что чувствую по отношению к тебе… Наша дружба только начинается, и давай постараемся продлить ее на возможно более долгий срок! Так будет разумнее всего. И еще: я пойду ужинать с тобой только при условии, что мы договоримся об одной детали… В субботу ты очень любезно пригласил меня, но сегодня мы оплатим расходы поровну. Я не собираюсь жить ни на твоем, ни на чьем другом содержании! Я ведь совсем неплохо зарабатываю за счет не только надбавок за каждую проданную вещь, но также и небольших личных «подношений» со стороны клиенток, которые меня любят. Посмотри на мою квартиру. Я оборудовала и обставила ее целиком на свои деньги. Все, что ты здесь видишь, принадлежит мне, и при этом, особенно в последние месяцы, я начала откладывать кое-какие сбережения… Придет день, когда я стану богатой, очень богатой! Вот увидишь! И это богатство будет нажито исключительно собственным трудом!
– А что ты собираешься делать, когда накопишь много денег? – спросил Дэдэ.
– За меня можешь не волноваться! У меня есть одна идея, но это – секрет… Итак, мы идем?
– Где бы ты хотела поужинать? – поинтересовался он.
– Полностью полагаюсь на тебя. Ты лучше меня знаешь ночной Париж. Но повторяю: расходы пополам. Договорились?
– Договорились. – Дэдэ обреченно вздохнул.
Он повел ее в другое бистро того же типа, что и первое, и с тем же контингентом завсегдатаев, на правом берегу Сены недалеко от Пале-Ройаль.
Когда они вошли в зал, на миг установилась тишина, но вскоре лица расплылись в улыбках и даже послышался смех. Появление такой пары: он – хиппи, она – карикатура, не могло не вызвать всеобщего оживления. Когда они нашли наконец свободный столик, Сильви наклонилась к уху Андре:
– Видишь, я была права, когда так оделась и накрасилась. Нас заметили… А в прошлый раз никто не обратил на нас внимания.
– Не вижу в этом ничего плохого, – ответил Дэдэ, чувствуя все возрастающую неловкость.
– Но почему? Посмотри на человека, сидящего к нам лицом за третьим столиком справа… Так вот, мой дорогой, можешь считать, что он у меня на крючке! Он говорит сейчас о нас с тобой или, быть может, обо мне одной со своей спутницей, которая, кстати, очень недурно выглядит… Да я же ее знаю! Мне сразу бросился в глаза ее костюм! Он из нашего салона. Я сама ей его продала на прошлой неделе. Новая и очень симпатичная покупательница. Она меня тоже узнала. Видишь, она мне улыбается. Правда, у нее несколько удивленный вид.
– Совсем как у меня, когда я тебя сегодня увидел. Тут, знаешь ли, есть чему удивляться! Поверь, каждый, кто знал тебя простой и естественной, не скоро оправится от изумления, узрев тебя в теперешнем виде! – Дэдэ сердито уставился в меню.
– Андре, может быть, хватит на сегодня говорить о неприятном? Иначе я поднимусь и уйду, оставив тебя одного! Что хорошего здесь можно выбрать из еды? Вот, например, свиная корейка с чечевицей. Я обожаю это блюдо. Моя мама его прекрасно готовит!
– Твоя мама еще жива? – спросил он.
– Не только мама, но и отец. Но не стоит об этом. Мои родители безвыездно живут в глухой провинции далеко от Парижа, а я приезжаю их навестить раз в год и всего на одни сутки. Это – мрачное и унылое место, где я чувствовала себя очень несчастной.
– А почему? – Он внимательно смотрел на Сильви.
– Потому что впервые в жизни там, в деревенской школе, я поняла, что очень некрасива. Мне едва исполнилось семь лет. Ни родители, ни соседи никогда не говорили со мной о моей внешности. Но однажды, когда я играла на перемене с другими учениками на школьном дворе, одна веснушчатая и поэтому, на мой взгляд, очень неказистая девочка сказала: «Ты самая безобразная во всем классе и во всей деревне. Об этом все говорят. Ты станешь ведьмой, когда вырастешь, это уж точно!» Я побежала домой и с плачем повторила матери слова рыжей одноклассницы. Ни за что не угадаешь, что ответила мне мать! – В глазах Сильви блеснули слезы. – «Эта рыженькая – очень злая девчонка, – сказала она. – Дорогая, ты ничуть не безобразнее ее самой». Как ты думаешь, могло это меня утешить? Ей бы покривить душой и сказать, что я намного красивее той гадкой девчонки! Но она этого не сделала, и с того дня я стала меньше любить свою мать… В тот вечер, прежде чем подняться на чердак, служивший мне спальней, я долго смотрелась в зеркало, вставленное в дверцу старого платяного шкафа в нашей гостиной. Я поняла тогда, насколько была безобразна. С тех пор я избегаю смотреться в зеркало. Но должна признаться, что сегодня вечером, и даже вчера и позавчера, короче, после нашей первой встречи, я заставила себя попытаться если не сгладить свое безобразие, то по крайней мере хоть что-то с ним сделать… И пусть эта дама, как и ты, не скрывает удивления по поводу моей изменившейся внешности, я все равно счастлива, оттого что ее спутник на меня смотрит. Я убеждена, Андре, что мужской взгляд отражает чувства, в которых ни одна женщина не может ошибиться, особенно если она некрасива. Уверена, я интересую этого человека, и мне это очень приятно! Вот и доказательство того, что моя одежда, парик и макияж отнюдь не бесполезны! Если бы я оставалась, как ты говоришь, естественной, он бы на меня даже не взглянул! С этого дня я всегда буду выглядеть именно так!
– Даже на работе? – осторожно спросил Дэдэ.
– Особенно на работе! Если бы ты знал, сколько клиенток туда приходит в сопровождении мужей или любовников, чтобы те купили им новое платье! Так вот, ни один из них ни разу не обратил на меня внимания. Но теперь все будет по-другому. Они будут вести себя так же, как этот человек за соседним столиком. В конце концов я буду всем нравиться! А я больше всего хочу нравиться!
Растерянный и подавленный, Дэдэ не прерывал ее. Самым поразительным было не то, что она нагородила в состоянии, близком к болезненной экзальтации, а то странное просветление, которым при этом озарилось ее лицо. Сознание того, что ее наконец заметили, неважно в каком, в хорошем или плохом смысле, ее преобразило.
– А теперь, Андре, будь любезен, проводи меня домой.
– А ты не хочешь пойти на дискотеку, здесь поблизости?
– Только не сегодня. На меня обрушилось слишком много впечатлений и чувств. Мне не хочется выставлять себя напоказ еще и на танцплощадке. К тому же завтра с утра идти на работу.
Выходя из бистро, она мельком взглянула на все еще сидящего за столиком спутника клиентки «Мари-Каролин». Он был очень недурен: чуть тронутые сединой виски, правильные черты по-настоящему мужественного лица, импозантный вид. Совсем не то что Дэдэ, который в сравнений с ним выглядел жалким паяцем. Но гораздо важнее для Сильви было то, как этот «господин», как она мысленно его называла, смотрел на нее, провожая взглядом до дверей.
Тем не менее уже у подъезда своего дома Сильви решила, что не стоит быть слишком суровой с беднягой Дэдэ, который, пусть косвенно, но все же причастен к тому, что она считала самой замечательной встречей в своей жизни. Поэтому она предложила:
– Поднимемся ко мне, выпьем по последнему стаканчику виски! Только обещай, что не задержишься надолго…
Войдя в квартиру, она сказала:
– Похоже, тебя злит то, что я сегодня наговорила.
– Злит? У меня нет никакого права на тебя злиться. – Дэдэ пожал плечами. – Наоборот, думаю, ты была сегодня откровенна. А откровенность – фундамент прочной дружбы, не так ли?
– Именно так! Поэтому останемся друзьями. – Сильви кивнула.
Немного поколебавшись, он снова заговорил:
– Сильви, прежде чем мы расстанемся, я хочу тебя кое о чем попросить. Надеюсь, ты мне не откажешь… Я очень хотел бы в один из ближайших дней в этой самой обстановке сделать с тебя несколько снимков. Я заранее принес бы всю необходимую аппаратуру.
Безмерно заинтригованная, она пробормотала, не веря услышанному:
– Снимать меня? Неужели ты действительно этого хочешь? Я не манекенщица и не претендую на то, чтобы украсить своим изображением страницы иллюстрированных журналов. Фотомодель из меня не получится!
– Пойми меня правильно! Речь идет не об этом. Эти снимки не для публикации. Я подарю их тебе и, если позволишь, парочку оставлю себе. – Дэдэ с нетерпением ждал ответа.
– Для пополнения твоей собственной коллекции? – усмехнулась Сильви.
– Поверь, это ее только украсит. Я долго наблюдал за тобой и уверен: «схваченное» в нужном ракурсе, твое лицо может оказаться очень фотогеничным.
– Ты бредишь! – Сильви резко отвернулась.
– Напротив, я рассуждаю абсолютно трезво. Такая внешность, как у тебя, дает фотографу прекрасную возможность броско представить черты своеобразного от природы лица. Лишь лица, отмеченные своеобразием, никогда не стареют. Даже нос, который ты ненавидишь, придает тебе неповторимую индивидуальность. А ведь индивидуальность – это главное в человеке! И вот этого-то как раз и не хватает большинству манекенщиц, которых я целыми днями фотографирую. Сколько бы они ни меняли платья, шляпки или манто, сами они при этом всегда остаются безликими. В этой безликости, кстати, главный залог их профессионального успеха. Они, как хамелеоны, приспосабливаются к любой моде, заявленной модельерами. А вот с тобой такого произойти не может! Ты сама заявишь о себе с фотографий, и тот, кто их увидит, скажет: «Эта женщина по крайней мере не стремится походить на других и умеет оставаться сама собой». В моем искусстве (если позволено называть фотографию искусством) такой отзыв, на мой взгляд, дороже любого комплимента. Итак, ты согласна?
– Еще не знаю… Это так неожиданно! Ты первый, кто сделал мне столь необычное предложение: сфотографироваться. Во всяком случае я приму его, если ты пообещаешь никому, кроме меня, эти снимки не показывать.
– Клянусь! – Дэдэ поднял руку в театральном жесте.
– Забавно, что ты раньше не заговорил со мной об этом, – сказала Сильви, пристально глядя на фотографа.
– Я не мог решиться. – Он опустил глаза.
– Ты в самом деле такой робкий? – Поскольку Дэдэ не отвечал, Сильви продолжала: – Или, может быть, ты тоже не устоял перед моим новым имиджем, хотя поначалу его и не одобрил?
– По правде говоря, я предпочел бы запечатлеть тебя такой, какой всегда знал, то есть без парика и без излишней косметики, которая очень плохо выглядит на фотографии.
– Но ведь фотографируешь же ты манекенщиц, а на них так много косметики! – воскликнула Сильви.
– Далеко не всегда. И потом, ты же сама сказала, что не годишься в манекенщицы. – Дэдэ, помедлив, спросил: – Ты согласна?
– Дай мне еще подумать. А теперь тебе пора уходить. До свидания, Андре, спасибо за все – и за сегодняшний вечер, и за твое предложение. Знаешь, оно может изменить мое мнение о собственной внешности!
– Для меня ты самая красивая! – Дэдэ смотрел на Сильви с восхищением.
– Замолчи! Не говори глупости! Пока!
Уже закрыв за ним дверь, она вспомнила, что не условилась о встрече. Но это ее ничуть не огорчило. Конечно, Дэдэ ей очень симпатичен, но с этого дня ее мысли будут заняты импозантным мужчиной с седеющими висками, который проводил ее выразительным взглядом! Она не сомневалась, что этот взгляд выражал желание…
Появление Сильви на следующее утро в магазине произвело сенсацию. Обычным на ней был только костюм, ибо Сильви очень хорошо знала, что хозяин и директриса абсолютно не считались с желанием продавщиц нравиться и требовали, чтобы их одежда всегда оставалась скромной, дабы не вызывать недовольства покупательниц. Только клиентки могли позволить все, что хотели, – от ультракоротких мини до чрезмерных макси, поскольку они платили!
Тем не менее образцовая продавщица Сильви не побоялась явиться на работу в парике и с толстым слоем косметики на лице. Она втайне лелеяла надежду, что «солидный господин» из бистро, заинтересовавшись ею, придет в салон «Мари-Каролин». Дама, с которой он был, наверняка сообщила ему, что вызывающе одетая особа, которой она приветливо улыбнулась, работает продавщицей в престижном магазине готового платья. Следовательно, Сильви оставалось только ждать. При этом очень важно было, чтобы, войдя в магазин, этот человек увидел там точно такую же Сильви, какая заворожила его в бистро. Иначе он будет разочарован. Редко бывает, чтобы мужчина, подпав под первое впечатление, произведенное на него женщиной, вдруг перестал бы воспринимать ее внешность как должное. Такое свойственно лишь артистическим натурам, которые легко и быстро умеют изменить в своем воображении любой женский образ. Большинство же мужчин хотят, чтобы женщина оставалась такой, какой она им приглянулась с первой встречи.
Все без исключения продавщицы в салоне «Мари-Каролин» встретили преображенную или, лучше сказать, изменившуюся Сильви довольно колкими критическими замечаниями типа: «Что на тебя нашло?», «Ты что, свихнулась или, может быть, влюбилась?», «Дорогая, до карнавала еще далеко!», «Такое количество краски на лице тебе совсем не идет, а платиновый парик делает тебя просто смешной! Ты ведь не останешься такой и впредь?».
– Я останусь такой, какой захочу! – отвечала всем Сильви.
– Что скажут постоянные клиентки, когда тебя увидят? – в один голос вопрошали продавщицы.
– Разве я высказываю свое мнение по поводу того, что они покупают и что им абсолютно не идет? Ведь клиент всегда прав, даже если одежда, которую он приобретает, делает из него чучело! Я помалкиваю, и за это они меня любят. Так пусть помалкивают и они обо мне! – заявила Сильви.
Первая покупательница, которую Сильви обслуживала в это утро, была новенькая, и, поскольку она никогда раньше ни эту, ни любую другую продавщицу не видела, она, естественно, не сделала никаких замечаний. Но со следующей клиенткой, которая часто заглядывала в «Мари-Каролин» и к тому же была уже немолода, все обернулось совсем по-другому.
– Вы знаете, милочка, как высоко я вас ценю и посещаю салон «Мари-Каролин» только при условии, что заниматься со мной будете именно вы и никто другой.
– Поверьте, мадам, я очень признательна вам за это, – поблагодарила продавщица.
– Вот почему я воспользовалась тем, что мы одни в примерочной и нас никто не слышит, и хочу сказать: вы глубоко заблуждаетесь, полагая, что вам следует носить этот парик и накладывать так много косметики… Что касается меня, вы можете не беспокоиться, я как уважала, так и теперь уважаю вас. Боюсь, однако, как бы столь странное изменение внешности не шокировало других клиенток… Вы ведь знаете, мы, женщины, проводим немало времени, бегая по магазинам. И нам не нравится, когда продавщицы, которые нас встречают, чересчур много себе позволяют. Мы предпочитаем иметь дело со скромными девушками. В этом смысле для меня и для многих моих приятельниц, посещающих ваш магазин, вы всегда были идеальной продавщицей. Поэтому, умоляю вас, уберите все это и станьте вновь нашей милой Сильви!
– Но, мадам, разве косметика и парик мешают мне выполнять свою работу так же хорошо, как и раньше? Изменившись внешне, я не изменила свой характер! – Сильви изо всех сил старалась говорить любезным тоном.
– Так принято думать или, вернее, так принято говорить. Однако часто внешность меняют в силу каких-то тайных причин. Надеюсь, в вашем случае причиной не является молодой человек, который, возможно, посоветовал вам, ну, скажем, так поступить со своей наружностью?
– Я ни в кого не влюблена, а внешний вид изменила только потому, что мне надоело выглядеть как раньше! – Сильви хотелось поскорее закончить неприятный разговор.
– Правда? В таком случае не буду упорствовать, хотя я по-прежнему очень сожалею о той Сильви, которую знала более трех лет…
Целый день Сильви пришлось выслушивать от разных женщин критику, упреки, язвительные замечания в свой адрес. Но уверенность в том, что накануне ей удалось произвести впечатление на незнакомого мужчину, помогла ей сохранить спокойствие. После закрытия магазина она пришла к заключению, что все до единой женщины, видевшие ее в тот день, от учениц из мастерской до самой мадам Бернье, включая, разумеется, продавщиц и клиенток, ей завидовали. Даже директриса не удержалась и произнесла в конце рабочего дня на прощание:
– Сильви, вам не следует надолго сохранять подобный стиль. Он не соответствует требованиям фирмы.
Только хозяин Нат Венфель не сказал ничего, хотя, конечно, заметил произошедшие в ее внешности метаморфозы. Он лишь с любопытством посмотрел на свою любимую продавщицу. «Уж не означает ли это, – размышляла Сильви по пути домой, – что и он почувствовал то же самое, что и незнакомец в бистро?»
Весь вечер она не переставала думать о том, как на нее смотрели двое зрелых мужчин. Это не только помогло ей забыть все неприятные слова, которые пришлось услышать в течение дня, но и удвоило ее решимость продолжать накладывать килограммы косметики и носить платиновый парик.
На следующее утро она пришла на работу в «Мари-Каролин» в том же виде и с облегчением отметила про себя, насколько права пословица: «Терпение и труд все перетрут»: никто больше не сделал ей ни единого замечания. Это означало, что окружающие постепенно начинали привыкать к ее новому внешнему виду. Более того, вопреки прогнозам пожилой клиентки и предупреждению директрисы, показатель проданного Сильви товара не уменьшился ни на сантим. Не было ли это ярким подтверждением того, что для работы новый стиль Сильви подходил ничуть не хуже, чем старый? Единственное, что действительно важно в продавщице, – это умение обходиться с покупателями. А в этой области Сильви не имела себе равных!
Через два дня в послеобеденное время, когда наплыв покупателей был особенно велик, у Сильви вдруг сильно забилось сердце. То, чего она ждала, свершилось: в салон вошла та самая клиентка, с которой она встретилась в бистро, и не одна, а в сопровождении все того же господина с проседью на висках.
Сильви, только что закончив заниматься с предыдущей покупательницей, поспешила навстречу вновь прибывшей. Любезно улыбаясь, дама проговорила:
– Как видите, мадемуазель, вам не мешает появляться иногда по вечерам в людных местах… Когда я встретила вас несколько дней назад в маленьком ресторанчике, мне пришло на ум зайти в «Мари-Каролин», где я уже приобрела несколько красивых туалетов. Я не раз с восторгом говорила мужу о магазине-салоне, в котором вы работаете, и вот сегодня он согласился сопровождать меня. Уверяю вас, это – настоящее чудо! После обеда его нелегко вытащить из кабинета, тем более ради посещения модного магазина! Итак, что нового вы можете предложить?
– Очень много изумительно красивых вещей, мадам, которые словно специально созданы для вас!
Сильви решила дать примерить покупательнице все модели из новой, только что полученной коллекции, так как предчувствовала: непременно что-то должно произойти. Не зря же этот господин явился в магазин вместе с женой (теперь Сильви знала, что он был мужем ее клиентки). Ведь он пришел сюда ради нее, Сильви! Девушка заметила, как мужчина ее разглядывает, и порадовалась, что наперекор всеобщему неодобрению сохранила тот вид, который привлек его внимание в тот памятный вечер, когда их глаза впервые встретились.
Примеряя то одно, то другое платье, покупательница окликала по имени мужа, спрашивая его мнение. Сильви таким образом узнала, что господина зовут Жан, это имя всегда ей нравилось. Фамилия дамы была ей известна из картотеки, куда записывались все клиентки при первом же посещении магазина-салона. Следовательно, она выяснила и имя, и фамилию этого человека: Жан Шарвен. Сильви мысленно несколько раз повторила: «Жан Шарвен, Жан Шарвен…» Это звучало неплохо и очень ему подходило.
Месье Шарвен показал себя щедрым человеком, без колебаний согласившись купить супруге сразу три «премиленькие вещицы», приведшие модницу в восторг: платье из набивной ткани, синий костюм и мини-юбку, которая бесподобно смотрелась с высокими сапогами. Пока длилась примерка, Жан Шарвен не переставал ласково улыбаться, переводя взгляд с жены на продавщицу. Радости Сильви не было предела, когда мадам Шарвен в ее присутствии сказала мужу:
– Помнишь, Жан, что я говорила тебе несколько дней назад, когда мы встретили мадемуазель в ресторане? Я сказала, что с большой охотой снова зайду в «Мари-Каролин», поскольку эта девушка самая любезная и самая толковая из всех продавщиц, которых я когда-либо встречала!
– Ты была права, дорогая. Мадемуадель – само очарование, – произнес он.
Уже в который раз за этот день Сильви покраснела, но не от скромности, а от гордости.
А мадам Шарвен тем временем продолжала:
– Вас зовут Сильви, не так ли?
– Да, мадам, – кивнула Сильви.
– Не сочтите это за нескромность, но тот молодой человек, с которым вы тогда ужинали, он, надо полагать, ваш жених? – с любопытством спросила клиентка.
– Вовсе нет, мадам, – ответила Сильви с такой живостью и таким тоном, что сразу стало ясно, ей и в голову не могло прийти назвать женихом столь неряшливого молодого человека.
– Откровенно говоря, – призналась с широкой улыбкой мадам Шарвен, – мне это по душе. Возможно, он очень милый молодой человек, только, на мой взгляд, он вам не подходит. Я именно так и сказала тогда Жану. Правда, дорогой?
– Знаешь, Элен, похоже, мы вмешиваемся в дела, которые нас не касаются. Мадемуазель Сильви вольна встречаться и ужинать, с кем пожелает, – заметил муж. Затем, повернувшись к Сильви с более чем красноречивой улыбкой, продолжал: – У меня замечательная жена, но у нее все же есть один маленький недостаток: ей постоянно хочется вмешаться, чтобы поспособствовать счастью других, в частности тех, кого она совсем не знает!
Когда наконец с выбором туалетов было покончено и супруг расплатился чеком за покупки, клиентка что-то шепнула ему на ухо, а он ответил в полный голос: «Ну, разумеется!» – и принялся рыться в бумажнике. Вынув оттуда купюру, он быстро сложил ее вчетверо и незаметно сунул Сильви, когда та прощалась с его женой у порога магазина. Дама же сочла нужным пояснить поступок супруга:
– Дорогая Сильви, это вам в благодарность за вашу любезность… До скорого свидания!
Муж ограничился легким кивком:
– Мадемуазель…
После их ухода Сильви какое-то время стояла неподвижно. Она прекрасно знала, что сжимала в руке две бумажки: одна – пятидесятифранковая купюра, а другая – листок белой бумаги, вырванный из записной книжки. Очнувшись, девушка помчалась в раздевалку для персонала и прочла несколько строчек, нацарапанных в спешке на листке бумаги: «Позвоните мне завтра утром, лучше всего, если это вас устроит, между 11 и 12 по телефону: 073-02-90. Телефон находится в моем кабинете, я сам сниму трубку. До завтра».
Прочитав, Сильви почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Она, конечно же, ожидала, что что-то обязательно должно произойти, но такое!.. Как этот человек (она мысленно готова была назвать его нахалом) посмел сунуть мне подобную записку в присутствии жены! А последние слова означают, что он нисколько не сомневается в том, что я позвоню! За кого он меня принимает? Но вскоре – ибо реакция женщины мгновенна, когда речь идет о важном в ее жизни событии – она более трезво взглянула на вещи. В конце концов, подумала Сильви, разве был другой способ дать понять, что он хочет со мной встретиться? В магазине мы ни на секунду не оставались с глазу на глаз. И в конечном счете мне решать: звонить или нет. Интересно, понравилось бы его жене, узнай она, что Жан подарил мне целых пятьдесят франков? Эта, судя по поведению, мещанка, к тому же весьма бесцеремонная, скорее всего считает, что с лихвой хватило бы и десяти!
– Вы здесь, Сильви? – произнесла мадам Бернье на пороге раздевалки. – С вами все в порядке? Пройдите, пожалуйста, в салон. Вас требуют сразу две клиентки. Надеюсь, вы не заболели?
– Вовсе нет, мадам. Наоборот, я никогда еще так хорошо себя не чувствовала… Сейчас иду!
Спрятав за корсаж денежную купюру и записку (вторая в ее глазах имела гораздо большую ценность, чем первая), девушка вернулась в салон. И лишь вечером, переодеваясь все в той же раздевалке после окончания работы, она переложила обе бумажки в сумочку. Ее голова гудела от сонма противоречивых вопросов и ответов.
Дома Сильви решила, что ей необходимо выпить виски, хотя никогда раньше девушке не приходило в голову пить в одиночестве. Затем, усевшись в кресло, она попыталась привести мысли в порядок. Но не давал покоя один и тот же вопрос: звонить или не звонить?
Засыпая поздно ночью, Сильви наконец приняла решение: она не позвонит Жану Шарвену и не выполнит его просьбу, скорее похожую на приказание. Она – не авантюристка и тем более не женщина легкого поведения, ищущая любовных приключений в объятиях щедрых кавалеров. Она – прекрасная продавщица, которая не просто хорошо зарабатывает, но даже имеет немалые сбережения. Такая женщина вольна выбирать себе мужчин. Для чего ей унижаться и принимать приглашение первого встречного? К тому же этот человек, который, надо признать, несомненно нравился женщинам, мог бы действовать иначе, если хотел назначить свидание, например, послать цветы… Если мужчине действительно нравится женщина, он всегда найдет способ раздобыть ее адрес! Иначе это просто обман… До сих пор единственным мужчиной, дарившим Сильви цветы, был Дэдэ… Но бедняга совсем ей не нравился, особенно теперь, когда было с кем сравнивать. Целая пропасть отделяла скромного неряшливого фотографа от месье Шарвена, способного без тени сомнения купить жене сразу три платья!
Удивительно, но Сильви совсем не смущал тот факт, что Жан Шарвен женат… Сколько женатых мужчин, думала она, скучают со своими женами, а иные даже не могут их выносить! Что же касается мадам Шарвен, то за ее внешней приветливостью и фальшивой любезностью скрывалась отвратительная сущность, стремление подавлять других, особенно продавщиц модных магазинов, видом туго набитого кошелька своего супруга. К тому же вмешиваться в сердечные дела этих девушек… Как она осмелилась предположить, что несимпатичный фотограф Дэдэ мог быть ее, Сильви, женихом, да еще заявить при этом, что он ей не подходит! Каков бы он ни был, он первый проявил к ней внимание… Похоже, он ее любит… Этой напыщенной мадам Шарвен следовало бы преподать урок! А почему бы за это не взяться ей, Сильви, и не отбить у нее мужа? Всегда надо отвечать ударом на удар!
Тем не менее ночью в постели девушка решила не звонить Шарвену. Однако недаром говорят: утро вечера мудренее. Проснувшись утром, Сильви первым делом перечитала записку и положила ее в сумочку. Придя на работу, она в течение двух часов не переставала мысленно себя спрашивать: звонить или нет? В конце концов какой-то внутренний голос заглушил все выдвигаемые гордостью доводы. Тебе предоставляется, может быть, самый крупный шанс в жизни, повторял этот голос. Не упусти его! Ведь никто, кроме Дэдэ, еще ни разу всерьез не заинтересовался тобой!
Ровно в одиннадцать часов Сильви попросила у мадам Бернье разрешение отлучиться на несколько минут, чтобы «срочно позвонить родителям», так как телефоном магазина служащим «Мари-Каролин» запрещалось пользоваться для личных разговоров.
Получив разрешение, Сильви отправилась в соседнее кафе, где состоялся их первый разговор с Дэдэ. Она все еще колебалась. Сам факт, что она ответит на предложение Жана Шарвена, давал основание принимать ее за девицу легкого поведения, говорила себе Сильви… Ну и пусть, решила она наконец, будь что будет! Она сняла трубку и набрала номер.
– Могу я поговорить с месье Шарвеном?
– Я у телефона. Здравствуйте, Сильви…
– Вы узнали меня по голосу?
– Только вы могли позвонить мне в это время по прямому телефону. Я рад, что вы столь пунктуальны.
– Зачем вы попросили меня позвонить?
– Я хочу встретиться с вами, но не в магазине и даже не в ресторанчике, где я вас впервые увидел в компании поклонника.
– Однако вы там были со своей супругой, а я всего-навсего с хорошим приятелем… Тут есть разница…
– Допустим, но что это меняет? Мы должны встретиться, вот и все… И вы прекрасно это понимаете, поскольку звоните мне.
Сильви промолчала, а господин продолжал:
– Давайте выпьем где-нибудь по рюмочке вина. Я знаю, вы, так же как и я, работаете всю неделю. Кстати, откуда вы звоните?
– Из соседнего кафе.